Titulación | Tipo | Curso | Semestre |
---|---|---|---|
2500249 Traducción e Interpretación | OB | 2 | 2 |
Requisitos previos
Al inicio del curso, el estudiante debe ser capaz de:
Objetivos
El propósito de este curso es consolidar el desarrollo de habilidades comunicativas que necesita en lenguaje C para prepararlo para la traducción directa de diferentes tipos de textos no especializados y registros.
Tendrá en cuenta todos los créditos en lengua.
Al final del curso el estudiante debe ser capaz de:
Habilidades
Resultados de aprendizaje
Contenido
El curso proporciona al estudiante las herramientas necesarias para el reconocimiento y el uso activo de léxico, estructuras morfosintácticas y basic texto de lengua alemana.
El objetivo del entrenamiento es la producción y comprensión de textos escritos de carácter general sobre temas relativos a la persona y a las áreas sabidas para el estudiante.
Con respecto a la comunicación oral, el objetivo del curso es comprender y producir textos orales de carácter general respecto a los temas de la vida personal y cotidiana, así como desarrollar la capacidad de participar en debates sobre temas generales con un nivel medio de dificultad. El desarrollo de estas habilidades será posible gracias a un práctico trabajo de la lengua desde el punto de vista de la comunicación, la gramática, el género e intercultural.
Comunicación:
Producir un discurso
Comprender una información
Dar sus puntos de vista
Expresar un deseo, una necesidad
Dar consejos, hacer recomendaciones
Para expresar un propósito, una meta
No está de acuerdo, para justificar las diferencias, las contradicciones
Argumentan
Dar instrucciones
Expresión de una causa, una consecuencia
Justificar-se, dar explicaciones
Solicitar una opinión, un deseo, un Consejo, sugirió
Describiendo un lugar
Evaluar, comparar
Describir los hechos
Presentar hechos y opiniones en un orden estructurado
Resumir
Errores gramaticales:
-Infinitiv der: Grundformen
-Futuros y / Futur II
-Relativpronomen
-Verben mit Präpositionalobjekt und Adjektive, sustantivos
-Nebensätze undKonnektoren: Kopulative Konjunktionen. Konditionale, konsekutive, kausale modale Satzverbindungen und temporale, konzessive, final.
-Nomen-verbo Verbindungen
Lexicals Intercultural:
-Das Ende der DDR: Adiós Lenin/Das Leben der anderen/Barbara/Zwei Leben
-Studentenleben: "Hotel Mama", "Color-WG".
-Jugend und Alltag: "Soul Kitchen", "Junge ohne Sprengkraft", "Solo-Leben", "Hipster".
-Vergangenheit und Gegenwart: wiedergefundene Der Freund "," Der Vorleser ".
-Migración: "Almanya-Willkommen en Deutschland", "Ich bin anders RSI denkt", "Master in Deutschland"
Metodología
El curso se enfocará particularmente en:
-Comprensión de textos escritos y documentos orales y audiovisuales
-La práctica de las técnicas de expresión oral y escrita
Propondrá al alumno una serie de actividades y tareas:
-Trabajo individual (ejercicios de gramática, escritos producciones: Resumen tesis doctoral..., descripción de la lectura)
-Grupo de trabajo (simulaciones, actividades de comprensión, escritura, exposición oral, etcetera..)
-Intercambios entre grupos (debates, presentación de textos, etcetera.)
-Controles de comprensión/escrita gramática, orales o escritas y orales
-Trabajo autónomo: ejercicios, preparación de la prueba, la lectura, la lectura de dos libros, ensayos, buscando información en Internet...
Se evaluará los siguientes aspectos:
-expresarse oralmente sin esfuerzo sobre un tema dado en el contexto de una presentación oral, un debate, un diálogo, donde tienes que defender un punto de vista
-redactar un texto coherente
-ser capaz de reflexionar sobre su propio aprendizaje y estrategias de aprendizaje
-ser capaces de poner en práctica los conocimientos adquiridos en el aula: paso de conocimiento pasivo en uso activo del conocimiento.
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Realización dde actividades de producción escrita | 15 | 0,6 | 3, 7, 11 |
Realización de actividades de comprensión lectora | 15 | 0,6 | 2, 8, 12 |
Realización de actividades de comprensión oral | 10 | 0,4 | 1, 6, 10 |
Realización de actividades de producción oral | 15 | 0,6 | 4, 5, 9 |
Resolución de ejercicios | 8 | 0,32 | 1, 2, 3, 4, 5, 9, 13 |
Teoria | 9 | 0,36 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 |
Tipo: Supervisadas | |||
Supervisión y revisión de actividades orales y escritas | 15 | 0,6 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 |
Supervisión y revisión de ejercicios | 14 | 0,56 | 1, 2, 3, 4, 13 |
Tipo: Autónomas | |||
Preparación de actividades de comprensión lectora (individuales o en grupos) | 27,5 | 1,1 | 4, 5, 9, 13 |
Preparación de actividades de producción escrita (individuales y en grupos) | 22,5 | 0,9 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 |
Preparación de encargos individuales | 20 | 0,8 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 |
Preparación de las actividades en grupo | 10 | 0,4 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 |
Preparación de trabajos en grupo | 10 | 0,4 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 |
Resolución de ejercicios de gramática y de vocabulario | 22,5 | 0,9 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 |
Evaluación
Serán pruebas parciales que incluyen varias actividades de evaluación (lectura, producción oral y escrita, conocimientos de gramática, vocabulario y lectura Autónoma). Cada examen parcial tiene un sistema de puntos para evaluar los resultados de aprendizaje según las competencias específicas. Estas pruebas tendrán una duración de 1 hora o 2 horas.
-Hacer el parcial pruebas es necesario y el alumno debe han presentado por lo menos al 75% de las pruebas. De lo contrario, obtendrá un destacado ("no valorable"). Si por cualquier motivo (enfermedad, huelga, profesor de la Facultad, oficiales, fiestas eventos...) las pruebas no pueden realizarse en el plazo establecido, se realizará el día programado. Si un estudiante, por razones de salud, no puede asistir a una prueba parcial, necesita traer un certificado médico. Sólo en estos casos será capaz de evaluar la posibilidad de la prueba otro día.
-Durante las reuniones que tendrán lugar en el transcurso del semestre será discutido con cada alumno su progresión y sus calificaciones.
-Será evaluada participación especialmente activa en la asignatura.
Nota: la información sobre la evaluación, los tipos de actividades de evaluación y su peso en el curso es subvencionada. Esta información se explicó al principio del curso por el profesor del curso.
La información sobre la evaluación, el tipo de actividad de evaluación y su peso sobre la asignatura es a título informativo. El profesor responsable dela asignatura la concretará al empezar a impartir la docencia.
REVISIÓN
En el momento de dar la calificación final previa al acta, el docente comunicará por escrito una fecha y hora de revisión (Se informará a través de SIGMA)
La revisión de las diversas actividades de evaluación se acordará entre el docente y el estudiante.
RECUPERACIÓN
Podrán acceder a la recuperación los estudiantes que se hayan presentado a actividades el peso de las cuales equivalga a un 66,6% (dos tercios) o más de la calificación final y que hayan obtenido una calificación ponderada de 3,5 o más.
Se excluyen de la recuperación las actividades de evaluación siguientes: Trabajos y exposiciones orales en clase (20%)
En el momento de dar la calificación final previa al acta de la asignatura, el docente comunicará por escrito el procedimiento de recuperación. El docente propondrá r una actividad de recuperación por cada actividad suspendida o no presentada.
"NO EVALUABLE"
Se asignará un “no evaluable” cuando las evidencias de evaluación que haya aportado el estudiante equivalgan a un máximo de una cuarta parte de la calificación total de la asignatura.
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
Actividad de evaluación de comprensión i producció escrita (2) | 16% | 2 | 0,08 | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 13 |
Actividades de evaluación de comprensión y producción escrita (1) | 16% | 2 | 0,08 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 |
Actividades de evaluación de conocimientos gramaticales (1) | 16% | 2 | 0,08 | 4, 5 |
Actividades de evaluación de conocimientos gramaticales (2) | 16% | 2 | 0,08 | 1, 4, 5, 9, 13 |
Pruebas de producción oral | 16% | 1,5 | 0,06 | 1, 2, 8, 10, 12 |
Trabajos y exposiciones orales | 20% | 2 | 0,08 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 |
Bibliografía
1. literatura:
Lectura obligatoria de un libro de nivel intermedio superior.
-Schreiber, Claudia: Emmas Glück, Goldmann
-Schlink, Bernhard: Der Vorleser, Diógenes
-Uhlmann, Fred: Der wiedergefundene Der Freund, Diogenes.
- Hildegard, Katja: Zwischen uns die Mauer, Klett Verlag
-Glattauer, Daniel: Alle sieben Wellen, Goldmann Verlag
La lista definitiva se presentará al inicio del semestre.
2. manuales de
Braucek, Brigitte & castillo , A. (2002) Verbos alemanes . Diccionario de
Conjugación y de complementación . Ed. Idiomas: Madrid.
Castillo, Andrés (1997) Gramática de la lengua alemana. Ed. Idiomas: Madrid.
Braucek, B y Castillo, A. . (2000) de Ejercicios. Gramática de la lengua alemana. Ed. Idiomas: Madrid.
Dreyer y Schmitt, R . (1993) Lehr-und der deutschen Übungsbuch
Grammatik . Editorial: Hueber Verlag: München.
Fandrych, Ch & Tallowitz, U . (2009) Klipp und Klar. Klett Verlag: Stuttgart.
<spanlang="es"> HOBERG, R & U. (2004), der kleine Duden. Gramática del alemán. Ed. Idiomas – Max Hueber Verlag: Madrid.
Luscher, R . DaF (1998) . Übungsgrammatik für Anfänger. Verlag für Deutsch: München.
Seca, Jorge (2002) utiliza gramaticales básicos de la lengua alemana.
3. lengua diccionarios
3.1 bilingüe
Beinhauer, W. (1978). Stilistisch phraseologisches Wörterbuch Deutsch-Spanisch. München: Max Hueber.
Pons Großwörterbuch für Experten und Universität. Spanisch-Deutsch. Deutsch-Spanisch. (2001). Stuttgart, Düsseldorf,
Leipzig: Klett.
Slaby, R.; Grossmann, R. (1994). Diccionario der spanischen und deutschen Sprache. 4ª ed. revisada. Barcelona: Herder.
3.2 monolingüe
Agricola, E. (ed.) (1988). Wörter und Wendungen: Wörterbuch zum deutschen Sprachgebrauch.Leipzig: Enzyklopädie.
Beinhauer, W. (1978). Diccionario de Stilistisch phraseologisches Spanisch-Deutsch. München: Max Hueber.
Bulitta, E.; Bulitta, H.(1983). sinónimo de der de Wörterbuch und Antonyme. Francfort: Athäneum.
Carstensen, B. (1986). Beim Wort genommen. Bemerkenswertes en der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Gunter Narr.
Dückert, J.; Kempcke, G.(1989). Wörterbuch der Sprachschwierigkeiten. Leipzig: Institut bibliográfico.
Duden. (1972). der große Duden en Bänden 10. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Institut bibliográfico.
Duden. (1976-1981). Das große Wörterbuch der deutschen Sprache en los sechs Bänden. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich:
Institut bibliográfico.
Duden. (1989). Deutsches Universalwörterbuch. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Institut bibliográfico.
Hermann, U. (1978). - Fremdwörter Knaurs Lexikon. München: Droemer Knaur.
Küpper, H. (1990). Pons-Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. Stuttgart: Klett.
Röhrich, el. (1979). Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten. Freiburg i. b.: Herder.
Wahrig, G. (1990). Diccionario alemán. Gütersloh: Bertelsmann.
Wehrle, H.; Eggers, H.(1996). Deutscher Wortschatz. Ein Wegweiser zum Ausdruck treffenden. Stuttgart: Ernst Klett.
4. interesantes direcciones en Internet
Periódicos y páginas de noticias se recomiendan:
. Sueddeutsche Zeitung
http://www.sueddeutsche.de
. Neue Zürcher Zeitung
http://www.nzz.ch
. Alemanas noticias
http://www.germannews.com
. Deutsche Welle
http://www.DW-World.de/