Logo UAB
2020/2021

Lenguajes y contextos I

Código: 103699 Créditos ECTS: 6
Titulación Tipo Curso Semestre
2500798 Educación Primaria OB 1 A
La metodología docente y la evaluación propuestas en la guía pueden experimentar alguna modificación en función de las restricciones a la presencialidad que impongan las autoridades sanitarias.

Contacto

Nombre:
Ramon Panyella Ferreres
Correo electrónico:
Ramon.Panyella@uab.cat

Uso de idiomas

Lengua vehicular mayoritaria:
catalán (cat)
Algún grupo íntegramente en inglés:
No
Algún grupo íntegramente en catalán:
No
Algún grupo íntegramente en español:
No

Equipo docente

Àngels Campà Guillem
Ramon Panyella Ferreres
Eulàlia Pérez Vallverdú

Prerequisitos

Se aconseja repasar la normativa de la lengua catalana (los equivalentes al nivel C1 del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas). Es recomendable tener conocimientos básicos de francés.

Objetivos y contextualización

Esta asignatura es una de las primeras que cursan los alumnos en la materia «Enseñanza y aprendizaje de las lenguas» y proporciona unos conocimientos que servirán de fundamento para las otras asignaturas.

Objetivos:

  • Ofrecer una perspectiva amplia de los conocimientos implicados en el uso y el aprendizaje de las lenguas.
  • Favorecer la colaboración de los docentes de las dos lenguas en la consecución de los objetivos de formación lingüística.
  • Ayudar a desarrollar estrategias para seguir aprendiendo de manera autónoma fuera del aula.
  • Comprender textos del currículo de Educación Primaria en lengua francesa.
  • Analizar los textos literarios como base de las posibilidades expresivas de la lengua.

Competencias

  • Abordar con eficacia situaciones de aprendizaje de lenguas en contextos multiculturales y plurilingües.
  • Comprender los principios básicos de las ciencias del lenguaje y la comunicación.
  • Desarrollar un pensamiento y un razonamiento crítico y saber comunicarse de manera efectiva, tanto en las lenguas propias como en una tercera lengua.
  • Fomentar la lectura y animar a escribir.
  • Fomentar la lectura y el comentario crítico de textos de los diversos dominios científicos y culturales contenidos en el currículum escolar.
  • Hablar, leer y escribir correcta y adecuadamente en las lenguas oficiales de la Comunidad Autónoma correspondiente.
  • Incorporar las tecnologías de la información y la comunicación para aprender, para comunicarse y colaborar en los contextos educativos y formativos.
  • Trabajar en equipos y con equipos (del mismo ámbito o interdisciplinar).

Resultados de aprendizaje

  1. Adecuar el uso de la lengua a los contextos sociales y a las situaciones comunicativas.
  2. Aplicar los conocimientos adquiridos a la selección, lectura e interpretación de textos de diferentes dominios científicos y culturales.
  3. Comprender los efectos lingüísticos del contacto de lenguas.
  4. Conformar equipos de trabajo capaces de desarrollar las actividades de forma efectiva tanto de manera presencial como telecolaborando de diferentes formas.
  5. Conocer críticamente los contextos multiculturales y plurilingües.
  6. Conocer y saber utilizar los principales recursos y herramientas de consulta de la lengua.
  7. Demostrar un conocimiento académico de las diversas lenguas utilizadas.
  8. Desarrollar ensayos o exposiciones que reflejen la creación de un razonamiento autónomo propio y bien fundamentado a través de diversas fuentes de conocimiento.
  9. Desarrollar una actitud crítica ante versiones uniformistas de la lengua.
  10. Descubrir las dimensiones sociales y cognitivas del lenguaje escrito, conocer las distintas dinámicas de la oralidad para dominar el uso de diferentes técnicas de expresión y expresarse adecuadamente oralmente y por escrito.
  11. Distinguir en cualquier producción lingüística elementos estándares y de variación.
  12. Distinguir los géneros discursivos.
  13. Entender las lenguas como un conjunto de variedades lingüísticas todas igualmente respetables.
  14. Establecer equipos de trabajo para poder desarrollar actividades de forma autónoma.
  15. Identificar los principales mecanismos de creación léxica.
  16. Percibir las posibilidades de significación del discurso oral y escrito.
  17. Producir textos adecuados a diferentes registros de formalidad.
  18. Reconocer argumentadamente los elementos gramaticales básicos.
  19. Saber aplicar los conocimientos gramaticales al análisis de las producciones orales y escritas.
  20. Saber expresar oralmente y por escrito ideas y conocimientos con suficiente fundamento teórico y argumental.
  21. Saber expresar oralmente, por escrito y audiovisualmente ideas y conocimientos con suficiente fundamento teórico y argumental.
  22. Saber hacer una lectura expresiva de textos literarios.
  23. Ser capaces de utilizar diferentes estrategias para comprender textos en lengua extranjera.
  24. Tomar consciencia de las posibilidades de construir conocimiento en situaciones de colaboración y ser capaz de gestionarlas.
  25. Usar las TIC en el desarrollo y elaboración de trabajos prácticos.
  26. Utilizar las TIC y las TAC en el desarrollo y elaboración de trabajos prácticos y en el diseño de propuestas didácticas.

Contenido

1. Estrategias para el aprendizaje autónomo de lenguas. Recursos y herramientas de consulta (en papel y en línea).

2. El contacto de lenguas. Las interferencias lingüísticas.

3. El análisis de la lengua oral. Producción y expresión oral. Fonética, prosodia y elocución.

4. Estrategias para la comprensión de textos. Las estructuras textuales: análisis y producción.

5. Textos literarios: cuentos y narraciones (infantiles y de adultos). Niveles de significación y contextos de producción. Comprensión e interpretación.

6. La gramática para la enseñanza y la argumentación gramatical. El análisis gramatical de los textos orales y escritos.

7. La gramática comparada: estructuras comunes y estructuras particulares.

Metodología

 

Actividad

Horas

Metodología

 

Presencial en gran grupo

2

Exposiciones de los temas básicos. Se hace con todo el grupo clase y permite la exposición de contenidos a través de una participación abierta y activa por parte de los estudiantes.

EP3.2, EP3.3, EP3.4

Seminarios

43

La mayor parte del aprendizaje presencial se hace mediante seminarios, espacios de trabajo en grupo reducidos (1/3 del grupo) dirigidos por el profesor/a, donde se trabajan los contenidos de la materia. En los seminarios se analizarán los conceptos básicos, se discutirán los temas de estudio y las lecturas, se aclararán las dudas y se practicará el análisis de textos. En estas sesiones se organizarán actividades individuales y en grupo, orales y escritas.

EP3.1, EP3.2, EP3.3

EP4.1, EP4.2, EP4.3

TF3.1, TF3.7, TF9.1, TF9.2

G1.3, G1.6, 61.7

MP44.1, MP44.2, MP44.3

MP47.1, MP47.2, MP47.3, MP47.4

MP49.1, MP49.3

 

 

Actividades

Título Horas ECTS Resultados de aprendizaje
Tipo: Dirigidas      
Catalán. Bloque III: Cuentos 5 0,2 2, 6, 12, 16, 17
Catalán: Bloque I: Lengua oral 15 0,6 11, 16, 26
Catalán: Bloque II: Lengua escrita 15 0,6 18, 19
Francés 10 0,4 2, 8, 12, 14, 18, 19, 23, 25, 26
Tipo: Autónomas      
Catalán: Bloque I i Bloque II 73,5 2,94 1, 2, 6, 8, 9, 11, 13, 16, 18, 19, 26
Francés 23 0,92 2, 24, 4, 8, 12, 14, 18, 19, 21, 23, 25, 26

Evaluación

La evaluación de la asignatura se hará a lo largo de todo el curso académico mediante las actividades que se indican. La nota final se obtendrá a partir de la suma de las notas correspondientes al porcentaje asignado a cada lengua. Los y las estudiantes repetidores que lo soliciten podrán hacer una prueba global para cada una de las dos lenguas de la asignatura. Los y las estudiantes que deseen hacer dicha prueba deberan solicitarlo por escrito al profesorado de cada lengua antes del 15 de noviembre.

Los estudiantes que acrediten un C2 de catalán convalidan las pruebas de normativa (test y dictado) con un 5.

Para poder superar la asignatura, es necesario que el/la estudiante haya obtenido un 5 como mínimo en cada una de las lenguas. En caso contrario, se considerará suspendido/a. Asimismo, todas las actividades a evaluar dentro de cada una de las lenguas también se deberán aprobar, como mínimo, con un 5.

Aunque a final de curso el Bloque de normativa (catalán) quede suspendido sólo por una de las partes (dictado o test normativa), no se guardará la nota de la parte aprobada y será necesario repetir el bloque entero el curso siguiente.

La asistencia a clase es obligatoria: el/la estudiante debe asistir a un mínimo de un 80% de clases de cada lengua, en caso contrario se considerará no presentado/a. La presentación de un justificante no anula en ningún caso una falta de asistencia, sino que sólo sirve para explicar su ausencia.

De manera general, los criterios principales que se aplicarán en la calificación de las diferentes actividades de evaluación de cada una de las lenguas son: 1) rigor informativo y corrección conceptual; 2) claridad y coherencia expositiva (orales y escritas), y 3) adecuación y corrección lingüísticas. En lengua catalana, cada error ortográfico, léxico i sintáctico será penalizado con la reducción de 0,125 puntos en la nota final de cada una de las actividades de evaluación

Se calificará como suspenso el/la estudiante queno haya hecho todas las actividades de evaluación.

Los resultados de las evaluaciones se harán públicos en un plazo de tiempo no inferior a 7 días ni superior a 40 días lectivos después de la realización o entrega de la actividad. El/la estudiante que quiera consultar y/o revisar su ejercicio de evaluación podrá hacerlo, como máximo, dentro de los 10 días posteriores a la publicación, en horario de tutorías que el profesor tiene establecido para esta asignatura y que consta en el programa y también, si es necesario, en los días y horas que el profesorado determine para el caso.

Se establece una reevaluación (recuperación) de las actividades no superadas (examen, prácticas, trabajos...), una vez terminado el periodo de clases (facultativamente, el profesorado podrá programar la revaluación de un bloque de materia con antelación al periodo mencionado). Sólo sepueden revaluar las actividades que hayan obtenido una calificación inferior a 5.

Si nada lo impide, la reevaluación será presencial y en el formato -oral y / o escrito- que el profesorado decida.

Para aprobar esta asignatura es necesario que el/la estudiante muestre, al usar la lengua catalana tanto oralmente como por escrito, que tiene un nivel de competencia lingüística equivalente al que se exige en el nivel C1 del Marco Europeo Común de Referencia para las Lenguas.

Si el profesorado detecta una copia/traducciòn flagrante en un trabajo o examen, el/la estudiante será penalizado/a con un suspenso y no podrá acceder a la reevaluación.

 

 

Actividades de evaluación

Título Peso Horas ECTS Resultados de aprendizaje
Catalán. Prueba de normativa gramatical 11,25 1 0,04 7, 18
Catalán: Cuentos 11,25 1 0,04 2, 10, 12, 13, 22
Catalán: Dictado 7,5 1 0,04 7, 16, 18, 19
Catalán: Lectura en voz alta 6,75 1 0,04 2, 9, 13, 21, 22
Catalán: Prueba contenidos lengua escrita 22,5 1 0,04 1, 6, 8, 12, 13, 15, 16, 17, 19, 20
Catalán: prueba contenidos lengua oral 15,75 1 0,04 2, 24, 4, 5, 10, 8, 9, 12, 11, 16, 17, 19, 20, 22
Francés. Examen a partir de la vida cotidiana 12,5 1 0,04 8, 14, 18, 19, 23, 25, 26
Francés. Examen a partir de un artículo del mundo educativo 12,5 1,5 0,06 3, 5, 8, 13, 17, 20, 23

Bibliografía

CATALÁN

I. Recursos web

Diccionarios

  • El Diccionari de l’Institut d’Estudis Catalans. L’última edició se la coneix com a DIEC2 (2007), amb modificacions i ampliacions en relació amb la primera (1995): http://dlc.iec.cat/
  • El Diccionari de la Gran Enciclopèdia Catalana, on hi ha tres possibles camps de consulta: la del diccionari, la de l’enciclopèdia i la de la versió de l’enciclopèdia en anglès: http://www.enciclopedia.cat/
  • Dicionari multilingüe: català, espanyol, francès, anglès i alemany: http://multilingue.cat
  • multicercador de diccionaris. http://www.paraulari.net

 

Fonética,  pronunciación y elocución

Una web de fonética catalana, especialmente de fonética articulatoria práctica, y para escuchar la pronunciación de una palabra mientras se observa cómo se articula (proyecto de la UB dirigido por el Dr. Joan Solà):

http://www.ub.edu/sonscatala/

 

Portales Lingüísticos universitarios y manuales en la red

http://www.uoc.edu/serveilinguistic/home/index.html

http://www.spluv.es/PDFS/gramatica_zero.pdf

 (La Gramática cero es un proyecto concebido como apoyo práctico para resolver, de manera rápida y clara, los problemas y dudas más habituales en el uso lingüístico, sobretodo en sintaxi, que es uno de los aspectos más complejas y a la vez menos conocidos de la gramática.)

 

II. LIBROS

1. Manuales de Normativa

 fonética:

Josep A. Castellanos Vila, Manual de pronunciació. (criteris i exercicis d’elocució), (Vic, Eumo, 1997).

 normativa escrita (ortografía y gramática)

Josep A. Castellanos, Quadern. Normativa bàsica de la llengua catalana, (Bellaterra: Servei de Publicacions de la UAB, 1989).

Normativa y descripción de la lengua:

BADIA, J. i altres (1997),  El llibre de la llengua catalana. Barcelona: Castellnou.

 

 2. Documentos sobre cuestiones concretas

  • DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA (1989): Majúscules i minúscules. Barcelona: Generalitat de Catalunya, Departament de Cultura.
  • DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA (1997), Abreviacions. Barcelona: Generalitat deCatalunya, Departament de Cultura.
  • SOLÀ, J. & J.M. PUJOL (1989), Tractat de puntuació. Barcelona: Columna.
  • GABINET DE LLENGUA CATALANA (1992), Les majúscules i les minúscules. Bellaterra: UAB
  • GABINET DE LLENGUA CATALANA (1993), Els signes de puntuació. Bellaterra:UAB.
  • GABINET DE LLENGUA CATALANA (1994), Les referències i les citacions bibliogràfiques, les notes i els índexs. Bellaterra: UAB.

 

FRANCÉS

Diccionario online:  http://www.larousse.fr/dictionnaires/espagnol-francais

Documentos de lectura:  http://www.momes.net

Artículos educativos: https://www.icem-pedagogie-freinet.org/

Callamand, Monique (1991), Grammaire vivante du français. Paris: Clé International

Moirand, Sophie (1979), Situations d’écrit. Paris: Clé International

Murphy, R. (1994) La grammaire expliquée du français. Paris: Clé International