Titulació | Tipus | Curs | Semestre |
---|---|---|---|
2502533 Estudis Francesos | OT | 3 | 1 |
2502533 Estudis Francesos | OT | 4 | 1 |
No hi ha prerrequisits.
L’enfocament d’aquesta assignatura és molt pràctic. Al finalitzar amb èxit el curs, l'alumnat serà capaç de:
1. Introducció
2. Les etapes de la traducció
3. Problemes de traducció i estratègies de resolució
Nota: es reservaran 15 minuts d'una classe, dins del calendari establert pel centre/titulació, per a la complementació per part de l'alumnat de les enquestes d'avaluació de l'actuació del professorat i d'avaluació de l'assignatura/mòdul.
Títol | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|
Tipus: Dirigides | |||
Classes pràctiques | 40 | 1,6 | 1, 4, 5 |
Classes teòriques | 10 | 0,4 | 1, 4, 5 |
Tipus: Supervisades | |||
Preparació de les traduccions comentades | 8 | 0,32 | 1, 2, 3, 4 |
Preparació dels exercicis de traducció | 4 | 0,16 | 1, 3 |
Tipus: Autònomes | |||
Estudi personal | 15 | 0,6 | 1, 4 |
Exercicis | 30 | 1,2 | 2, 3, 4, 5 |
Lectura de textos | 20 | 0,8 | 1, 4 |
OBSERVACIONS
REVISIÓ
RECUPERACIÓ
CONSIDERACIÓ DE «NO AVALUABLE»
IRREGULARITATS EN LES ACTIVITATS D'AVALUACIÓ
PLAGI
Títol | Pes | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|---|
Dues traduccions comentades | 40% | 10 | 0,4 | 1, 2, 3, 4, 5 |
Exercicis escrits | 20% | 3 | 0,12 | 1, 2, 3, 4, 5 |
Treball realitzat a classe | 40% | 10 | 0,4 | 1, 2, 3, 5 |
Manuels de traduction
Ibeas, J.; Vázquez, L. Guía de la traducción literaria francés-castellano. Leioa: UPV-EHU, 2011.
Ibeas, J.; Vázquez, L. Guía de la traducción general francés-castellano. Leioa: UPV-EHU, 2009.
Tricàs, M. Manual de traducción francés-castellano. Barcelona: Gedisa, 1995.
Dictionnaires bilingues
Camps, C.; Botet, R. et al. Nou diccionari català-francès. Canet: Edicions El Trabucaire, 2007.
Camps, C.; Botet R. Dictionnaire Français-Catalan d’expressions locutions et proverbes. Canet: Editions El Trabucaire, 2006.
Castellanos, C.; Castellanos R. Nou diccionari francès-català. Barcelona: Enciclopèdia catalana, 2003.
García Pelayo et al. Grand Dictionnaire Espagnol-Français, Français-Espagnol. Paris: Larousse, 1998.
Castellanos, C.; Lenoir, F. Diccionari de Paranys de Traducció Francès-Català: faux amis. Barcelona: Enciclopèdia catalana, 2000
Français
Collectif. Dictionnaire d’orthographe et de difficultés du français. Paris: Le Robert, 2011.
M. Grevisse et al. Le petit Grevisse. Louvain-la-Neuve: De Boeck-Duculot, 2009.
Rey, A. et al. Le petit Robert : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Paris: Le Robert, 2020.
Riegel, M. et al. Grammaire méthodique du français. Paris: PUF, éd. de 2018.
Espagnol
Moliner, María. Diccionario del uso del español. Madrid: Gredos (édition de 1994).
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española. https://dle.rae.es/
Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas. https://www.rae.es/dpd/
Real Academia española. Nueva gramática de la lengua española. Madrid: RAE y ASALE, 2010.
Seco, Manuel (dir). Diccionario fraseológico documentado del español actual. Madrid: Aguilar (édition de 2005).
Catalan
Enciclopèdia catalana. Gran Enciclopèdia catalana. https://www.enciclopedia.cat/
Institut d'Estudis Catalans. Diccionari de la llengua catalana. https://dlc.iec.cat/
Institut d'Estudis catalans. Recursos lingüístics. https://www.iec.cat/llengua/recursos.asp
Universitat Oberta de Catalunya. Serveis lingüístics. https://www.uoc.edu/portal/ca/servei-linguistic/index.html
Open Office, Word.