Degree | Type | Year |
---|---|---|
2500249 Translation and Interpreting | OB | 2 |
You can view this information at the end of this document.
Prerequisites Required language level:
English B2.4. CEFR (Common European Framework of Reference).
At the beginning of this course students should be able to:
The aim of this course is to develop the language competencies needed for direct translation of basic specialised texts, consolidate language competencies needed for inverse translation and to develop aural / oral language competencies for interpreting, including studying principal dialects.
At the end of the course students should be able to:
Title | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|
Type: Directed | |||
Lectures with reading / oral comprehension activities and oral interaction | 10 | 0.4 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
Oral comprehension activities / accent recognition and oral production | 14 | 0.56 | 2, 4, 6, 7 |
Reading comprehension of specialised texts and producing specialised written texts exercises | 18 | 0.72 | 1, 3, 5, 8 |
Type: Supervised | |||
Preparing, supervising and revising oral and / or written exercises | 11.9 | 0.48 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
Type: Autonomous | |||
Preparation, completion and revision / correction of exercises or oral and / or written tasks | 29.1 | 1.16 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
Preparing and carrying our specialised texts written production exercises | 28.1 | 1.12 | 1, 8 |
Preparing and carrying out reading comprehension activities of specialized texts | 27 | 1.08 | 1, 3, 5 |
The skills in English Foreign Language will be expanded and deepened and the necessary specifics for translation will be developed: on the one hand, the global competences and communication skills of the foreign language, on the other, the special linguistic competences in English as a Working Language for Translation, with special emphasis on those that are pragmatic, intercultural and contrastive (BA) for translation, heuristics or instruments for language learning.
The nature of the subject is theoretical-practical. The bases of the textual analysis (linguistic and translational), of the reception and textual production in English will be treated. All the knowledge, competences, strategies and activities of the subject will be developed through and through work with and on texts (standard models and current models
Training activities
Annotation: Within the schedule set by the centre or degree programme, 15 minutes of one class will be reserved for students to evaluate their lecturers and their courses or modules through questionnaires.
Title | Weighting | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|---|
Evaluation Oral Comprehension / Recognition of major accents | 12,5% | 1.7 | 0.07 | 1 |
Evaluation Oral test (specialized text) | 12,5% | 1.7 | 0.07 | 2, 4, 6, 7, 9 |
Evaluation Reading Comprehension | 12,5% | 1.7 | 0.07 | 1, 3, 5 |
Evaluation Writing | 12,5 | 1.7 | 0.07 | 1, 2, 4, 7, 8 |
Final evaluation Oral comprehension / recognition of major accents | 15% | 1.7 | 0.07 | 2, 4, 6, 7 |
Final evaluation Reading comprehension (specialized text) | 20% | 1.7 | 0.07 | 1, 3, 5 |
Final evaluation Writing | 15% | 1.7 | 0.07 | 1, 8 |
Continuous assessment
The information about evaluation, the types of evaluations and their relative weight is for orientation purposes only. The lecturer coordinating this subject will give specific details at the beginning of the course.
Evaluation system
Continuous formative evaluation and final evaluation of the language level. The evaluation system is based on written and oral activities and tests.
Evaluation system and activities:
Evaluation and diagnostic techniques used
Different types of evaluation common in language teaching will be combined for continuous and final evaluation (see CEFR, Chapter 9.3):
What needs to be taken into account regarding evaluation for Foreign Language B English 4
Revision
When publishing final marks prior to recording them on students' transcripts, the lecturer will provide written notification of a date and time for reviewing evaluated activities. Students must arrange reviews in agreement with the lecturer.
Re-evaluation / Resit
Single assessment
This subject may be assessed under the single assessment system in accordance with the terms established in the academic regulations of the UAB and the assessment criteria of the Faculty of Translation and Interpreting.
Students must make an online request within the periodestablished by the faculty and send a copy to the teacher responsible for the subject, for the record.
Single assessment will be carried out in person on one day during week 16 or 17 of the semester. The Academic Management Office will publish the exact date and time on the faculty website.
On the day of the single assessment, teaching staff will ask the student for identification, which should be presented as a valid identification document with a recent photograph (student card, DNI/NIE or passport).
Single assessment will include a minimum of three assessment activities of different typology, as stated in the evaluation guidelines.
Grade revision and resit procedures for the subject are the same as those for continuous assessment. See the section above in this study guide.
IMPORTANT
Reminder: "copying" is considered to be work that reproduces all or a large part of the work from one to another colleague, and "plagiarism" is the act of presenting part or all of an author’s text as one’s own, that is, without citing the sources, whether it is published on paper or in digital form on the Internet. Copyingand plagiarism are intellectual theft and therefore contravene university regulations that will be sanctioned with a "zero" mark. In the case of copying between two students, if it is not possible to know who copied who, the sanction will be applied to both students. If there are several irregularities in the evaluation activities of the same subject, the final grade for this subject will be zero.
In the case of retakes, the maximum grade will be 5
Obligatory course reading:
The teacher will confirm the title of the course reader
El dossier Idioma B4 Anglès (disponible alServei Reprogràfic o al Campus Virtual en format digital).
Dictionaries:
The BBI Combinatory Dictionary of English. The John Benjamins Publishing Company.
The Collins Cobuild English Language Dictionary. Collins.
The Concise Oxford English Dictionary. Oxford University Press.
Merriam Webster's Collegiate Dictionary. Merriam Webster Incorporated.
The Oxford Advanced Learner's Dictionary. Oxford University Press.
The Oxford Collocations Dictionary. Oxford University Press.
Recommended reading and recent publications:
http://www.collinsdictionary.com/. Angles (The Collins English Dictionary).
http://thetis.bl.uk/ : anglès (British National Corpus).
http://www.corpusdelespanol.org : espanyol.
http://www.ucl.ac.uk/english-usage/ice/index.htm : anglès (International Corpus of English: textos de diversas variantes geográficas).
http://www.collins.co.uk/Corpus/CorpusSearch.aspx : anglès.
http://www2.gsu.edu/~wwwesl/egw/jones/words.htm (Basic British/American Dictionary)
http://www.termcat.net/ (Terminology Help Catalan / English)
http://www.catalanencyclopaedia.com/ (Enciclopedia Catalana in English)
http://www.itdgpublishing.org.uk/ITDG%20Publishing%20Books%20Housestyle.htm (Punctuation and Style Help)
http://www.onlineordbog.dk/wordnet/en/e7/collocation.php. (useful first reference for common collocations in English)
http://www.websters-online-dictionary.org/ (On Line English Dictionary (AM)
http://www.investopedia.com/dictionary/ (On line dictionary of business terminology and useful references)
Grammar and spelling manuals:
Carter, Ronald et al.: Exploring Grammar in Context, Cambridge University Press.
Crystal, David. Making Sense of Grammar. Pearson Education.
Davidson, George. How to Punctuate. Penguin Books.
Hewings, M. Advanced Grammar in Use, Cambridge University Press.
Quirk, R and S. Greenbaum: A University Grammar of English, Longman.
Swan, M.: Practical English Usage, Oxford University Press.
Truss, Lynn. Eats, Shoots & Leaves. Fourth Estate.
Material related to language, oral genres, discourse and structure:
Evans, Vyvyan. The Language Myth. Cambridge: Cambridge University Press, 2014.
Everett, Daniel. Language: The Cultural Tool. London: Profile Books, 2013.
Hughes, Dominic and Benedict Phillips: The Oxford Union Guide to Successful Public Speaking. Virgin Publishing, Ltd., 2000.
MacArthur, B. The Penguin Book of Historic Speeches. Penguin, 1996.
“ “ “ “ . The Penguin Book of Twentieth-Century Speeches. Penguin, 1993.
Pinker, Stephen. The Language Instinct. Penguin . London, 1994.
Complementary Books and reference material related to dialects and Sociolects:
Bauer, Laurie, Janet Holmes and Paul Warren. Language Matters. London: Palgrave MacMillan, 2006.
Carr, Philip. English Phonetics and Phonology: An Introduction. Blackwell Publishing. 2nd edition, 2013.
Collins, Beverley and Inger M. Mees. Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students. London and NY: Routledge, second edition, 2008.
Corbet J. McClure Derrick and Jane Stuart-Smith, Jane (eds.). The Edinburgh Companion to Scots. Edinburgh University Press, 2003.
Crystal, David. How Language Works. London: Penguin Books, 2007.
“ “ “ “. The English Language. London: Penguin Books, 2002.
“ “ “ “. The Cambridge Encyclopaedia of the English Language . Cambridge University Press, 1995.
Hughes, A. and P. Trudgill: English Accents and Dialects. Arnold, 1996
Milroy, J. and L. Milroy: Real English: The Grammar of English Dialects in the British Isles. Longman, 1993.
http://www.scots-online.org/grammar/pronunci.htm (informació sobre l’anglès d’Escòcia)
http://www.bbc.co.uk/radio4/routesofenglish/ (informació sobre els accents i dialectes de l’anglès)
http://www.bbc.co.uk/radioscotland/ (ràdio Scots English accent)
http://www.gazzaro.it/accents/files/accents2.html (recurs general de l’anglès)
http://www.rte.ie/radio/ (major Irish radio station on line)
Trudgill, Peter. Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society. Penguin: London. Fourth Edition, 2000.
Source information from scientific Political and cultural fields.
Students are recommended to do background reading in these fields
To be confirmed. See course dossier content
Name | Group | Language | Semester | Turn |
---|---|---|---|---|
(PAUL) Classroom practices | 1 | English | second semester | morning-mixed |
(PAUL) Classroom practices | 2 | English | second semester | morning-mixed |
(PAUL) Classroom practices | 3 | English | second semester | morning-mixed |
(PAUL) Classroom practices | 4 | English | second semester | morning-mixed |