Titulació | Tipus | Curs |
---|---|---|
2500249 Traducció i Interpretació | OB | 4 |
Podeu consultar aquesta informació al final del document.
Llengua
En iniciar l’assignatura l’estudiant haurà de ser capaç de:
NIVELL DEL MECR: Usuari independent B2
Traducció
La funció de l’assignatura és desenvolupar les competències textuals necessàries a fi de preparar l’estudiant per a la traducció directa de textos especialitzats de diversos camps d’especialitat.
En acabar l’assignatura l’estudiant serà capaç de:
Llengua
Traducció
Llengua
1. Comprensió escrita orientada a la traducció
2. Producció escrita orientada a la traducció
3. Comprensió de textos orals sobre temes generals d’àmbits coneguts o de l’estudi:
4. Producció textos orals de tipologia diversa sobre temes generals d’àmbits coneguts o de l’estudi (narratius, descriptius, expositius, argumentatius).
5. Estratègies i procediments personalitzats per a l'aprenentatge del idioma i l’ús d’eines de consulta rellevants per a l'estudi autònom del idioma C
Traducció
Títol | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|
Tipus: Dirigides | |||
Exposicions orals del professor/classes magistrals | 5 | 0,2 | 13, 14 |
Revisió d'activitats orals i escrites | 20 | 0,8 | 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17 |
Revisió de tasques de traducció | 20 | 0,8 | 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 15, 18 |
Tipus: Supervisades | |||
Preparació d'activitats d'avaluació | 5 | 0,2 | 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 |
Preparació d'activitats d'expressió oral i escrita | 17,5 | 0,7 | |
Preparació d'activitats d'expressió oral i escrita | 17,5 | 0,7 | 3, 10, 11, 12, 17 |
Preparació de tasques de traducció | 35 | 1,4 | 1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 13, 14, 15, 16, 18 |
Tipus: Autònomes | |||
Cerca de documentació | 12 | 0,48 | 4, 5, 6, 8, 13, 16 |
Lectures | 12 | 0,48 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 12, 13, 17, 18 |
Llengua
El caràcter de l'assignatura és teòric-pràctic. Es tractaran les bases de l'anàlisi textual (lingüístic i traductològic), de la recepció i producció textual en alemany. Tots els coneixements, les competències, les estratègies i activitats de l'assignatura es desenvoluparan a través del treball amb el llibre de texts i exercicis Mittelpunkt B1+.
Traducció
Les activitats docents es dirigiran a:
Els continguts de l'assignatura es treballaran a classe de manera pràctica. Els alumnes prepararan els exercicis i les traduccions a casa i es posaran en comú a classe.
Nota: es reservaran 15 minuts d'una classe, dins del calendari establert pel centre/titulació, per a la complementació per part de l'alumnat de les enquestes d'avaluació de l'actuació del professorat i d'avaluació de l'assignatura/mòdul.
Títol | Pes | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|---|
Activitats d'avaluació de comprensió lectora (ex. aplicació de coneixements gramaticals, lèxics, etc; anàlisis textuals, etc. ) | 20% | 1 | 0,04 | 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16 |
Activitats d'avaluació de comprensió oral i de producció oral | 10% | 1 | 0,04 | 1, 2, 4, 18, 19 |
Activitats d'avaluació de producció escrita (ex.: redaccions, sintesis reformulatives, etc). | 20% | 1 | 0,04 | 3, 5, 12, 17, 18 |
Resolució d'exercicis de traducció | 10% | 1 | 0,04 | 5, 15, 16, 18 |
Traducció de textos | 20% | 1 | 0,04 | 4, 5, 15, 16, 18 |
Treball de traducció raonada | 20% | 1 | 0,04 | 5, 15, 16, 18 |
Avaluació continuada
L’alumnat ha de demostrar el seu progrés realitzant un nombre determinat d'activitats d’avaluació. El calendari d’aquestes activitats, així com els detalls sobre cada una d’ells i el pes que tenen en l’avaluació final es proporcionarà a l’inici de les classes.
Revisió
En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l’acta, el/la docent comunicarà per escrit una data i hora de revisió. La revisió de les diverses activitats d’avaluació s’acordarà entre la professora o el professor i l’alumnat.
Recuperació
Podrà accedir a la recuperació qui s’hagi presentat a activitats el pes de les quals equivalgui a un 66,6% (dos terços) o més de la qualificació final i que hagi tret una qualificació mitjana ponderada de 3,5 o més.
En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l’acta de l’assignatura, la professora o el professor comunicarà per escrit el procediment de recuperació. Es pot proposar una activitat de recuperació per a cada activitat suspesa o no presentada o es poden agrupar diverses activitats en una de sola. En cap cas la recuperació pot consistir en una única activitat d'avaluació final equivalent al 100% de la qualificació.
Consideració de “no avaluable”
S’assignarà un “no avaluable” quan les evidències d’avaluació que hagi aportat l’alumne/a equivalguin a un màxim d’una quarta part de la qualificació total de l’assignatura.
Irregularitats en les activitats d’avaluació
En cas d’irregularitat (plagi, còpia, suplantació d’identitat, etc.) en una activitat d’avaluació, la qualificació d’aquesta activitat d’avaluació serà 0. En cas que es produeixin irregularitats en diverses activitats d’avaluació, la qualificació final de l’assignatura serà 0. S’exclouen de la recuperació les activitats d’avaluació en què s’hagin produït irregularitats (com ara plagi, còpia, suplantació d’identitat).
Avaluació única
Aquesta assignatura preveu avaluació única en els termes establerts en la normativa acadèmica de la UAB i els criteris d’avaluació de la FTI.
L’estudiant ha de presentar la sol·licitud electrònica dins el calendari establert per la facultat i enviar-ne una còpia al docent responsable de l’assignatura perquè en tingui constància.
L’avaluació única es farà presencialment en un sol dia de la setmana 16 o 17 del semestre. La Gestió acadèmica publicarà la data i hora a la web de la facultat.
El dia de l’avaluació única el professorat sol·licitarà la identificacióde l’alumnat, que haurà de presentar un document d’identitat vàlid amb fotografia recent (carnet d’estudiant, DNI/NIE o passaport).
Activitats d’avaluació única
L’avaluació única inclourà un mínim de tres activitats d’avaluació d’almenys dues tipologies diferents, segons indica la normativa.
Els processos de revisió de les qualificacions i de recuperació de l’assignatura (segons escaigui) són els mateixos que s’apliquen a l’avaluació continuada. Vegeu més amunt en aquesta guia docent.
Llengua
- Dossier de l'assignatura a l'aula Moodle
- Birgit Braun u.a.:Mittelpunkt B1+, Deutsch als Fremdsprache für Fortgeschrittene, Lehr und Arbeitsbuch, Klett-Verlag, ISBN 978-3-12-676645-6
Traducció
Dossier de l'assignatura a l'aula Moodle
Campus Virtual de la FTI.
Nom | Grup | Idioma | Semestre | Torn |
---|---|---|---|---|
(PAUL) Pràctiques d'aula | 1 | Català/Espanyol | primer quadrimestre | matí-mixt |