Degree | Type | Year |
---|---|---|
4310486 Teaching in Secondary Schools, Vocational Training and Language Centres | OT | 0 |
You can view this information at the end of this document.
Advanced communicative competence in English, equivalent to level C2 of the CEFR, is highly recommended.
This subject is aimed at future teachers of English as a Foreign Language (TEFL) so that they may become familiar with basic teaching strategies for teaching English to teenagers and adults in institutional contexts and acquire basic knowledge and skills to help them continue to improve as teachers of English throughout their professional lives. These goals are based on the following learning objectives:
Regardless of the language certificates handed in at the pre-enrolment stage, students taking this subject are reminded that on completing all course requirements they are eligible to be English teachers, meaning that they need to be strong language models for students. Students who enrol in this subject are expected to be able to express themselves fluently, accurately and appropriately in English - in terms of grammar, vocaulary and pronunciation - in everyday situations and in all situations related to the teaching profession (debates, reports, oral presentations, classroom management, etc.). They should also be able to read and comprehend informative, literary and professional texts without difficulty.
This Master’s Degree is aligned with European policies and guidelines promoting plurilingual competences. For this reason, it is expected that students display a receptive, appreciative an open attitude to the use of languages other than English in this course, whether known to the student or otherwise.
Title | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|
Type: Directed | |||
On-campus instructor-led activities (lectures, classroom practice, examples, case studies) | 97.5 | 3.9 | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 22, 23 |
Type: Supervised | |||
Specialized or on-campus conferences: attention to groups or individuals | 75 | 3 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20, 21, 22, 23 |
Type: Autonomous | |||
Distance and autonomous learing activities | 202.5 | 8.1 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 11, 12, 14, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 |
The methodology of face-to-face sessions will combine lectures and teacher-led activities with student-led work, pair-work and group-work, presentations, debates and project-based learning. This requires active participation on behalf of students and the sustained use of English. English is the language in which teaching and assessment activities will be carried out.
This subject includes excursions to different schools.
Annotation: Within the schedule set by the centre or degree programme, 15 minutes of one class will be reserved for students to evaluate their lecturers and their courses or modules through questionnaires.
Title | Weighting | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|---|
Active and collaborative participation in learning and assessment tasks (individual grade, throughout the course) | 10% | 0 | 0 | 1, 2, 3, 5, 9, 13, 16, 17, 18, 22, 23 |
Written and/or oral activities corresponding to Block 1: mind-map (16%, group grade, January/February) and micro-teaching (20%, individual grade, February/March) | 36% | 0 | 0 | 1, 2, 3, 4, 5, 7, 9, 11, 13, 14, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 23 |
Written and/or oral activities corresponding to Block 2: design of a learning situation (32%, group grade, November/December) and of an assessment strategy (22%, individual grade, January/February) | 54% | 0 | 0 | 1, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 22, 23 |
In order to pass the module it is necessary to meet the following requirements:
In order to pass Teaching English as a Foreign Language it is necessary to have passed each of the two blocks of contents that it is divided into. To pass each of these bocks it is necessary to obtain the grade of PASS in the accurate, fluent and adequate use of English. That is to say, to pass the module it is necessary to accredit:
Assessment activities and dates:
A full program will be provided the first day of class and through the subject's Virtual Campus. Each instructor will explain the tasks and evaluation criteria for the block for which they are responsible.
Assignments will be delivered in the module's virtual classroom. Assignments delivered in incorrect formats, which do not include the names of the authors, or which are delivered after the deadline will not be accepted. The student is responsible for ensuring that the format of the files is compatible with the vitual classroom.
Calculation of the overall grade of the module:
As a general rule, the final grade for the subject is the weighted average obtained from all the assessment tasks in the subject. Therefore, once the requirements indicated in the previous section have been met, the overall grade for Teaching English as a Foreign Language is the result of calculating the weighted average of each of the blocks, according to the relative value of each block, so that the Teaching and learning block has a weight of 60% (54% for assessment tasks, 6% for participation) of the final grade, and the Innovation and research in the classroom block has a weight of 40% (36% for assessment tasks, 4% for participation).
Once officially communicated to students through the course program, assessment dates can only be modified by reasons of force majeure. If this is the case, the change of date will be announced through the subject's Virtual Campus.
Exceptions:
Single assessment:
Although due to the characteristics of the subject this option is not advisable, this subject includes the single assessment modality. To qualify, it is necessary to request it within the deadline and following the procedures established by Gestió Acadèmica.
It is necessary to attend a minimum of 80% of the hours assigned to the subject.
The assessment activities are the same and have the same weight as in continuous assessment, with the exception of group work, which will be presented individually if it is not possible to form a group. In addition, an individual interview may be held to confirm that the work submitted is the student's own.
Thedate for single assessment is Wednesday February 12, 2025. This day all the work and tests will be submitted.
Revision:
When teachers communicate grades to students of the different formal assessment tasks, they will inform of the date, time and place of revision.
Claims:
Demands for clarification or claims about the grades received will be formulated in writing through the Virtual Campus within a week after the revision.
Re-sit:
Students are expected to keep up with the pace of the subject, which includes passing each of the assessment tasks. Students who have handed in 2/3 of the tasks with a minimum average grade of 3.5, will be able to re-take the eligible activities failed on Wednesday March 5, 2025. The grade for each of these activities will not exceed 5 points out of 10.
In case of attendance below 80%, an additional individual assignment will be required that must be submitted in writing and orally in the re-sit period (in addition to the other re-sit assignments). The maximum overall grade for the subject in this case will be a 5 out of 10.
Not assessable:
A grade of not assessed will be obtained if 1) 66% of the assessment activities are not submitted and therefore the student has no right to re-sit, 2) 80% of the classes are have not been attended and a pass grade is not obtained in the re-sit period. In all other cases a numerical grade will be assigned.
Ahmadian, M.J., & García Mayo, M.P. (Eds.) (2018). Recent perspectives on task-based language learning and teaching. Walter de Gruyter.
Alber, S. M. (2010). A toolkit for action research. Rowman & Littlefield Publishers.
Alexakos, K. (2015). Being a teacher I researcher: A primer on doing authentic inquiry research on teaching and learning. Sense Publishers.
Allwright, D., & Bailey, K. M. (1991). Focus on the language classroom: An introduction to classroom research for language teachers. Cambridge University Press.
Anderson, G. L. (1994). Studying your own school. An educator's guide to qualitative practitioner research. Corwin Press.
Arter, J. A., & Spandel, V. (1992). Using portfolios of student work in instruction and assessment. Educational Measurement: Issues and Practice, 11 (1), 36-44.
Bailey, K. M. (2007). Practical English language teaching: Speaking. Higher Education Press.
Baker, C. (1988). Key issues in bilingualism and bilingual education. Multilingual matters.
Ball, P., Kelly, K., & Clegg, J. (2015). Putting CLIL into Practice. Oxford University Press.
Bentley, K. (2007). STT: Student Talking Time. How can teachers develop learners’ communication skills in a secondary school CLIL programme. Revista Española de Lingüística Aplicada, 1, 129-140.
Bonk, C. J., & Cunningham, D. J. (1998). Searching for learner-centered, constructivist, and sociocultural components of collaborative educational learning tools. In C. J. Bonk & K. S. King (Eds.), Electronic collaborators: Learner-centered technologies for literacy, apprenticeship, and discourse (pp. 25-50). Lawrence Erlbaum Associates Publishers.
Brown, H.D. (2000). Principles of language learning and teaching. Longman.
Calsamiglia, H., & Tusón, A. (2014). El saber sobre la lengua y el saber hacer cosas con las palabras. In C. Lomas (Ed.), La educación lingüística, entre el deseo y la realidad. Competencias comunicativas y enseñanza del lenguaje (pp.21-36). Octaedro.
Cambra, M., & Nussbaum, L. (1997). Gestion des langues en classe de LE. Le poids des représentations des enseignants. Etudes de Linguistique Appliquée, 108, 423-432.
Cameron, L. (2001). Teaching languages to young learners. Cambridge University Press.
Cardenas Claros, M. S. (2008). Psycho-linguistic and socio-cultural approaches to language learning: a never ending debate. Colombian Applied Linguistics Journal 10, 142–154.
Cassany, D. (2002). El portafolio europeo de lenguas. Aula, 117, 13-17.
Celce-Muria, M. (2001). Teaching English as a second or foreign language. Heinle & Heinle/Thomson Learning.
Cenoz, J. (2009). Basque educational research from an international perspective. Multilingual Matters.
Chevalier, J. M., & Buckles, D. (2013). Participatory action research: Theory and methods for engaged inquiry. Routledge.
Colomer, T., & Camps, A. (1991). Ensenyar a llegir, ensenyar a comprendre. Rosa Sensat /Edicions 62.
Corona, V., & Kelsall, S. (2018). Doing ethnography among Latinos in London and Barcelona: Languages, genders, and ethnicities. Applied Linguistics Review, 11(2), 189-205.
Corona, V., Vallejo, C., Moore, E., & Solans, J. (2021). Is English important in your life? A collaborative experience in a secondary school. In E. Moore & C. Vallejo (Eds.), Learning English out of school:An inclusive approach to research and action (pp. 43-68). Peter Lang.
Corredera, A. & Martínez-Ciprés, H. (2015). Let’s Tangram Together. Guix: Elementsd’Acció Educativa, 415, 67-72.
Cots, J.M., & Nussbaum, L. (Eds.). (2002). Pensar lo dicho. La reflexión sobre la lengua y la comunicación en el aprendizaje de lenguas. Milenium.
Council of Europe (2001). Marc europeu comú de referència perales llengües: aprendre, ensenyar, avaluar. Council of Europe.
http://llengua.gencat.cat/ca/serveis/informacio_i_difusio/publicacions_en_linia/classific_temes/temes_materials_didactics/marc_europeu_de_referencia_per_a_les_llengues
Dalton-Puffer, C. (2007). Discourse in content and language integrated learning. John Benjamins.
Dalton-Puffer, C., Nikula, T., & Smit, U. (2010). Language use and language learning in CLIL classrooms. John Benjamins.
Dana Fichtman, N. (2013). Digging deeper into action research: a teacher inquirer's field guide. Corwin.
De Pietro, J.-F., Matthey, M., & Py, B. (1989). Acquisition et contrat didactique: les séquences potentiellement acquisitionnelles dans la conversation exolingue. In D. Weil & H. Fougier (Eds.), Actes du troisième colloque régional de linguistique. Strasbourg: Université des Sciences Humaines et Université Louis Pasteur (pp. 99-119).
Dooly, M. (2008). Understanding the many steps for effective collaborative language projects. Language Learning Journal, 36(1), 65-78.
Dooly, M. (2010). Obrim l'aula per internacionalitzar l'escola. Perspectiva Escolar, 357, 61-66.
Dooly, M. (2010). The teacher 2.0. In S. Guth & F. Helm (Eds), Telecollaboration 2.0: Language, literacies and intercultural learning in the 21st century (pp. 277-303). Peter Lang.
Dooly, M. (2010). Their hopes and fears: A catalyst for project-based language learning. In M. Dooly (Ed), Their hopes, fears and reality: Working with children and youth for the future (pp. 105-140). Peter Lang.
Dooly, M. (2015). Learning to e-function in a brave new world:Language teachers’ roles in educating for the future. In A. Turula, B. Mikolajewska, & D. Stanulewicz (Eds.), Insights into technology enhanced language pedagogy (pp.11-25). Peter Lang.
Dooly, M. (2016). Proyectos didácticos para aprender lenguas. In D. Masats & L. Nussbaum (Eds.), Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatoria (pp.169-193). Síntesis.
Dooly, M. (2016). Desarrollo de destrezas comunicativas. In D. Masats & L. Nussbaum (Eds.), Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatoria (pp.195-223). Síntesis.
Dooly, M. (2016). Collaborative learning. The TESOL encyclopedia of English language teaching. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons.
Dooly, M. (in press). Project-based learning. In Dolors Masats & Cèlia Pratginestós (Eds.), Lessons learnt in schools implementing project-based learning. Omnia Science.
Dooly, M., & Eastment, D. (Eds.). (2009). “How we’re going about it”: Teachers' voices on innovative approaches to teaching and learning languages. Cambridge Scholars Publishing.
Dooly, M., & Masats, D. (2011). Closing the loop between theory and praxis: New models in EFL teaching. ELT Journal, 65(1), 42-51
Dooly, M., & Moore, E. (2017). Introduction: qualitative approaches to research on plurilingual education. In E. Moore & M. Dooly (Eds.), Qualitative approaches to research on plurilingual education / Enfocaments qualitatius per a la recerca en educació plurilingüe / Enfoques cualitativos para la investigación en educación plurilingüe (pp. 1-10). Research-publishing.net.
Dooly, M., Moore, E., & Vallejo, C. (2017). Research ethics. In E. Moore & M. Dooly (Eds.), Qualitative approaches to research on plurilingual education / Enfocaments qualitatius per a la recerca en educació plurilingüe / Enfoques cualitativos para la investigación en educación plurilingüe (pp. 351-362). Research-publishing.net.
Dooly, M., & Sadler, R. (2016). Becoming little scientists: technologically-enhanced Project-based language learning. Language Learning & Technology, 20(1), 54–78.
Ellis, R. (2018). Reflections on Task-Based Language Teaching. Multilingual Matters.
Erling, E. & Moore, E. (eds.) (2021). Socially just plurilingual education in Europe: Shifting subjectivities through research and action. International Journal of Multilingualism, 18(4).
Escobar Urmeneta, C. (2004). Para aprender a hablar hay que querer decir algo. Glosas Didácticas, 12, 81-90.
Escobar Urmeneta, C. (2004). ¿Qué quiere decir un siete? AULA de innovación educativa, 129, 33-38.
Escobar Urmeneta, C. (2009). ¿Por qué no te callas? o Avaluar, Ensenyar i Aprendre Comunicació Oral a l’educació secundària. Articles de Didàctica de la Llengua, 47, 99-111.
Escobar Urmeneta, C. (2014). Conversar más y mejor en la clase de inglés. Para aprender mejor y llegar más lejos. Aula de innovación educativa, 237, 12-17.
Escobar Urmeneta,C. (2014). Conversar més i millor a la classe d'anglès. Per aprendre'n millor i arribar més lluny. Guix. Elements d'acció educativa, 410, 12-17.
Escobar Urmeneta, C. (2016). Conversación educativa y aprendizaje integrado de competencias lingüísticas y curriculares: las muchas tareas de la maestra AICLE. e.AESLA, 2, 42-55.
Escobar Urmeneta, C. (2016). Learning to become a CLIL teacher: teaching, reflection and professional development. En: Ruiz de Zarobe,Yolanda (Ed.) Content and Language Integrated Learning, Language Policy and Pedagogical Practice. London, Rouletdege: 104-123.
Escobar Urmeneta, C., & Nussbaum, L. (2008). Tasques d’intercanvi de informació i processos d’aprenentatge en l’aula AICLE. In A. Camps & M. Milian (coords.). Mirades i veus. Investigacions sobre l’educació lingüística i literària enentorns plurilingües (pp. 167-187). Graó.
Escobar Urmeneta, C., & Sánchez Sola, A. (2009). Language Learning through tasks in a CLIL science classroom. Porta Linguarum, 11, 65-83.
Evnitskaya, N. (2018). Classroom Interaction and Language Learning in CLIL contexts. CLIL Journal of Innovation and Research in Plurilingual and Pluricultural Education, 1(1), 7-17.
Evnitskaya, E., & Torras-Vila, B. (2022). “English made me feel proud of myself”: Student teachers’ evolving identities within an English-medium teacher education degree. CLIL Journal of Innovation and Research in Plurilingual and Pluricultural Education, 5(1), 7-21.
Gass, S.M. & Mackey, A.( 2012). The Routledge handbook of second language acquisition. Routledge.
Gibbons, P. (2002). Scaffolding language, scaffolding learning: teaching second language learners in the mainstream classroom. Heinemann.
Giné, M. C. (2003). Une approche ethnographique de la classe de langue. Didier.
Greenwood, D. J., & Morten, L. (1998). Introduction to action research: social research for social change. Sage Publications.
Hart, C. (2005). Doing your masters dissertation: realizing your potential as a social scientist. SAGE.
Hendricks, C. (2013). Improving schools through action research: A reflective practice approach. Pearson.
Herrera, A. & Moore, E. (2020). ‘The butterfly circus’: Targeting social inequalitiesthrough English teaching. APAC ELT Journal, 92, 7-14.
Kagan, S. (1995).Dimensions of cooperative classroom structures. In R. Slavin, S. Sharan, S. Kagan, R. Hertz Lazarowitz, C. Web & R. Schmuck (Eds.), Learning to cooperate, cooperate to learn (pp.67-96). Plenun Press.
Klein, S. R. (2012). Action research methods: Plain and simple. Palgrave Macmillan.
Klippel, F. (2013). Keep talking: Communicative fluency activities for language teaching. Cambridge University Press.
Kruszynska, K., & Dooly, M. (2022). Thinking allowed: Analyzing students' critical thinking and language awareness through linguistic landscapes. In S. Melo-Pfeifer (Ed.), Linguistic landscapes and teacher education. Springer.
Lightbown, P., & Spada, N. (2006). How languages arelearned. Oxford University Press.
Lorenzo, N. (2013) Enseñar la comprensión lectora. In L. Ruiz de Zarobe & Y. Ruiz de Zarobe (Eds.), Enseñar hoy una lengua extranjera (pp. 294-269). Portal Education.
Lorenzo, N. (2018). An innovative, competency-based international CLIL project: Are you brave enough? Journal of Innovation and Research in Plurilingual and Pluricultural Education, 1(1), 29-36.
Masats, D. (2016). Gestión de la comunicaciónen las aulas. In D. Masats & L. Nussbaum (Eds.), Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatoria (pp. 143-168). Síntesis.
Masats, D. (2016). Recursos y materiales para aprender lenguas. In D. Masats & L. Nussbaum (Eds.), Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatoria (pp. 225-251). Síntesis.
Masats, D. (2017). Conversation analysis at the service of research in the field of second language acquisition (CA-for-SLA). In E. Moore & M. Dooly (Eds), Qualitative approaches to research on plurilingual education / Enfocaments qualitatius per a la recerca en educació plurilingüe / Enfoques cualitativos para la investigación en educación plurilingüe (pp. 321-347). Research-publishing.net.
Masats, D., & Dooly, M. (2011). Una mirada,desde una perspectiva interactivista, hacía el proceso de construcción de tareas comunicativas. Hechos y Proyecciones del Lenguaje, 20, 100-123.
Masats, D., Noguerol, A., Prat, A. & Vilà, N. (2002). Recursos para el desarrollo de la conciencia lingüística. In J.M. Cots & L. Nussbaum (Eds.), Pensar lo dicho: la reflexión sobre la lengua y la comunicación en la enseñanza de lenguas (pp. 137-151). Editorial Milenio.
Masats, D., & Nussbaum, L. (Eds.) (2016). Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatòria. Síntesis.
Masats, D., & Nussbaum, L. (Eds.) (2022), Plurilingual classroom practices and participation: Analysing interaction in local and translocal settings. Routledge.
Mercer,N. (2000). Words and minds: How we use language to think together. Routledge.
Moore, E. (2016). Aprendizaje de lenguas e interacción social. In D. Masats & L. Nussbaum (Eds.), Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatòria (pp. 35-58). Síntesis.
Moore, E., Deal, M., & Herrera, A. (2021). Making Colin the poet real: English language learning as embodied action, aesthetics and emotion. In E. Moore & C. Vallejo (Eds.), Learning English out of school: An inclusive approach to research and action (pp. 143-160). Peter Lang.
Moore, E., & Dooly, M. (Eds.) (2017). Qualitative approaches to research on plurilingual education / Enfocaments qualitatius per a larecerca en educació plurilingüe / Enfoques cualitativos para la investigación en educación plurilingüe. Research-publishing.net.
Moore, E., & Hawkins, M. (2021). The affordances of an arts-based approach for building opportunities for young people’s learning. In E. Moore & C.Vallejo (Eds.), Learning English out of school: An inclusive approach to research and action (pp. 99-118). Peter Lang.
Moore, E., & Llompart,J. (2017). Collecting, transcribing, analyzing and presenting plurilingual interactional data. In E. Moore & M. Dooly (Eds.), Qualitative approaches to research on plurilingual education / Enfocaments qualitatius per a la recerca en educació plurilingüe / Enfoques cualitativos para la investigación en educación plurilingüe (pp. 403-417). Research-publishing.net.
Moore, E., & Llompart,J. (2019). De la didàctica de les llengües a la didàctica del plurilingüisme. CLIL Journal of Innovation and Research in Plurilingual and Pluricultural Education, 2 (2), 57-65.
Moore, E., & Nussbaum, L. (2016). Plurilingüismo en la formación del alumnado de la ESO. In D. Masats & L. Nussbaum (Eds.), Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatoria (pp. 15-33). Síntesis.
Moore, E., & Vallejo, C. (Eds.) (2021). Learning English out of school: An inclusive approach to research and action. Peter Lang
Navés, T. (2009). Effective content and language integrated learning (CLIL) programmes. In Y. Ruiz de Zarobe & R. M. Jimenez Catalán (Eds.), Content and language integrated learning: Evidence from research in Europe (pp. 22-40). Multilingual Matters.
Navés, T., Miralpeix, I.,& Celaya, M. L. (2005). Who transfers more ... and what? Crosslinguistic influence in relation to school grade and language dominance in EFL. International Journal of Multilingualism, 2(2), 113-122.
Navés, T., Torras i Cherta, M. R., & Celaya, M. L. (2003). La producción escrita en inglés lengua extranjera en contexto escolar: medición y evolución. Anuari de Filologia, 12, 65-80.
Nikula, T. (2005). English as an object and tool of study in classrooms: Interactional effects and pragmatic implications. Linguistics and Education, 16, 27-58.
Noguerol, A. (2009). Didàctica de les llengües en entorns multiculturals. Perspectiva Escolar, 337, 20-27.
Nussbaum, L. (2003). De cómo aprender lenguas y contenidos curriculares actuando. Aula de Innovación Educativa, 129, 20-23.
Nussbaum, L.(2009). Integrar lengua y contenidos. Cuadernos de Eedagogía, 395, 56-58.
Nussbaum, L. (2016). Estudio de la interacción en el aula de lengua extranjera. In D. Masats & L. Nussbaum (Eds.), Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatoria (pp.113-142). Síntesis.
Nussbaum, L. (2017). Doing research with teachers. In E. Moore & M. Dooly(Eds.), Qualitative approaches to research on plurilingual education / Enfocaments qualitatius per a la recerca en educació plurilingüe / Enfoques cualitativos para la investigación en educación plurilingüe (pp. 46-67). Research-publishing.net.
Nussbaum, L., & Masats, D. (2012). Socialisation langagière en Catalogne: le mutilinguisme commeétayage de pratiques monolingües. In Dreyfus M. & Prieurs J.M. (Eds.) Hétérogénéié et variation. Perspectives socolinguistiques, didactiques etanthropologiques (pp. 155-167). Michel Houdiard.
Nussbaum, L., & Rocha, P. (2008). L’organisation sociale de l’apprentissage dans une approche par projet. Babylonia, 3, 52-55.
Nussbaum, L., & Unamuno, V. (2000). Fluidité et complexité dans la construction du discours entre apprenants de langues étrangères. Acquisition et Interaction en Langue Etrangère, 12, 27-49.
Pallarés, O., Antorán, A. ,& Julià. M. (2007). A how to…”Guide to drawing up acourse plan for the oposicions. Part Two. APAC Magazine, 62, 53-59
Pallarés, O., Antorán, A., & Julià, M. (2007).Designing a syllabus for oposicions. The Macmillan Magazine, 14 (11).
Pelton, R. P. (2010). Making classroom inquiry work: Techniques for effective action research. Lanham, MD: Rowman & Littlefield Education.
Perez-Vidal,C., & Lorenzo, N., & Trench, M.(2016). Les llengües en l’educació: el plurilingüisme i la internacionalització. Fundació Jaume Bofill.
Pinter, Annamaria (2017). Teaching young language learners. Oxford.
Pratginestós, C. (2022). Interactional competence in transnational plurilingual peer interactions. In D. Masats & L.Nussbaum (Eds.), Plurilingual classroom practices and participation in Catalonia: Analysing interaction in local and translocal settings (pp. 188-199). Routledge.
Rué, J., & Domingo, J. (1991). El treball cooperatiu. L’organització social de l’ensenyament il’aprenentatge. Barcanova.
Sadler, R. & Dooly, M. (2012) Language learning in virtual worlds: Research and practice. In Thomas A M., Reinders H. & Warschauer M. (Eds.), Contemporary computer-assisted language learning (pp. 159-182). Continuum.
Shagoury, R., & Power Miller, B. (2012). Living the questions: A guide for teacher-researchers. Stenhouse Publishers.
Thornbury, S. (2006). An A-Z of ELT. Macmillan.
Torras-Vila, B. (2021). Music as a tool for foreign language learning in Early Childhood Education and Primary Education. Proposing innovative CLIL Music teaching approaches. CLIL Journal of Innovation and Research in Plurilingual and Pluricultural Education, 4(1), 35-47.
Tragant, E., Miralpeix, I., Serrano, R., Pahissa, I., Navés, T., Gilabert, R., Serra, N. Cómo se enseña inglés en un grupo de institutos donde se obtienen resultados destacables en la prueba de lengua inglesa en las PAU. Revista de Educación, 363, 60-82.
Walsh, S. (2011). Exploring classroom discourse: language in action. Routledge.
Woodward, T. (2001). Planning lessons and courses: Designing sequences of work for the language classroom. Cambridge University Press.
No specific software is required.
Information on the teaching languages can be checked on the CONTENTS section of the guide.