Esta versión de la guía docente es provisional hasta que no finalize el periodo de edición de las guías del nuevo curso.

Logo UAB

Latín Medieval

Código: 100332 Créditos ECTS: 6
2025/2026
Titulación Tipo Curso
Arqueología OT 4
Historia OT 4

Contacto

Nombre:
Candida Ferrero Hernandez
Correo electrónico:
candida.ferrero@uab.cat

Equipo docente

Sebastia Giralt Soler

Idiomas de los grupos

Puede consultar esta información al final del documento.


Prerrequisitos

Conocimientos básicos de morfología y sintaxis latinas e interés por el mundo medieval.


Objetivos y contextualización

Objetivos y contextualización

El objetivo fundamental de la asignatura de Latín Medieval es proporcionar mecanismos elementales para la lectura y comprensión de textos latinos medievales, dando una perspectiva de la producción textual y de su relevancia para entender la larga etapa cronológica que comprende el mundo medieval.

Los objetivos formativos, que pretende esta asignatura, son los siguientes:

1) Adquisición de un bagaje cultural que permita distinguir el concepto de latín medieval en relación con el latín clásico.

2) Valoración de la nueva tipología de textos que ofrece el mundo medieval y su transmisión.

3) Lectura y comentario de textos seleccionados que ofrezcan ejemplos relevantes del hecho histórico y cultural del espacio medieval.

4) Familiarización con repertorios bibliográficos, léxicos, bases de datos y recursos digitales.


Competencias

    Arqueología
  • Contextualizar y analizar procesos históricos.
  • Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.
  • Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.
  • Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio.
  • Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.
    Historia
  • Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio.
  • Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su ámbito de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica e ética.

Resultados de aprendizaje

  1. Buscar, seleccionar y gestionar información de forma autónoma tanto en fuentes estructuradas (bases de datos, bibliografías, revistas especializadas) como en información distribuida en la red.
  2. Conocer los debates historiográficos principales referentes a la Edad Media.
  3. Examinar un pasaje literario mediolatino y conectarlo con las características propias del latín medieval.
  4. Identificar el contexto en que se inscriben los procesos históricos.
  5. Interpretar las fuentes materiales y el registro arqueológico.
  6. Presentar trabajos en formatos ajustados a las demandas y los estilos personales, tanto individuales como en grupo pequeño.
  7. Relacionar los elementos y factores que intervienen en el desarrollo de los procesos históricos.
  8. Utilizar el vocabulario técnico específico de interpretación y comentario de los textos antiguos
  9. Utilizar el vocabulario técnico específico de interpretación y comentario de los textos antiguos.
  10. Utilizar el vocabulario técnico específico y de interpretación de la disciplina.

Contenido

I. Lengua y hecho cultural

1, El latín medieval: Definición y cronología

2. Modalidades del latín medieval

3. El latín lengua de traducción en la edad media

4. Los monasterios centros de cultura

5. El nuevo mundo de las universidades

II. Literatura

1. Características: innovaciones y reinterpretaciones de la tradición latina clásica

2. Poesía

3. Prosa literaria

3.1. Hagiografía

3.2. Sermones

3.3. Colecciones de Milacula

3.4. Crónicas.

3.5. Guías de viajes (Itineraria)

4. Prosa Científica

4.1. Tratados

4.2. Enciclopedias

4.3. Polémicas religiosas


Actividades formativas y Metodología

Título Horas ECTS Resultados de aprendizaje
Tipo: Dirigidas      
Explicación teórica de la materia 40 1,6 1, 2, 3, 4, 7, 9, 8, 10
Lectura y análisis de textos 40 1,6 3, 8, 9, 10
Preparación de los ejercicios y textos propuestos 20 0,8 2, 3, 4, 5, 8, 9
Tipo: Supervisadas      
Trabajo monográfico 25 1 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 8, 10
Tipo: Autónomas      
Estudio e investigación sobre el Latín Medieval 25 1 1, 3, 6, 8, 9, 10

Esta asignatura es presencial y práctica y su evaluación es continua.

El profesorado dedicará tiempo a: 1. Acompañar a los estudiantes en la lectura y comentario de la selección de textos propuestos. 2. Proporcionar a los estudiantes los complementos filológicos que completen la comprensión del texto. 3. Corregir los errores en el trabajo de clase, individualmente o en grupo. 4. Dar herramientas para el estudio de los aspectos relativos a la tradición anterior y posterior de los textos objeto de estudio. A su vez, los estudiantes deberán responsabilizarse de trabajar en la lectura y comentario de los textos propuestos y presentarlos en clase a diario.

En relación con las actividades supervisadas, el estudiantado deberá demostrar la consecución de conceptos teóricos y las habilidades adquiridas en la práctica de la lectura de los textos, a través de entregas periódicas de ejercicios y comentarios propuestos. Asimismo, deberá seguir la tutorización a fin de preparar un trabajo que expondrá en clase a final del curso. Por lo que respecta a las actividades autónomas, será imprescindible la búsqueda y gestión de la información adecuada a partir de las pautas dadas en las clases y de las consultas presenciales o a través del CV. Sin embargo, se deberá realizar un trabajo continuado de los textos asignados a fin de aplicar los conocimientos adquiridos y familiarizarse con los instrumentos y el método filológico.

Todas las actividades serán calificadas y el estudiantado deberá demostrar:

1) Conocimiento de la materia.

2) Capacidad de transferir los conocimientos adquiridos.

3) Comprensión del sentido de un texto, similar a los trabajados en clase.

4) Comentario filológico del texto.

Perspectiva de género

Esta asignatura pondrá de relieve aspectos de la vida intelectual de las mujeres medievales, así como también de su producción textual.

Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.


Evaluación

Actividades de evaluación continuada

Título Peso Horas ECTS Resultados de aprendizaje
Actividades, particición y discusión en el aula 20% 0 0 2, 3, 4, 5, 7, 9, 8, 10
Redacción de un tema del programa del curso, a partir de un texto medieval 40% 0 0 3, 4, 7, 10
Trabajo monográfico 40% 0 0 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

La evaluación continua del alumnado se realizará a partir de las siguientes evidencias:

1. Presencia activa con parricipación y discusión sobre ejercicios en las clases presenciales. (20%).

2. Elaboración de un trabajo de curso, tutorizado que deberá defenderse oralmente y por escrito (40 %). SEMANA 15

3. Ejercicio final: Redacción de un tema del programa del curso, a partir de un texto (40%). SEMANA 16

Para aprobar la asignatura es necesario acreditar una nota de al menos 5 puntos, sumando los tres apartados (1, 2 y 3), siempre que en cada parte se haya obtenido un 3,5 En caso de que no se llegue a esta nota, el estudiantado puede presentarse en el examen de recuperación convocado por la Facultad. El trabajo de curso no es recuperable.

 

NOTAS MUY IMPORTANTES

Esta asignatura no prevé el sistema de evaluación única.

En el momento de realización de cada actividad evaluativa, el profesorado informará al alumnado (Moodle) del procedimiento y la fecha de revisión de las calificaciones.

El estudiante recibirá la calificación de "No evaluable" siempre que no haya entregado más del 1/3 partes de las actividades de evaluación.

En caso de que el estudiante cometa cualquier tipo de irregularidad que pueda conducir a una variación significativa de la calificación de un acto de evaluación, este será calificado con 0, independientemente del proceso disciplinario que pueda derivarse de ello. En caso de que se verifiquen varias irregularidades en los actos de evaluación de una misma asignatura, la calificación final de esta asignatura será 0. 

Aquellos actos de evaluación en los que haya habido irregularidades (copia, mal uso de la IA, etc.) no son recuperables.

Esta asignatura permite el uso de tecnologías de Inteligencia Artificial (IA) exclusivamente en tareas indicadas por el profesor. Se pueden contemplar otras situaciones, siempre con el acuerdo del profesor/a.
El estudiante tiene que (i) identificar las partes que han sido generadas con IA; (ii) especificar las herramientas utilizadas; y (iii) incluir una reflexión crítica sobre cómo estas han influido en el proceso y en el resultado final de la actividad.
La no transparencia del uso de la IA en esta actividad evaluable se considerará falta de honestidad académica y comporta que la actividad se evalúe con un 0 y no se pueda recuperar, o sanciones mayores en casos de gravedad.


Bibliografía

1. ANTOLOGÍAS DE TEXTOS

FONTAN, ANTONIO-MOURE, ANA (1987), Antologia del latin medieval, Madrid.

MARTINEZ GAZQUEZ, JOSÉ -FLORIO, RUBÉN- FERRERO, CÁNDIDA- GARELLI, MARTA - ZAINA, EMILIO (2006), Antologia del latin cristiano y Medieval. Introduccion y Textos. Bahia Blanca.

2. MANUALES

BOURGAIN, PASCALE (2005), Le latin medieval, Turnhout.

CHIESA, Paolo (2017), La letteratura latina del medioevo. Un profilo storico, Roma, Carocci Editore.

LEONARDI, Claudio (2002), Letteratura Latina Medievale (secoli VI-XV), Firenze.

McGUIRE, MARTIN R.P. (1964), Introduction to Mediaeval Latin Studies, Washington.

MOHRMANN, CHISTINE (1961-1977), Etudes sur le latin des chretiens, Roma.

MOHRMANN, CHISTINE (1956), Latin vulgaire, latin des chretiens, latin medieval, Paris.

NORBERG, DAG (1968), Manuel practique du latin medieval, Paris.

3. CONTEXTO LITERARIO Y CULTURAL

AUERBACH, ERICH (1959), Lenguaje literario y publico en la baja Latinidad y en la Edad Media, Barcelona, 1969.

CURTIUS, ERNEST (1976), Literatura europea y Edad Media Latina, Mexico.

HEXTER, RALPH - TOWEDSEND, DAVID (eds.) (2012), The Oxford Handbook of Medieval Latin Literature, Oxford -New York.

PAUL, JACQUES (2003), Historia intelectual del occidente medieval, Madrid.

REYNOLDS, LEIGHTON DURHAM -WILSON, NIGEL GUY (1986), Copistas y filologos, Madrid (capitols 3 i 4).

STELLA, FRANCESCO, DOLEŽALOVÁ, LUCIE & SHANZER, DANUTA, Latin Literatures of Medieval and Early Modern Times in Europe and Beyond, Amstrdam/Philadelphia

4. CONTEXTO LINGUÍSTICO (In addition to entries written in Manuals)

BASTARDAS, JOAN (1953), Particularidades sintacticas del latin medieval, Barcelona.

5. REPERTORIOS

CAVALLO, GUGLIELMO - LEONARDI, CLAUDIO - MENESTO, ENRICO (1992-1998), Lo spazio letterario del Medioevo, Roma (5 vols.)

LEONARDI, C., Medievo Latino. Bolletino bibliografico della cultura europea dal secolo VI al XV, (1989-), Spoleto.

BICORE: Diálogo Religioso y Controversias. Biblioteca Ibérica Digital:

<https://bibliotequesbh.uab.cat/bicore/index.html>

6. TRADUCCIONES

BRAGA, GABRIELLA (1987): "Le prefazioni alle traduzioni dall'arabo nella Spagna del XII secolo: la valle dell'Ebro", La diffusione delle scienze islamiche nel medio evo europeo, Roma, 323-353.

BURNETT, CHARLES.F. (1977), "A Group of Arabic-Latin Translators Working in NorthernSpain in the Mid-12th Century", Journal of the R. Asiatic Society of Great Britain and Ireland, 62-108.

D'ALVERNY, MARIE-THÉRÈSE (1982): "Translations and Translators", in BENSON, R.L. and CONSTABLE, G. (ed.) (1982): Renaissance and Renewal in the Twelfth Century, Cambridge-Massachusetts, Harvard Univ. Press, 421-462.

FERRERO HERNÁNDEZ, CÁNDIDA  & J. TOLAN (2021). The Latin Qur’an, 1143–1500: Translation, Transition, Interpretation, Berlín, Walter de Gruyter («The European Qur’an», 1).

MARTÍNEZ GÁZQUEZ, JOSÉ (2016), The Attitude of the Medieval Latin Translators towards the Arabic Sciences, Firenze, SISMEL.

MARTÍNEZ GÁZQUEZ, JOSÉ (2003), "Las traducciones latinas medievales del Corán: Pedro el Venerable-Robert de Ketton, Marcos de Toledo y Juan de Segovia", Euphrosyne 31, 491- 503.

MILLÀS VALLICROSA, JOSÉ MARIA (1931), Assaig d'història de les idees físiques i matemàtiques a la Catalunya medieval, Barcelona. 

7. LÉXICOS Y GLOSARIOS

CORPVS DOCVMENTALE LATINVM CATALONIAE

<http://gmlc.imf.csic.es/codolcat/>

DU CANGE

<http://ducange.enc.sorbonne.fr/>

LOGEION

< https://logeion.uchicago.edu >


Software

Paquete Office. 


Grupos e idiomas de la asignatura

La información proporcionada es provisional hasta el 30 de noviembre de 2025. A partir de esta fecha, podrá consultar el idioma de cada grupo a través de este enlace. Para acceder a la información, será necesario introducir el CÓDIGO de la asignatura