Titulació | Tipus | Curs | Semestre |
---|---|---|---|
4316204 Francès Llengua Estrangera i Diversitat Lingüística | OB | 0 | 1 |
Bon coneixement de la llengua francesa oral i escrita.
En finalitzar el curs, l'estudiant serà capaç de:
I. EL PROFESSOR DE FLE I LA LITERATURA
1. Literatura i lectura
2. Literatura, llengua i cultura
3. Literatura i memòria
4. Literatura i reflexió crítica
5. Literatura i compromís ètic
II. LITERATURA I FLE
6. Literatura i veu
7. Literatura i escriptura personal
8. Literatura i escriptura creativa
9. Literatura i intermedialitat (I)
10. Literatura i intermedialitat (II)
Totes les activitats tenen una data límit d'entrega que cal respectar seguint el calendari establert.
-El treball que faran els estudiants es distribueix entre la participació activa, la recrca i anàlisi d'informació i la realització d'exercicis.
-Els treballs pràctics es tornaran a l'estudiant amb comentaris i observacions que l'ajudaran a millorar.
-Les principals eines de treball seran: el material docent del curs, les lectures complementàries i el calendari de treball.
Títol | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|
Tipus: Dirigides | |||
Classes, discussió de problemes | 40 | 1,6 | 1, 3, 4, 5, 6, 11, 12 |
Tipus: Supervisades | |||
Exercicis orals i escrits | 60 | 2,4 | 1, 2, 3, 6, 7, 8, 10, 13 |
Tipus: Autònomes | |||
Estudi personal | 50 | 2 | 7, 9, 10, 11, 12, 13 |
La informació referent a l'avaluació és només orientativa. El/la docent proporcionarà un descriptiu detallat en començar el semestre.
Revisió
Abans de tancar l'acta, el/la docent publicarà les qualificacions finals i la data/hora de revisió de l'avaluació.
Recuperació
Els/les estudiants podran fer la recuperació sempre i quan hagin lliurat almenys el 66.6% (2 terços) dels treballs i proves d'avaluació i hagin obtingut una nota no inferior a 3.5.
El/la docent informarà detalladament els/les estudiants del sistema de recuperació. El/la docent podrà demanar la recuperació de totes i cadascuna de les proves no superades o no realitzades o bé proposar una prova única de recuperació.
No avaluable
Es considerarà com a ‘no avaluable’ l’alumne que hagi lliurat menys d’un 30% dels treballs i proves obligatoris.
Plagi, còpia, suplantació d'identitat
En cas de plagi, còpia, suplantació d'identitat, etc. en una prova, la qualificació de l'exercici serà de “0”. Si es detecta una reincidència, la qualificació final del curs serà de “0”
En cas de plagi, còpia, suplantació d'identitat, etc., l'estudiant no podrà repetir ni recuperar la prova.
En cas que l’estudiant realitzi qualsevol irregularitat que pugui conduir a una variació significativa de la qualificació d’un acte d’avaluació, es qualificarà amb 0 aquest acte d’avaluació, amb independència del procés disciplinari que s’hi pugui instruir. En cas que es produeixin diverses irregularitats en els actes d’avaluació d’una mateixa assignatura, la qualificació final d’aquesta assignatura serà 0.
Casos especials
Els estudiants francòfons hauran de complir les mateixes condicions que la resta d'estudiants.
En cas que les proves no es puguin fer presencialment s’adaptarà el seu format (mantenint-ne la ponderació) a les possibilitats que ofereixen les eines virtuals de la UAB. Els deures, activitats i participació a classe es realitzaran a través de fòrums, wikis i/o discussions d’exercicis a través de Teams, assegurant que tot l’estudiantat hi pot accedir.
Títol | Pes | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|---|
Exercicis escrits | 50% | 0 | 0 | 1, 2, 6, 8 |
Exercicis orals | 40% | 0 | 0 | 1, 2, 7, 8, 9, 10, 12, 13 |
Participació activa de l'estudiant | 10% | 0 | 0 | 2, 3, 4, 5, 6, 8, 11 |
En començar el curs s'indicaran les lectures obligatòries. Es proporcionarà una bibliografia digital complementària.
BERTHELOT, Reine (2011). Littératures francophones en classe de FLE. Pourquoi et comment les enseigner? Paris: L'Harmattan.
COLLÈS, Luc et al. (2008). Enseigner et apprendre la littérature en français langue étrangère ou seconde, pour quoi faire? Le Langage et l'Homme, volume 43-1.
DEFAYS, Jean-Marc (2014). La littérature en FLE: état des lieux et nouvelles perspectives. Paris: Hachette.
DUFAYS, Jean-Louis; GEMENNE, Louis; LEDUR, Dominique (2015). Pour une lecture littéraire. Histoire, théories, pistes pour la classe. Louvain-la-Neuve: De Boeck. Troisième édition revue et actualisée.
DUMONTET, Danielle et al. (2015). Les lieux d'oubli de la francophonie. Hildesheim, Zurich, New York: Georg Olms Verlaf.
FRAISSE, Luc ; MOURALIS, Bernard (2001). Questions générales de littérature. Seuil.
GEFEN, Alexandre (2017). Réparer le monde. José Corti.
GODARD, Anne (2015). La littérature dans l'enseignement du FLE. Didier.
HERSCHBERG-PIERROT, Anne (2003). Stylistique de la prose. Paris: Belin. Nouvelle édition revue, 2003.
MACÉ, Marielle (2011). Façons de lire, manières d'être. Paris: Gallimard.
PROVENZANO, François (2011). Vies et morts de la francophonie. Une politique française de la langue et de la littérature. Bruxelles: Les Impressions nouvelles.
RODIER, Christian (2011). Écritures créatives. PUG. Coll. Les outils malins du FLE.
SCHAEFFER, Jean-Marie(2011). Petite écologie des études littéraires. Pourquoi et comment étudier la littérature? Vincennes: Éditions Thierry Marchaisse.
STACHAK, Faly (2004). Écrire.Un plaisir à la portée de tous. 350 techniques d'écriture créative. Eyrolles.