Degree | Type | Year |
---|---|---|
2500249 Translation and Interpreting | FB | 1 |
2500249 Translation and Interpreting | OT | 4 |
You can view this information at the end of this document.
None.
The purpose of this course is to teach students basic language skills in their Foreign Language C (Portuguese) to prepare them for direct translation. At the end of the course students should be able to:
Comunicative contents:
Grammatical contents:
Lexical Contents:
Sociocultural contents:
Title | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|
Type: Directed | |||
Performing written production activities | 15 | 0.6 | 1, 6 |
Realization of oral comprehension activities | 8 | 0.32 | 2, 3, 8 |
Realization of oral production activities | 5 | 0.2 | 2, 5 |
Realization of reading comprehension activities | 15 | 0.6 | 1, 4, 9 |
Resolution of grammar and vocabulary exercises | 23 | 0.92 | 1 |
Resolution of grammar and vocabulary exercises | 25 | 1 | 1 |
Teacher's explanation | 18 | 0.72 | |
Type: Supervised | |||
Correction and revision of exercises | 15 | 0.6 | 1 |
Scheduled tutorials | 6 | 0.24 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9 |
Type: Autonomous | |||
Carrying out reading comprehension activities | 20 | 0.8 | 1, 3, 4, 7, 8, 9 |
Performing written production activities | 10 | 0.4 | 1, 6 |
Preparation of evaluation activities | 20 | 0.8 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9 |
Resolution of grammar and vocabulary exercises | 38 | 1.52 | 1, 9 |
Annotation: Within the schedule set by the centre or degree programme, 15 minutes of one class will be reserved for students to evaluate their lecturers and their courses or modules through questionnaires.
Title | Weighting | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|---|
Oral presentation about a cultural topic | 15% | 1 | 0.04 | 1, 2, 5 |
Test of grammar, vocabulary and cultural knowledge | 35% | 2 | 0.08 | 1, 2, 5, 9 |
Test of written and oral comprehension | 30% | 2 | 0.08 | 3, 4, 7, 8 |
Writing activities | 20% | 2 | 0.08 | 1, 2, 6, 9 |
All information on assessment, assessment activities and their weighting is merely a guide. The subject's lecturers will provide full information when teaching begins.
Assessment activities' dates will be indicated by the lecturers in the first week. This information will also be available on the Campus Virtual.
Students must attend assessment activities (on the date and at the time established). The subject's lecturers must be notified of any absences from assessment activities in advance, via email. In the case of a health problem, an official medical certificate must be provided. Any absence from assessment activities must be justified by means of official documents. In the case of an absence from assessment activities for work reasons, the lecturers must be notified at least one week in advance.
The subject's lecturers will evaluate any exceptional cases or circumstances personally.
Following the subject and contacting its lecturers are solely the responsibility of each student. Any communication regarding this subject must be sent to the two lecturers.
The subject's schedule may vary depending on the group's pace of work and needs. The lecturers reserve the right to make any modifications they consider appropriate.
----
Continuous assessment
Students must provide evidence of their progress by completing various tasks and tests. These activities are detailed in the table at the end of this section of the Study Guide.
Review
When publishing final marks prior to recording them on students' transcripts, the lecturers will provide written notification of a date and time for reviewing assessment activities. Students must arrange reviews in agreement with the lecturers.
Missed/failed assessment activities
Students may retake assessment activities they have failed or compensate for anythey have missed, provided that those they have actually performed account for a minimum of 66.6% (two thirds) of the subject's final mark and that they have a weighted average mark of at least 3.5.
The lecturers will inform students of the procedure involved, in writing, when publishing final marks prior to recording them on transcripts. The lecturers may set one assignment per failed or missed assessment activity or a single assignment to cover a number of such activities. Under no circumstances may an assessment activity worth 100% of the final mark be retaken or compensated for. In case of retaking, maximum grade will be 5 (Pass).
Classification as "not assessable"
In the event of the assessment activities a student has performed accounting for just 25% or less of the subject's final mark, their work will be classified as "not assessable" on their transcript.
Misconduct in assessment activities
Students who engage in misconduct (plagiarism, copying, personation, etc.) in an assessment activity will receive a mark of “0” for the activity in question. In the case of misconduct in more than one assessment activity, the student involved will be given a final mark of “0” for the subject. Assessment activities in which irregularities have occurred (e.g. plagiarism, copying, impersonation) are excluded from recovery.
----
Single assessment
This subject may be assessed under the single assessment system in accordance with the terms established in the academic regulations of the UAB and the assessment criteria of the Faculty of Translation and Interpreting.
Students must make an online request within the period established by the faculty and send a copy to the teacher responsible for the subject, for the record.
Single assessment will be carried out in person on one day during week 16 or 17 of the semester.The Academic Management Office will publish the exact date and time on the faculty website.
On the day of the single assessment, teaching staff will ask the student for identification, which should be presented as a valid identification document with a recent photograph (student card, DNI/NIE or passport).
Single assessment activities
The final grade for the subject will be calculated according to the following percentages:
The subject's final mark will be the sum of the four partial percentages (20% + 15% + 30% + 35% = 100%).
Grade revision and resit procedures for the subject are the same as those for continual assessment. See the section above in this Study Guide.
The texts and materials to be worked will be posted on the Campus Virtual.
REFERENCE BIBLIOGRAPHY
Learning Support:
Portuguese Dictionaries:
Dicionário Aurélio B. de H., Novo Aurélio Século XXI, Editora Nova Fronteira, Rio de Janeiro.
Dicionário Houaiss da língua portuguesa, Editora Objetiva, Rio de Janeiro.
Dificultades de la lengua portuguesa para hispanohablantes de nivel avanzado, Ana Isabel Breiones, Publicações Dom Quixote, Lisboa.
Dicionário da Língua Portuguesa contemporânea, Academia das Ciências de Lisboa e Editorial Verbo, Lisboa.
Online Brazilian Portuguese Dictionaries:
http://michaelis.uol.com.br/moderno/portugues/index.php
http://www.dicionarioweb.com.br
Online European Portuguese Dictionaries:
Online Bilingual Dictionaries:
http://www.wordreference.com/ptes/luso-brasileiro
http://www.dicespanhol.ufsc.br/
Online Portuguese Resources:
http://linguistica.insite.com.br/cgi-bin/conjugue
www.linguateca.pt/didactico.html
Grammar Books of the Portuguese Language:
Gramática Ativa 1, (Português Europeu), Lidel, Lisboa.
Gramática Ativa 1, (Português Brasileiro), Lidel, Lisboa.
Gomes Ferreira, A. & J. Nunes de Figueiredo (2015). Compêndio de Gramática Portuguesa (3 ciclo/Ensino Secundário), Porto Editora, Oporto.
Cunha, Celso (2015). Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lexikon Editorial.
Bechara, Evanildo (2015). Moderna Gramática Portuguesa, Editora Nova Fronteira, Rio de Janeiro.
No specific software is used.
Name | Group | Language | Semester | Turn |
---|---|---|---|---|
(PAUL) Classroom practices | 1 | Portuguese | first semester | morning-mixed |