Titulación | Tipo | Curso | Semestre |
---|---|---|---|
4316204 Francés Lengua Extranjera y Diversidad Lingüística | OB | 0 | 1 |
Buen conocimiento de la lengua francesa oral y escrita.
Al finalizar el curso, el estudiante será capaz de:
I. EL PROFESOR DE FLE Y LA LITERATURA
1. Literatura y lectura
2. Literatura, lengua y cultura
3. Literatura y memoria
4. Literatura y reflexión crítica
5. Literatura y compromiso ético
II. LITERATURA I FLE
6. Literatura y voz
7. Literatura y escritura personal
8. Literatura y escritura creativa
9. Literatura e intermedialidad (I)
10. Literatura e intermedialidad (II)
Todas las actividades tienen una fecha límite de entrega que hay que respectar siguiendo el calendario establecido.
-El trabajo que harán los estudiantes se distribuye entre la participación activa, la búsqueda y análisis de información y la realización de ejercicios.
-Los trabajos prácticos se devolverán al estudiante con comentarios y observaciones que le ayudarán a mejorar.
-Las principales herramientas de trabajo serán: el material docente del curso, las lecturas complementarias y el calendario de trabajo.
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Clases, discusión de problemas | 40 | 1,6 | 1, 3, 4, 5, 6, 11, 7 |
Tipo: Supervisadas | |||
Ejercicios orales y escritos | 60 | 2,4 | 1, 2, 3, 6, 9, 8, 10, 12 |
Tipo: Autónomas | |||
Estudio personal | 50 | 2 | 9, 8, 10, 11, 7, 12 |
La información referente a la evaluación es solo orientativa. El/la docente proporcionarà un descriptivo detallado al inicio del semestre.
Revisión
Antes de cerrar el acta, el/la docente publicará las calificaciones finales y la fecha/hora de revisión de la evaluación.
Recuperación
Los/las estudiantes podrán realizar la recuperación siempre y cuando hayan entregado al menos el 66.6% (2 tercios) de los trabajos y pruebas de evaluación y hayan obtenido una nota no inferior a 3.5.
El/la docente informará detalladamente a los estudiantes del sistema de recuperación. El/la docente podrá solicitar la recuperación de todas y cada una de las pruebas no superadas o no realizadas o bien proponer una prueba única de recuperación.
No evaluable
Se considerará como ‘no evaluable’ al/la estudiante que haya entregado menos de un 30% de los trabajos y pruebas obligatorios.
Plagio, copia, suplantación de identidad
En caso de plagio, copia, suplantación de identidad, etc. en una prueba, la calificación del ejercicio será de “0”. Si se detecta una reincidencia, la calificación final del curso será de “0”.
En caso de plagio, copia, suplantación de identidad, etc., el/la estudiante no podrá repetir ni recuperar la prueba.
En caso de que el estudiante lleve a cabo cualquier tipo de irregularidad que pueda conducir a una variación significativa de la calificación de un determinado acto de evaluación, este será calificado con 0, independientemente del proceso disciplinario que pueda derivarse de ello. En caso de que se verifiquen varias irregularidades en los actos de evaluación de una misma asignatura, la calificación final de esta asignatura será 0.
Casos especiales
Los estudiantes francófonos deberán cumplir las mismas condiciones de evaluación que los demás estudiantes.
En caso de que las pruebas no se puedan hacer presencialmente, se adaptará su formato (sin alterar su ponderación) a las posibilidades que ofrecen las herramientas virtuales de la UAB. Los deberes, actividades y participación en clase se realizarán a través de foros, wikis y / o discusiones de ejercicios a través de Teams, etc. El profesor o profesora velará para asegurarse el acceso del estudiantado a tales recursos o le ofrecerá otros alternativos que estén a su alcance.
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
Ejercicios escritos | 50% | 0 | 0 | 1, 2, 6, 8 |
Ejercicios orales | 40% | 0 | 0 | 1, 2, 9, 8, 10, 7, 12 |
Participación activa del estudiante | 10% | 0 | 0 | 2, 3, 4, 5, 6, 8, 11 |
A comienzos de curso se indicarán las lecturas obligatorias. Se proporcionará una bibliografía digital complementaria.
BERTHELOT, Reine (2011). Littératures francophones en classe de FLE. Pourquoi et comment les enseigner? Paris: L'Harmattan.
COLLÈS, Luc et al. (2008). Enseigner et apprendre la littérature en français langue étrangère ou seconde, pour quoi faire? Le Langage et l'Homme, volume 43-1.
DEFAYS, Jean-Marc (2014). La littérature en FLE: état des lieux et nouvelles perspectives. Paris: Hachette.
DUFAYS, Jean-Louis; GEMENNE, Louis; LEDUR, Dominique (2015). Pour une lecture littéraire. Histoire, théories, pistes pour la classe. Louvain-la-Neuve: De Boeck. Troisième édition revue et actualisée.
DUMONTET, Danielle et al. (2015). Les lieux d'oubli de la francophonie. Hildesheim, Zurich, New York: Georg Olms Verlaf.
FRAISSE, Luc ; MOURALIS, Bernard (2001). Questions générales de littérature. Seuil.
GEFEN, Alexandre (2017). Réparer le monde. José Corti.
GODARD, Anne (2015). La littérature dans l'enseignement du FLE. Didier.
HERSCHBERG-PIERROT, Anne (2003). Stylistique de la prose. Paris: Belin. Nouvelle édition revue, 2003.
MACÉ, Marielle (2011). Façons de lire, manières d'être. Paris: Gallimard.
PROVENZANO, François (2011). Vies et morts de la francophonie. Une politique française de la langue et de la littérature. Bruxelles: Les Impressions nouvelles.
RODIER, Christian (2011). Écritures créatives. PUG. Coll. Les outils malins du FLE.
SCHAEFFER, Jean-Marie(2011). Petite écologie des études littéraires. Pourquoi et comment étudier la littérature? Vincennes: Éditions Thierry Marchaisse.
STACHAK, Faly (2004). Écrire.Un plaisir à la portée de tous. 350 techniques d'écriture créative. Eyrolles.
Los estudiantes recibirán una bibliografía específica a comienzos de curso sobre cada tema del programa y sobre las obras literarias de lectura obligatoria, así como indicaciones escritas de tipo metodológico para la realización de los ejercicios escritos y orales.
Lecturas obligatorias (se indicarán el primer día de clase)