Titulació | Tipus | Curs | Semestre |
---|---|---|---|
4315970 Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció | OT | 0 | A |
Conèixer els fonaments de les tecnologies de la traducció.
En finalitzar l'assignatura l'estudiant serà capaç de:
Fonaments de la recerca
Metodologies i instruments de recerca
Estudis de cas i anàlisi de projectes
La metodologia utilitzarà les activitats formatives descrites a la taula.
Títol | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|
Tipus: Dirigides | |||
Classe magistral | 75 | 3 | 7 |
Realització de pràctiques a l'aula | 10 | 0,4 | 3, 5, 7 |
Tipus: Supervisades | |||
Elaboració de treballs | 49 | 1,96 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
Presentació oral de treballs | 1 | 0,04 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 |
Tipus: Autònomes | |||
Lectura de la bibliografia | 240 | 9,6 | 7, 8 |
Les activitats d'avaluació s'indiquen a la taula. Cada professora concretarà en el seu programa les activitats d'avaluació específiques.
Normativa d'avaluació de la FTI
(COAT 18/01/2018)
La informació sobre l’avaluació, el tipus d’activitat d’avaluació i el seu pes sobre l’assignatura és a títol informatiu. El professor responsable de l’assignatura la concretarà en començar-ne a impartir la docència.
En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l’acta, el docent comunicarà per escrit una data i hora de revisió.
La revisió de les diverses activitats d’avaluació s’acordarà entre el docent i l’estudiant.
Podran accedir a la recuperació els estudiants que s’hagin presentat a activitats el pes de les quals equivalgui a un 66,6% (dos terços) o més de la qualificació final i que hagin tret una qualificació mitjana ponderada de 3,5 o més.
En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l’acta de l’assignatura, el docent comunicarà per escrit el procediment de recuperació. El docent pot proposar una activitat de recuperació per a cada activitat suspesa o no presentada o pot agrupar diverses activitats en una de sola.
S’assignarà un “no avaluable” quan les evidències d’avaluació que hagi aportat l’estudiant equivalguin a un màxim d’una quarta part de la qualificació total de l’assignatura.
En cas d’irregularitat (plagi, còpia, suplantació d’identitat, etc.) en una activitat d’avaluació, la qualificació d’aquesta activitat d’avaluació serà 0. En cas que es produeixin irregularitats en diverses activitats d’avaluació, la qualificació final de l’assignatura serà 0.
S’exclouen de la recuperació les activitats d’avaluació en què s’hagin produït irregularitats (com ara plagi, còpia, suplantació d’identitat).
Títol | Pes | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|---|
Presentació oral | 10% | 0 | 0 | 5 |
Treball escrit sobre els fonaments de la recerca | 20% | 0 | 0 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
Treball escrit sobre metodologies i instruments de recerca | 30% | 0 | 0 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
Treball escrit sobre un estudi de cas | 20% | 0 | 0 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
Bibliografia bàsica:
Creswell, J. W. (2014). Research Design. Qualitative, Quantitative and Mixed Methods Approaches. 3ª ed. Thousand Oaks, London, New Delhi: SAGE.
Flick, U. (2007a). Designing qualitative research. Londres [etc.]: SAGE.
Flick, U. (2007b). Managing quality in qualitative research. Los Angeles: SAGE.
Flick, U. (2009). An Introduction to qualitative research. Londres [etc.]: SAGE.
Rojo López, A. M. (2013). Diseños y métodos de investigación en traducción. Madrid: Síntesis.
Saldanha, G., & O’Brien, S. (2013). Research Methodologies in Translation Studies. Manchester, UK: St. Jerome Publishing.
Van Peer, W., Hakemulder, J., & Zyngier, S. (2012). Scientific methods for the humanities. Amsterdam [etc.]: Benjamins.