Titulación | Tipo | Curso | Semestre |
---|---|---|---|
2500249 Traducción e Interpretación | OB | 4 | 1 |
Al iniciar la asignatura el estudiante deberá ser capaz de:
Los alumnos deberán haber alcanzado un nivel de portugués equivalente a la asignatura Idioma y Traducción C2 - Portugués y, preferiblemente, haber cursado previamente la asignatura Idioma y Traducción C4 - Portugués.
La función de la asignatura es desarrollar las competencias textuales necesarias con la finalidad de preparar al estudiante para la traducción directa de textos especializados de diversos campos de especialidad.
Se dedicarán todos los créditos a Idioma.
Al finalizar la asignatura el estudiante será capaz de:
Contenidos comunicativos: Interpretar y analizar textos escritos de distintos géneros y complejidad. Interpretar y analizar textos orales de distintos géneros y complejidad. Interpretar y analizar textos de imágenes (publicidad, cómics, ilustraciones, etc.) Argumentar, expresar puntos de vista o sentimientos, y dar opiniones sobre temas de la actualidad de forma oral y escrita. Comprender textos escritos, apreciando las variantes geográficas. Comprender textos orales, apreciando las variantes geográficas. Conocer la actualidad, la historia y la cultura de los países lusófonos.
Contenidos léxicos: Ampliación de vocabulario general y específico. Cartas formales i currículums. Falsos amigos. Expresiones idiomáticas. Interjecciones y argot. Salud y cuerpo humano. Turismo. Fauna y flora. Instituciones y organismos internacionales. Siglas.
Contenidos socioculturales: Actualidad e historia social, política, económica, cultural, deportiva, etc. de los países lusófonos. Alimentación y gastronomía. Tradiciones y festividades. Cuentos y leyendas. Publicidad y prensa.
Revisión y profundización de los contenidos gramaticales de los cursos anteriores (C1, C2, ITC1, ITC2). El profesor de la asignatura elegirá, cada curso, los contenidos y materiales que considere más adecuados para trabajar. |
Se utilizará una metodología comunicativa basada en un conjunto de actividades teóricas y prácticas variadas (comprensión, producción, etc.) para facilitar el aprendizaje de la lengua y obtener resultados específicos. La metodología utilizada incluye:
El profesor hará uso del Campus Virtual para publicar los materiales de clase y otros recursos interesantes. |
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Evaluación | 9 | 0,36 | 1, 2, 3, 10, 11, 9, 13, 14 |
Exposición oral del profesor/clase magistral | 6 | 0,24 | 1, 2, 3, 4, 6, 9, 14 |
Realización de actividades de comprensión lectora | 10 | 0,4 | 1, 10 |
Realización de actividades de comprensión oral | 9 | 0,36 | 3, 9, 14 |
Realización de actividades de producción escrita | 10 | 0,4 | 1, 14 |
Realización de actividades de producción oral | 9 | 0,36 | 11, 4, 6, 12 |
Tipo: Supervisadas | |||
Supervisión y revisión de actividades orales y escritas, etc. | 10 | 0,4 | 1, 2, 6, 9, 12, 13, 14 |
Supervisión y revisión de ejercicios | 10 | 0,4 | 1, 2, 3, 4 |
Tipo: Autónomas | |||
Preparación de actividades de comprensión lectora | 12 | 0,48 | 11, 4, 6, 12 |
Preparación de actividades de comprensión oral | 8 | 0,32 | 1, 10 |
Preparación de actividades de evaluación, etc. | 13 | 0,52 | 1, 2, 3, 10, 11, 4, 6, 9, 12, 13, 14 |
Preparación de actividades de producción escrita | 10 | 0,4 | 3, 9, 14 |
Preparación de actividades de producción oral | 10 | 0,4 | 2, 14 |
Preparación y elaboración de ejercicios | 15 | 0,6 | 1, 2, 3, 4 |
La información sobre la evaluación, el tipo de actividad de evaluación y su peso sobre la asignatura es a título informativo. El profesor de la asignatura la concretar al empezar a impartir la docencia. La fecha de las pruebas evaluables será indicada por el profesor la primera semana de clase y constará en la ficha de la asignatura, disponible en el Campus Virtual. Se ha de respetar el día y la hora de las pruebas evaluables y en ningún caso se aceptará su realización en una fecha u horario posterior. En caso de ausencia a las pruebas evaluables, se avisará al profesor de la asignatura antes de la fecha de la realización de la prueba y por correo electrónico; o mediante la presentación de un justificante médico oficial si se trata de un problema de salud. En ambos casos, la justificación de ausencias a las pruebas evaluables deberá hacerse mediante la presentación de documentos oficiales. Los casos o circunstancias excepcionales serán evaluados personalmente por el profesor de la asignatura. El seguimiento de la asignatura y el contacto con el profesor es de responsabilidad exclusiva del alumno. El cumplimiento del calendario dependerá del ritmo de trabajo y de las necesidades del grupo. El profesor se reserva el derecho de introducir las modificaciones que considere oportunas. ---- Revisión En el momento de dar la calificación final previa al acta, el docente comunicará por escrito una fecha y hora de revisión. La revisión de las diversas actividades de evaluación se acordará entre el docente y el estudiante. Recuperación Podrán acceder a la recuperación los estudiantes que se hayan presentado a actividades el peso de las cuales equivalga a un 66,6% (dos tercios) o más de la calificación final y que hayan obtenido una calificación ponderada de 3,5 o más. Los estudiantes podrán recuperar exclusivamente las actividades de evaluación suspendidas o para las cuales no hayan presentado evidencias de evaluación. El profesor puede establecer una actividad de evaluación para cada actividad objeto de recuperación o puede agrupar diversas actividades de evaluación, siempre que se evalúen todos los resultados de aprendizaje objeto de la recuperación y se mantenga el mismo criterio de evaluación y ponderación de la calificación final. El profesor de la asignatura determinará la recuperación de pruebas evaluables suspendidas (cuando la nota final previa al acta sea entre un 3,5 y un 4,9). En ningún caso se podrá recuperar nota mediante una prueba final equivalente al 100% de la nota. La nota máxima de la asignatura, una vez realizada la recuperación, no podrá ser superior a 5. Una vez superada la asignatura, esta no podrá ser objeto de una nueva evaluación. Calificación final de "no evaluable" Se asignará un “no evaluable” cuando las evidencias de evaluación que haya aportado el estudiante equivalgan a un máximo de una cuarta parte de la calificación total de la asignatura. Irregularidades en las actividades de evaluación En caso de que se produzcan irregularidades (plagio, copia, suplantación de identidad, etc.) en una actividad de evaluación, la calificación de esta actividad de evaluación será 0 (cero). En el caso de que se produzcan irregularidades en varias actividades de evaluación, la calificación finalde la asignatura será 0 (cero). Se excluyen de la recuperación las actividades de evaluación en las que se hayan producido irregularidades (como plagio, copia, suplantación de identidad, etc.). Se considera como "copia" un trabajo que reproduce todo o gran parte del trabajo de otro compañero, y como "plagio" el hecho de presentar parte o todo un texto de un autor como propio, es decir, sin citar las fuentes, sea publicado en papel o en forma digital en Internet. En el caso de copia entre dos alumnos, si no se puede saber quién ha copiado a quién, se aplicará la sanción a ambos alumnos. |
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
Actividades de comprensión oral | 25% | 2 | 0,08 | 1, 2, 3, 14 |
Actividades de expresión escrita | 25% | 4 | 0,16 | 1, 2, 3, 10, 11, 4, 5, 6, 8, 7, 9, 12, 13, 14 |
Actividades de expresión oral (presentación) | 25% | 1 | 0,04 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 7, 9, 12, 13, 14 |
Activitades de comprensión escrita | 25% | 2 | 0,08 | 1, 2, 3, 10, 11, 4, 5, 6, 8, 7, 9, 12, 13, 14 |
El profesor de la asignatura colgará, en el Campus Virtual, los textos y materiales para poder seguir la asignatura y que serán trabajados a lo largo del semestre.
BIBLIOGRAFÍA DE CONSULTA:
. Diccionarios bilingües:
. Dicionário de Português-Espanhol, Porto Editora, Porto.
. Dicionário de Espanhol-Português, Porto Editora, Porto.
. Diccionari Català-Portuguès, Enciclopedia Catalana S.A., Barcelona.
. Diccionari Portuguès - Català, Enciclopedia Catalana S.A., Barcelona.
. Dicionário bilíngue moderno espanhol-português-espanhol + cd-rom, Porto Editora, Porto.
. Gran Diccionario Español-Portugués - Português-Espanhol, Editora Espasa Calpe S.A., Madrid.
. Diccionario bilingüe de uso español-português/português-español, Arco Libros.
. Diccionari de paranys de traducció portugués-català (falsos amigos), Férriz, Carmen. Gorgori, Rosó y Pitta, Paulo, Enciclopèdia Catalana, Barcelona.
Diccionarios de portugués:
. Dicionário Aurélio B. de H., Novo Aurélio Século XXI, Editora Nova Fronteira, Rio de Janeiro.
. Dicionário Houaiss da língua portuguesa, Editora Objetiva, Rio de Janeiro.
. Dificultades de la lengua portuguesa para hispanohablantes de nivel avanzado, Ana Isabel Breiones, Publicações Dom Quixote, Lisboa.
. Dicionário da Língua Portuguesa contemporânea, Academia das Ciências de Lisboa e Editorial Verbo.
Diccionarios on line de portugués de Brasil:
. http://www.dicionarioweb.com.br
. http://michaelis.uol.com.br/moderno/portugues/index.php
Diccionarios on line de portugués europeo:
. http://www.priberam.pt/dlpo/
Diccionarios on line bilingües:
. http://www.wordreference.com/ptes/luso-brasileiro
. http://michaelis.uol.com.br/
. http://www.dicespanhol.ufsc.br/
Otras herramientas on line de portugués:
. http://www.conjugador.com.br/
. http://linguistica.insite.com.br/cgi-bin/conjugue
. www.linguateca.pt/didactico.html
. http://www.conjugacao.com.br/
Gramáticas de la lengua portuguesa:
. Gomes Ferreira, A. Y J. Nunes de Figueiredo (2015). Compêndio de Gramática Portuguesa (3 ciclo/Ensino Secundário). Oporto. Porto Editora.
. Cunha, Celso (2015). Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lexikon Editorial.
. Bechara, Evanildo (2015). Moderna Gramática Portuguesa, Nova Fronteira.