Esta versión de la guía docente es provisional hasta que no finalize el periodo de edición de las guías del nuevo curso.

Logo UAB

Didáctica del Inglés

Código: 44310 Créditos ECTS: 15
2025/2026
Titulación Tipo Curso
Teaching in Secondary Schools, Vocational Training and Language Centres OP 1

Contacto

Nombre:
Emilee Sarah Moore De Luca
Correo electrónico:
emilee.moore@uab.cat

Equipo docente

Berta Torras Vila
Marta Mañosa Martí
Elena Markina Kalakina
Claudia Vallejo Rubinstein

Idiomas de los grupos

Puede consultar esta información al final del documento.


Prerrequisitos

Aquellos que establece el Departamento de Educación de la Generalitat de Catalunya. Se recomienda competencia comunicativa avanzada en inglés, equivalente al nivel C2 del MCER.


Objetivos y contextualización

Esta asignatura tiene como objetivo que futuros y futuras docentes de inglés se familiaricen con las estrategias docentes básicas de enseñanza del inglés como lengua extranjera a adolescentes y adultos en contextos institucionales, y adquieran conocimientos y habilidades básicas de auto-formación que les ayuden a continuar mejorando como docentes de inglés a lo largo de toda la vida profesional. Este objetivo general se concreta en los objetivos siguientes:

  • Familiarizarse con los principios básicos pedagógicos y de política lingüística que inspiran los currículos catalanes de lenguas extranjeras.
  • Familiarizarse con las bases teóricas y los principios didácticos actuales del aprendizaje de lenguas extranjeras en medio institucional identificados a partir de la investigación.
  • Usar criterios pertinentes per seleccionar, adaptar y/o crear materiales para aprender lenguas extranjeras en entornos multilingües e inclusivos.
  • Diseñar propuestas didácticas adecuadas a aprendices concretos, según los principios establecidos en currículos catalanes de lenguas extranjeras para la educación secundaria y EOI, y en consonancia con los principios teóricos y didácticos de la enseñanza de lenguas extranjeras.
  • Anlizar y gestionar la interacción en el aula de lengua extranjera.
  • Colaborar estrechamente con otros docentes en formación para alcanzar los objetivos formativos, mediante la cooperación en la ejecución de las tareas asignadas.

Con independencia de las certificaciones lingüísticas presentadas a la oficina de pre-inscripción, el alumnado que quiera matricular esta asignatura es un candidato a profesor o profesora de inglés, por lo cual es responsable de acceder al curso en condiciones de ser un buen modelo lingüístico. Por lo tanto, tiene que ser capaz de expresarse en lengua inglesa oralmente y por escrito con adecuación, fluidez y corrección gramatical, léxica y fonética tanto en situaciones ordinarias cómo en toda la variedad de situaciones profesionales: debates, informes, presentaciones orales, gestión de la comunicación al aula, explicaciones a profesionales y a alumnas, etc. También tiene que ser capaz de leer en lengua inglesa con un alto grado de comprensión textos informativos, y textos profesionales de divulgación e investigación.

El MUFPS de la UAB se alinea con los planteamientos europeos de promoción activa de las competencias plurilingües. Así, se espera del alumnado una actitud receptiva, apreciativa y, en definitiva, abierta hacia el uso otras lenguas que no sean la de la propia especialidad, tanto si el alumnado las habla como si no.


Resultados de aprendizaje

  1. CA32 (Competencia) Crear situaciones flexibles para el aprendizaje de la lengua extranjera utilizando estrategias y metodologías justificadas para promover el aprendizaje competencial inclusivo.
  2. CA33 (Competencia) Aplicar de forma integrada la evaluación formativa y la formadora en la programación como instrumento para comprobar y regular los aprendizajes de lengua extranjera.
  3. CA34 (Competencia) Integrar en las propuestas de aula de lengua extranjera dinámicas de interacción dialógica y el rol mediador del docente para activar y regular los aprendizajes.
  4. CA35 (Competencia) Integrar la tecnología digital de forma eficaz en las situaciones de enseñanza-aprendizaje de la lengua extranjera.
  5. KA23 (Conocimiento) Describir cómo está organizada la enseñanza de las lenguas en el proyecto lingüístico de centro y los retos educativos que ha de afrontar para diagnosticar y atender las necesidades del alumnado respecto al aprendizaje de la lengua extranjera.
  6. KA24 (Conocimiento) Identificar una visión humanística que integre conocimientos literarios, científicos, sociales y artísticos en la interpretación de la realidad para los planteamientos de las asignaturas de lengua extranjera.
  7. KA25 (Conocimiento) Recordar los contenidos curriculares de la lengua extranjera, así como el cuerpo de conocimientos didácticos en torno a los procesos de enseñanza y aprendizaje respectivos.
  8. SA31 (Habilidad) Aplicar la incorporación de medidas inclusivas en el proceso de enseñanza y aprendizaje de la lengua extranjera.
  9. SA32 (Habilidad) Aplicar la perspectiva de equidad de género en la planificación de la acción educativa y la selección de materiales para el aula de lengua extranjera desde una mirada interseccional.
  10. SA33 (Habilidad) Dominar la expresión oral y escrita tanto en las prácticas discursivas académicas como en las prácticas de enseñanza de la lengua extranjera.

Contenido

BLOQUE 1. Bases de la didáctica del inglés como lengua extranjera

1.1. Teorías, enfoques y métodos de la enseñanza y aprendizaje del inglés. Perspectiva histórica y análisis crítico. El plurilingüismo y la pluriculturalidad. Competencia lingüística, competencia comunicativa, competencia interactiva, competencia plurilingüe y pluricultural.

1.2. Políticas europeas vinculadas a la promoción del plurilingüismo y la pluriculturalidad. El Marco Europeo Común de Referencia (MECR) para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Los niveles comunes de referencia y los descriptores de competencias en el MECR. Las actividades de la lengua en el MECR: producción, recepción, interacción y mediación. Escalas de evaluación y sistemas europeos de certificación basados en el MECR. El Marco de Referencia para los Enfoques Plurales de las Lenguas y de las Culturas (CAREP/MAREP/FREPA). Descriptores de la competencia plurilingüe y pluricultural. Los enfoques didácticos plurales.

1.3. El modelo lingüístico del sistema educativo catalán. El proyecto lingüístico de centro. Diseño curricular de la enseñanza del inglés de la ESO, del bachillerato, de EOI, la formación vocacional y la formación de adultos. Innovación curricular en la enseñanza del inglés. La didáctica integrada. La transición entre etapas educativas. El sistema de pruebas de evaluación externas.

BLOQUE 2. Planificación y recursos docentes para la enseñanza y evaluación del inglés como lengua extranjera

2.1. Planificación de la enseñanza a corto y largo plazo. Diseño, implementación y evaluación de situaciones de aprendizaje. Aprendizaje por tareas y proyectos. Tipología de proyectos, tareas y actividades comunicativas. El papel de la reflexión sobre la lengua en el aprendizaje del inglés. La enseñanza explícita de la gramática y de otros aspectos de la lengua inglesa. El tratamiento de errores. Actividades para promover la consciencia metalingüística, metacomunicativa y la sensibilización hacia los aspectos socioculturales. La inclusión y el Diseño Universal del Aprendizaje (DUA) en la enseñanza del inglés. Tipos de evaluación: diagnóstica, formativa/formadora, sumativa.

2.2. Estrategias didácticas, recursos docentes y diseño de materiales. Planificación de la gestión de la comunicación, el tiempo y el espacio. La comunicación en el aula de lengua inglesa: desarrollo y evaluación de las actividades y habilidades receptivas, productivas, interactivas y de mediación. La integración de las actividades y habilidades comunicativas en las situaciones de aprendizaje. Selección, análisis, adaptación y elaboración de propuestas y materiales curriculares. La perspectiva de género y la inclusión en la selección y la elaboración de material docente. El trabajo individual, en parejas y en grupos pequeños. El aprendizaje cooperativo y colaborativo. La autonomía y la cooperación entre los aprendices en aulas presenciales y virtuales. Estrategias y recursos para la evaluación competencial. Las TIC y TAC y otros recursos en el aula de lengua inglesa. Los juegos en el aula de lengua inglesa.

2.3. Los géneros discursivos en los enfoques por tareas y proyectos y en los enfoques integrados de lengua y de lengua y contenidos. Géneros discursivos orales, escritos y multimodales y sus características lingüísticas y comunicativas. Tipologías textuales: narrativos, argumentativos, descriptivos, explicativos, descriptivos. La lectura crítica.

2.4. Producción literaria, y audiovisual y cultura popular para aprendices adolescentes y adultos desde la perspectiva de la didáctica del inglés. El uso de textos literarios de medios de comunicación y otras producciones culturales, como cine, radio y televisión, prensa, Internet, letras de canciones, cómicos, etc. relevantes para aprendices adolescentes y adultos. La elección del texto literario. La representación de las mujeres y de otros colectivos infrarrepresentados en la producción literaria y audiovisual y la cultura popular y su acercamiento didáctico. El texto literario, la obra audiovisual y otras producciones culturales como desencadenantes de propuestas didácticas.

BLOQUE 3. La interacción en el aula

3.1. La sesión de clase: la gestión del tiempo y el espacio. La competencia interactiva escolar. La interacción exolingüe y plurilingüe en el aula. Las estrategias de comunicación exolingües en el aula. La interacción en el aula de lengua inglesa entre estudiante-estudiante y docente-estudiante. Los turnos de habla y la participación en el aula. La influencia del género en la participación en el aula. Patrones interaccionales en el aula. La reparación en el aula de lengua inglesa.


Actividades formativas y Metodología

Título Horas ECTS Resultados de aprendizaje
Tipo: Dirigidas      
Presencial dirigida (magistral expositiva, prácticas de aula, ejemplificación y estudio de casos) 97,5 3,9
Tipo: Supervisadas      
Tutorías especializadas o presenciales: colectivas o individuales 75 3
Tipo: Autónomas      
Actividades no presenciales y autónomas 202,5 8,1

La metodología de las sesiones presenciales combinará las actividades magistrales y expositivas con prácticas de aula, trabajo en parejas y grupos, exposiciones, debates, elaboración de proyectos, etc. Se requerirá una participación activa de parte del alumnado y el uso sostenido de la lengua inglesa como lengua vehicular habitual. El inglés es la lengua en la cual se realizan las actividades de aprendizaje y de evaluación.

En esta asignatura se plantean actividades para desarrollar la CDD del alumnado.

Esta asignatura incluye excursiones a centros educativos.

Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.


Evaluación

Actividades de evaluación continuada

Título Peso Horas ECTS Resultados de aprendizaje
Diseño de una situación de aprendizaje y presentación oral (grupos, 18 diciembre 2025) 30% 0 0 CA32, CA33, CA34, CA35, KA23, KA24, KA25, SA31, SA32
Diseño de una tarea y reflexión metodológica (grupal, 5 diciembre 2025) 20% 0 0 CA32, CA34, CA35, KA24, KA25, SA32, SA33
Examen sobre el diseño de una estrategia de evaluación (individual, 22 enero 2026) 20% 0 0 CA33, CA35, KA23, KA25, SA31, SA33
Mapa mental que vincula ideas del curso (individual, 17 mayo 2026) 20% 0 0 CA35, KA23, KA24, KA25, SA33
Participación activa y colaborativa en las tareas de aprendizaje y evaluación (nota individual, durante todo el curso) 10% 0 0 CA34, CA35, KA24, SA31, SA32, SA33

Para aprobar la asignatura es necesario:

  • Obtener un APTO en inglés, lo cual exige demostrar el uso eficiente, fluido, adecuado y cuidadoso (fonética, gramática, léxico, ortografía, organización textual, etc.) de la lengua de especialización en cualquier situación relacionada con tareas académicas y/o docentes, demostrando un nivel de competencia comunicativa general mínimo de C1 (MECR) y competencia interaccional docente, lo cual incluye demostrar ser un buen modelo de lengua, y un/a gestor/a eficaz y eficiente de la comunicación en lengua extranjera para enseñar inglés como lengua extranjera.
  • Aprobar todas las tareas de evaluación de ejecución individual.
  • Mostrar una actitud compatible con la profesión docente como ahora: compromiso ético con los principios deontológicos, compromiso y responsabilidad con los trabajos, respeto, participación, escucha activa, cooperación, empatía, amabilidad, puntualidad, no juzgar, argumentar, etc.
  • También es imprescindible hacer un uso adecuado de los dispositivos electrónicos (móvil, ordenador, tableta táctil, etc.) en el aula. Estos dispositivos SÓLO se pueden utilizar para la realización de actividades relacionadas con la asignatura.

En esta asignatura, se permite el uso de tecnologías de Inteligencia Artificial (IA) exclusivamente en tareas de soporte, como la búsqueda bibliográfica o de información y la corrección de textos escritos. El alumnado deberá identificar claramente qué partes han sido generadas con esta tecnología, especificar las herramientasutilizadas e incluir una reflexión crítica sobre cómo éstas han influido en el proceso y el resultado finalde la actividad. El resultado final de las tareas debe reflejar una contribución significativa del alumnado en el análisis y la reflexión personal. La no transparencia del uso de la IA en las actividades evaluables o la no genuinidad de los resultados se considerará falta de honestidad académica y puede implicar una penalización total (nota de 0) en la nota de la actividad.

Fechas y actividades de evaluación:

Se facilirará un programa completo de la asignatura el primer día de clase y vía el Campus Virtual. El profesorado responsable de cada tarea explicá en clase las instrucciones y los criterios de evaluación específicos.

Las entregas de trabajos se realizarán en el aula virtual de la asignatura. No se aceptarán trabajos entregados con formatos incorrectos, que no incluyan el nombre de los/las autores/ras o que se entreguen fuera de plazo. El alumnado es responsable de asegurar que el formato de los archivos es compatible con la entrega en el aula virtual.

Una vez comunicadas oficialmente al alumnado, las fechas programadas sólo se podrán modificar por razón de fuerza mayor. Si fuera el caso, el cambio de fecha se anunciará, al menos, a través del entorno virtual de la asignatura.

El profesorado calificará las actividades evaluación en un máximo de 20 días lectivos.

Cálculo de la calificacióń final del módulo:

Por regla general, la calificación final de la asignatura es la media ponderada obtenida a partir de todas las tareas de evaluación.

Se obtendrá nota de no evaluable en caso de que: 1) no se presente el 66% de las actividades de evaluación la notay por lo tanto no se tiene derecho a la recuperación, 2) no se asiste al 80% de las clases y no se logra el aprobado en recuperación. En el resto de los casos se asignará una nota numérica.

Excepciones:

Las calificaciones obtenidas en tareas de evaluación en grupo harán media con las obtenidas en tareas individuales sólo si las tareas individuales están aprobadas.

La copia o plagio, tanto en el caso de trabajos como en el caso de los exámenes, constituyen un delito que puede representar suspender la asignatura. Se considerará que un trabajo, actividad o examen está “copiado” cuando reproduce todo o una parte del trabajo de uno/a otro/a compañero/a. Se considerará que un trabajo o actividad está “plagiado” cuando se presenta como propio una parte de un texto de un autor sin citar las fuentes, independientemente de que las fuentes originarias sean en papel o en formato digital. 

Evaluación continuada:

Es necesario asistir a un mínimo del 80% de las horas asignadas a la asignatura. En caso de asistencia por debajo de este %, se podrá optar a la recuperació (consultar el apartado correspondiente).

Evaluación única:

Aunque por las características de la asignatura esta opción no es aconsejable, esta asignatura contempla la evaluación única. Para acogerse es necesario solicitarlo en el plazo y siguiendo los procedimientos marcados por Gestión Académica.

Es necesario asistir a un mínimo del 80% de las horas asignadas a la asignatura. En caso de asistencia por debajo de este %, se podrá optar a la recuperació (consultar el apartado correspondiente).

Las actividades de evaluación son las mismas y con el mismo peso que la evaluación continua, con la excepción de los trabajos grupales, que se presentarán de forma individual en caso de no poder formar grupo. Se podrá hacer, además, una entrevista con el/la estudiante para comprobar que los trabajos entregados sean propios.

La fecha de la evaluación única es el 14 de mayo de 2026. Este día se presentarán todos los trabajos y pruebas.

Evaluación de síntesis:

No se contempla.

Revisión:

La comunicación al alumnado por parte del docenteresponsable de las calificaciones de las diferentes tareas formales de evaluación irá siempre acompañada de la fijación dela fecha, hora y lugar de revisión.

Reclamaciones:

Las demandas de clarificación o reclamaciones sobre las calificaciones recibidas se formularán por escrito en el plazo de una semana después de la revisión.

Recuperación:

Se espera del alumnado un trabajo continuado que se debe concretar en la superación de cada una de las tareas de evaluación. Los y las estudiantes que hayan entregado 2/3 partes de las tareas con una nota media mínima de 3,5, podrán recuperar las actividades suspendidas el 28 de mayo de 2026. La calificación de cada una de estas actividades no superará el 5 sobre 10.

En el caso de asistencia por debajo del 80%, se exigirá un trabajo individual adicional que se deberá entregar por escrito y oralmente en el período de recuperación (además de las otras tareas recuperables). La nota máxima global de la asignatura en este caso será un 5 sobre 10.


Bibliografía

Ahmadian, M.J., & García Mayo, M.P. (Eds.) (2018). Recent perspectives on task-based language learning and teaching. Walter de Gruyter.

Bailey, K. M. (2007). Practical English language teaching: Speaking. Higher Education Press.

Baker, C. (1988). Key issues in bilingualism and bilingual education. Multilingual matters.

Bentley, K. (2007). STT: Student Talking Time. How can teachers develop learners’ communication skills in a secondary school CLIL programme. Revista Española de Lingüística Aplicada, 1, 129-140.

Bonk, C. J., & Cunningham, D. J. (1998). Searching for learner-centered, constructivist, and sociocultural components of collaborative educational learning tools. In C. J. Bonk & K. S. King (Eds.), Electronic collaborators: Learner-centered technologies for literacy, apprenticeship, and discourse (pp. 25-50). Lawrence Erlbaum Associates Publishers.

Brown, H.D. (2000). Principles of language learning and teaching. Longman.

Cardenas Claros, M. S. (2008). Psycho-linguistic and socio-cultural approaches to language learning: a never ending debate. Colombian Applied Linguistics Journal 10, 142–154. 

Celce-Muria, M. (2001). Teaching English as a second or foreign language. Heinle & Heinle/Thomson Learning.

Corona, V., Vallejo, C., Moore, E., & Solans, J. (2021). Is English important in your life? A collaborative experience in a secondary school. In E. Moore & C. Vallejo (eds.), Learning English out of school: An inclusive approach to research and action (pp. 43-68). Peter Lang.

Dooly, M. (2008). Understanding the many steps for effective collaborative language projects. Language Learning Journal, 36(1), 65-78.

Dooly, M. (2015).  Learning to e-function in a brave new world:Language teachers’ rolesin educating for the future. In A. Turula, B. Mikolajewska, & D. Stanulewicz (Eds.), Insights into technology enhanced language pedagogy (pp.11-25). Peter Lang.

Dooly, M. (2016). Proyectos didácticos para aprender lenguas. In D. Masats & L. Nussbaum (Eds.), Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatoria (pp.169-193). Síntesis.

Dooly, M. (2016). Desarrollo de destrezas comunicativas. In D. Masats & L. Nussbaum (Eds.), Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatoria (pp.195-223). Síntesis.

Dooly, M. (2016). Collaborative learning. The TESOL encyclopedia of English language teaching. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons.

Dooly, M. (in press). Project-based learning. In Dolors Masats & Cèlia Pratginestós (Eds.), Lessons learnt in schools implementing project-based learning. Omnia Science.

Dooly, M., & Masats, D. (2011). Closing the loop between theory and praxis: New models in EFL teaching. ELT Journal, 65(1), 42-51

Ellis, R. (2018). Reflections on Task-Based Language Teaching. Multilingual Matters.

Erling, E. & Moore, E. (eds.) (2021). Socially just plurilingual education in Europe: Shifting subjectivities through research and action. International Journal of Multilingualism, 18(4).

Escobar Urmeneta, C. (2004). Para aprender a hablar hay que querer decir algo. Glosas Didácticas, 12, 81-90.

Escobar Urmeneta, C. (2004). ¿Qué quiere decir un siete? AULA de innovación educativa, 129, 33-38.

Escobar Urmeneta, C. (2009). ¿Por qué no te callas? o Avaluar, ensenyar i aprendre comunicació oral a l’educació secundària. Articles de Didàctica de la Llengua, 47, 99-111.

Escobar Urmeneta, C. (2014). Conversar más y mejor en la clase de inglés. Para aprender mejor y llegar más lejos. Aula de innovación educativa, 237, 12-17.

Escobar Urmeneta,C. (2014). Conversar més i millor a la classe d'anglès. Per aprendre'n millor i arribar més lluny. Guix. Elements d'acció educativa, 410, 12-17.

Escobar Urmeneta, C., & Nussbaum, L. (2008). Tasques d’intercanvi de informació i processos d’aprenentatge en l’aula AICLE. In A. Camps & M. Milian (coords.). Mirades i veus. Investigacions sobre l’educació lingüística i literària enentorns plurilingües (pp. 167-187). Graó.        

Evnitskaya, E., & Torras-Vila, B. (2022). “English made me feel proud of myself”: Student teachers’ evolving identities within an English-medium teacher education degree. CLIL Journal of Innovation and Research in Plurilingual and Pluricultural Education, 5(1), 7-21.

Gass, S.M. & Mackey, A.( 2012). The Routledge handbook of second language acquisition. Routledge.

Gibbons, P. (2002). Scaffolding language, scaffolding learning: teaching second language learners in the mainstream classroom. Heinemann.

Herrera, A. & Moore, E. (2020). ‘The butterfly circus’: Targeting social inequalities through English teaching. APAC ELT Journal, 92, 7-14.

Kagan, S. (1995).Dimensions of cooperative classroom structures. In R. Slavin, S. Sharan, S. Kagan, R. Hertz Lazarowitz, C. Web & R. Schmuck (Eds.), Learning to cooperate, cooperate to learn (pp.67-96). Plenun Press.

Klippel, F. (2013). Keep talking: Communicative fluency activities for language teaching. Cambridge University Press.

Lightbown, P., & Spada, N. (2006). How languages are learned. Oxford University Press.

Markina, E. & Garcia Mollá, A. (2022). The effect of a teacher-centred and learner-centred approach on students' participation in the English classroom. Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature, 15(3), e1007. 

Masats, D. (2016). Gestión de la comunicaciónen las aulas. In D. Masats & L. Nussbaum (Eds.), Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatoria (pp.143-168). Síntesis.

Masats, D. (2016). Recursos y materiales para aprender lenguas. In D. Masats & L. Nussbaum (Eds.), Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatoria (pp. 225-251). Síntesis.

Masats, D., & Dooly, M. (2011). Una mirada desde una perspectiva interactivista, hacía el proceso de construcción de tareas comunicativas. Hechos y Proyecciones del Lenguaje, 20, 100-123.

Masats, D., Moore, E., & Llompart Esbert, J. (2025). Key concepts for educating in and for plurilingualism. Servei de Publicacions de la UAB.

Masats, D., Moore, E., & Llompart Esbert, J. (2025). Conceptes clau per educar en i per al plurilingüisme. Servei de Publicacions de la UAB. 

Masats, D., Noguerol, A., Prat, A. & Vilà, N. (2002). Recursos para el desarrollo de la conciencia lingüística. In J.M. Cots  & L. Nussbaum (Eds.), Pensar lo dicho: la reflexión sobre la lengua y la comunicación en la enseñanza de lenguas (pp. 137-151). Editorial Milenio.

Masats, D., & Nussbaum, L. (Eds.) (2016). Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatòria. Síntesis.

Mercer, N. (2000). Words and minds: How we use languageto think together. Routledge.

Moore, E. (2016). Aprendizaje de lenguas e interacción social. In D. Masats & L. Nussbaum (Eds.), Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatòria (pp. 35-58). Síntesis.

Moore, E., Deal, M., & Herrera, A. (2021). Making Colin the poet real: English language learning as embodied action, aesthetics and emotion. In E. Moore & C. Vallejo (Eds.), Learning English out of school: An inclusive approach to research and action (pp. 143-160). Peter Lang. 

Moore, E., & Hawkins, M. (2021). The affordances of an arts-based approach for building opportunities for young people’s learning. In E. Moore & C.Vallejo (Eds.), Learning English out of school: An inclusive approach to research and action (pp. 99-118). Peter Lang.

Moore, E., & Llompart,J. (2017). Collecting, transcribing, analyzing and presenting plurilingual interactional data. In E. Moore & M. Dooly (Eds.), Qualitative approaches to research on plurilingual education / Enfocaments qualitatius per a la recerca en educació plurilingüe / Enfoques cualitativos para la investigación en educación plurilingüe (pp. 403-417). Research-publishing.net.

Moore, E., & Llompart,J. (2019). De la didàctica de les llengües a la didàctica del plurilingüisme. CLIL Journal of Innovation and Research in Plurilingual and Pluricultural Education, 2 (2), 57-65.

Moore, E., & Nussbaum, L. (2016). Plurilingüismo en la formación del alumnado de la ESO. In D. Masats & L. Nussbaum (Eds.), Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatoria (pp. 15-33). Síntesis.

Moore, E., & Vallejo, C. (Eds.) (2021). Learning English out of school: An inclusive approach to research and action. Peter Lang

Noguerol, A. (2009). Didàctica de les llengües en entorns multiculturals. Perspectiva Escolar, 337, 20-27.

Nussbaum, L. (2003). De cómo aprender lenguas y contenidos curriculares actuando. Aula de Innovación Educativa, 129, 20-23.

Nussbaum, L.(2009). Integrar lengua y contenidos. Cuadernos de Eedagogía, 395, 56-58.

Nussbaum, L., & Masats, D. (2012). Socialisation langagière en Catalogne: le mutilinguisme comme étayage de pratiques monolingües. In Dreyfus M. & Prieurs J.M. (Eds.) Hétérogénéié et variation. Perspectives socolinguistiques, didactiques etanthropologiques (pp. 155-167). Michel Houdiard.

Nussbaum, L., & Rocha, P. (2008). L’organisation sociale de l’apprentissage dans une approche par projet. Babylonia, 3, 52-55.

Nussbaum, L., & Unamuno, V. (2000). Fluidité et complexité dans la construction du discours entre apprenants de langues étrangères. Acquisition et Interaction en Langue Etrangère, 12, 27-49.

Pallarés, O., Antorán, A. ,& Julià. M. (2007). A how to…”Guide to drawing up acourse plan for the oposicions. Part Two. APAC Magazine, 62, 53-59

Pallarés, O., Antorán, A., & Julià, M. (2007). Designing a syllabus for oposicions. The Macmillan Magazine, 14 (11).

Pelton, R. P. (2010). Making classroom inquiry work: Techniques for effective action research. Lanham, MD: Rowman & Littlefield Education.

Rué, J., & Domingo, J. (1991). El treball cooperatiu. L’organització social de l’ensenyament il’aprenentatge. Barcanova.

Thornbury, S. (2006). An A-Z of ELT. Macmillan.

Torras-Vila, B. (2021). Music as a tool for foreign language learning in Early Childhood Education and Primary Education. Proposing innovative CLIL Music teaching approaches. CLIL Journal of Innovation and Research in Plurilingual and Pluricultural Education, 4(1),35-47.

Tragant, E., Miralpeix, I., Serrano, R., Pahissa, I., Navés, T., Gilabert, R., Serra, N. (2014). Cómo se enseña inglés en un grupo de institutos donde se obtienen resultados destacables en la prueba de lengua inglesa en las PAU. Revista de Educación, 363, 60-82.

Woodward, T. (2001). Planning lessons and courses: Designing sequences of work for the language classroom. Cambridge University Press.


Software

No se requiere ningún programario específico. 


Grupos e idiomas de la asignatura

La información proporcionada es provisional hasta el 30 de noviembre de 2025. A partir de esta fecha, podrá consultar el idioma de cada grupo a través de este enlace. Para acceder a la información, será necesario introducir el CÓDIGO de la asignatura

Nombre Grupo Idioma Semestre Turno
(TEmRD) Teoria (màster RD) 1 Inglés anual manaña-mixto