Aquesta versió de la guia docent és provisional fins que no finalitzi el període d’edició de les guies del nou curs.

Logo UAB

Lexicologia de la Llengua Francesa

Codi: 106628 Crèdits: 6
2025/2026
Titulació Tipus Curs
Estudis d'Anglès i Francès OB 4

Professor/a de contacte

Nom:
Maria Angeles Catena Rodulfo
Correu electrònic:
angels.catena@uab.cat

Idiomes dels grups

Podeu consultar aquesta informació al final del document.


Prerequisits

No s'escau


Objectius

Els objectius formatius d'aquesta assignatura són:
Adquirir coneixements de base en lexicologia: unitat lèxica, unitat fraseològica, combinatòria lèxica, classes
lèxico-semàntiques, relacions lèxico-semàntiques...
Millorar la competència lèxica en francès.
Millorar les destreses com a usuari de productes lexicogràfics.
Desenvolupar coneixements i destreses en l'anàlisi del lèxic en llengua francesa

Competències

  • Actuar en l'àmbit de coneixement propi avaluant les desigualtats per raó de sexe/gènere.
  • Analitzar les principals propietats fonètiques, fonològiques, morfològiques, sintàctiques, lèxiques, semàntiques i pragmàtiques de la llengua anglesa i de la francesa, la seva evolució al llarg de la història i la seva estructura actual.
  • Aplicar els conceptes, els recursos i els mètodes adquirits als diferents àmbits de la lingüística anglesa i francesa aplicada, en un context social global, multilingüe i d’aprenentatge de llengües.
  • Fer servir correctament l’anglès i el francès oral i escrit per finalitats acadèmiques i professionals, relacionades amb l’estudi de la lingüística, la història, la cultura i la literatura.
  • Fer una anàlisi lingüística de les llengües anglesa i francesa utilitzant les metodologies i la terminologia específiques.
  • Identificar els fonaments del llenguatge humà i els principis, mètodes i resultats de l'anàlisi estructural de les llengües.
  • Que els estudiants hagin demostrat que comprenen i tenen coneixements en una àrea d'estudi que parteix de la base de l'educació secundària general, i se sol trobar a un nivell que, si bé es basa en llibres de text avançats, inclou també alguns aspectes que impliquen coneixements procedents de l'avantguarda d'aquell camp d'estudi.
  • Que els estudiants tinguin la capacitat de reunir i interpretar dades rellevants (normalment dins de la seva àrea d'estudi) per emetre judicis que incloguin una reflexió sobre temes destacats d'índole social, científica o ètica.
  • Utilitzar les eines digitals i les fonts documentals específiques per a la captació i l'organització d'informació.

Resultats d'aprenentatge

  1. Analitzar les principals propietats fonètiques, fonològiques, morfològiques, sintàctiques, lèxiques, semàntiques i pragmàtiques de la llengua francesa de la llengua actual.
  2. Aplicar de manera responsable i raonada les tècniques informàtiques adequades per consultar i gestionar fonts documentals específiques.
  3. Buscar, seleccionar i gestionar informació de forma autònoma, tant en fonts estructurades (bases de dades, bibliografies, revistes especialitzades) com en informació distribuïda a la xarxa.
  4. Comparar l’expressió del gènere gramatical i natural en diverses llengües.
  5. Conèixer els recursos disponibles per a l’anàlisi de la llengua francesa.
  6. Distingir el gènere gramatical del gènere natural.
  7. Distingir els diferents nivells de l’anàlisi lingüística i establir-hi relacions.
  8. Elaborar treballs on s’apliquin els instruments digitals i bibliogràfics fonamentals per a l’àmbit d’estudi.
  9. Establir generalitzacions tipològiques.
  10. Fer presentacions orals i escrites de caire acadèmic i/o professional sobre llengua, lingüística, cultura o literatura franceses amb un alt grau de correcció lingüística i precisió terminològica en francès.
  11. Generar hipòtesis i arguments per explicar un determinat fenomen lingüístic.
  12. Identificar els factors pragmàtics que condicionen l’ús de les diverses estructures lingüístiques i argumentatives.
  13. Identificar i explicar la terminologia pròpia de cadascun dels nivells lingüístics.
  14. Identificar opcions teòriques diferents o maneres d’abordar els mateixos fenòmens lingüístics des de marcs teòrics alternatius.
  15. Identificar opcions teòriques diferents o maneres de tractar els mateixos problemes des de marcs teòrics alternatius.
  16. Resoldre problemes complexos d'anàlisi lingüística a qualsevol nivell i amb els instruments adequats.
  17. Sintetitzar els coneixements adquirits sobre l'origen i les transformacions experimentades pels diversos camps d'estudi de la disciplina.
  18. Utilitzar els mètodes bàsics de recopilació i tractament de dades lingüístiques.

Continguts

1. La notion d'unité lexicale: UL simple vs UL complexe
2. Morphologie lexicale
3. Relations sémantiques lexicales. La polysémie
5. Sens linguistique et paraphrase


Activitats formatives i Metodologia

Títol Hores ECTS Resultats d'aprenentatge
Tipus: Dirigides      
Anàlisi de fenòmens lèxics 25 1 1, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18
Classe magistral amb suport audiovisual i discusisió coll·ectiva 19 0,76 1, 4, 5, 6, 7, 11, 13, 14, 15
Tipus: Supervisades      
Exercicis en grups reduïts 25 1 2, 3, 5, 8, 10, 16, 17, 18
Tipus: Autònomes      
Anàlisi d'unitats lèxiques en context i de descripcions lexicogràfiques 45 1,8 1, 2, 3, 8, 9, 10, 16, 17, 18
Exercicis de desenvolupament de la competència lèxica 30 1,2 2, 3, 7, 8, 10, 17, 18

En termes generals, es dirigirà l'aprenentatge mitjançant el següent conjunt de tècniques i accions:
- Classe magistral amb suport TIC i discussió col·lectiva.
- Pràctica d'expressió escrita i oral en llengua francesa.
- Anàlisi de fenòmens lèxics i d'unitats lèxiques en context.
- Anàlisi de descripcions lexicogràfiques.
- Realització d'exercicis individuals i en grup, tant escrits com orals.
- Realització d'activit ats autònomes: exercicis, preparació de les proves, lectures, redaccions, estudi personal
d'informació...
-  Flipped classrooms
- Tutoríes
- Lectura de textos
 

Nota: es reservaran 15 minuts d'una classe, dins del calendari establert pel centre/titulació, perquè els alumnes completin les enquestes d'avaluació de l'actuació del professorat i d'avaluació de l'assignatura.


Avaluació

Activitats d'avaluació continuada

Títol Pes Hores ECTS Resultats d'aprenentatge
Activitats publicades al campus virtual 30% 0 0 2, 3, 8, 10, 16, 17, 18
Participació activa a classe 20% 0 0 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
Prova teòrico-pràctica 1 25% 3 0,12 1, 4, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Prova teòrico-pràctica 2 25% 3 0,12 1, 4, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

La programació de les proves d’avaluació no es podrà modificar (tret de casos excepcionals justificats).
L'avaluació contínua inclourà tant les diverses proves com els treballs/exercicis/comentaris lliurats durant tot el semestre i la participació activa a les classes. 
Per participar a la recuperació, l'alumnat ha d'haver estat prèviament avaluat en un conjunt d'activitats el pes de les quals equivalgui a un mínim de 2/3 parts de la qualificació total.
Les presentacions orals, les tasques relacionades amb l'activitat docent diària i el lliurament de treballs queden excloses de la recuperació.
Es considerarà com a 'NO AVALUABLE' l'alumnat que hagi realitzat menys del 30% de les activitats d'avaluació.
En el moment de realització de cada activitat avaluativa, s'informarà l'alumnat (via Moodle) del procediment i data de revisió de les qualificacions.
AVALUACIÓ ÚNICA
Aquesta assignatura preveu l'avaluació única en els termes establerts per la normativa acadèmica de la UAB. L'estudiant ha de presentar la sol·licitud electrònica dins el calendari establert per la Facultat i enviar-ne una
còpia a la persona responsable de l'assignatura perquè en tingui constància.
L'avaluació única es farà en un sol dia. El dia de l'avaluació única el professorat sol·licitarà la identificació de l'alumnat, que haurà de presentar un document d'identitat vàlid amb fotografia recent (carnet d'estudiant, DNI
o passaport).
Activitats d'avaluació única
La qualificació final de l'assignatura s'establirà d'acord amb els següents percentatges:
1. Examenteòrico-pràctic 1 sobre els continguts treballats a les unitats 1 i 2: 35%
2. Examen teòrico-pràctic 2 sobre els continguts treballats a les unitats 3 i 4: 35%
5. Activitats publicades al campus virtual: 30%
Els processos de revisió de les qualificacions i de recuperació de l'assignatura són els mateixos que s'apliquen a l'avaluació continuada. Vegeu-los més amunt en aquesta guia docent.
En cas que l’estudiant realitzi qualsevol irregularitat que pugui conduir a una variació significativa de la qualificació d’un acte d’avaluació, es qualificarà amb 0 aquest acte d’avaluació, amb independència del procés disciplinari que s’hi pugui instruir. En cas que es produeixin diverses irregularitats en els actes d’avaluació d’una mateixa assignatura, la qualificació final d’aquesta assignatura serà 0. Aquells actes d’avaluació en què hi hagi hagut irregularitats (còpia, mal ús de la IA, etc.) no són recuperables.
Aquesta assignatura permet l’ús de tecnologies d’Intel·ligència Artificial (IA) exclusivament en tasques a criteri del professorat. En el cas d’assignatures de graus filològics, l’ús de la traducció l’ha d’autoritzar el/la professor/a. Es poden contemplar altres situacions, sempre amb el vistiplau
del professor/a. L’estudiant ha de (i) identificar les parts que han estat generades amb IA; (ii) especificar les eines utilitzades; i (iii) incloure una reflexió crítica sobre com aquestes han influït en el procés i el resultat final de l’activitat.
La no transparència de l’ús de la IA en aquesta activitat avaluable es considerarà falta d'honestedat acadèmicai comporta que l’activitat s’avaluï amb un 0 i no es pugui recuperar, o sancions majors en casos de gravetat.”

Bibliografia

POLGUÈRE, Alain (2016): Lexicologie et sémantique lexicale : notions fondamentales, 3e éditioon, Montréal:
Les Presses de l'Université de Montréal.
TREMBLAY, Ophélie et ANCTIL, Dominic. (2016): «Les unités lexicales et leurs usages: la notion de combinatoire». Correspondance, 21(2), 25-28. 
TREMBLAY, Ophélie et ANCTIL, Dominic. (2016): «Les collocations: des combinaisons de mots privilégiées» Chronique lexicographique 21 (3)
 
Les lectures complementàries o de consulta així com diferents recursos digitals es detallaran al llarg del curs

Programari

No hi ha programari especific per aquesta asignatura


Grups i idiomes de l'assignatura

La informació proporcionada és provisional fins al 30 de novembre de 2025. A partir d'aquesta data, podreu consultar l'idioma de cada grup a través d’aquest enllaç. Per accedir a la informació, caldrà introduir el CODI de l'assignatura

Nom Grup Idioma Semestre Torn
(PAUL) Pràctiques d'aula 1 Francès primer quadrimestre matí-mixt
(TE) Teoria 1 Francès primer quadrimestre matí-mixt