Degree | Type | Year |
---|---|---|
4316481 Teaching Chinese to Spanish Speakers | OB | 0 |
You can view this information at the end of this document.
None
This module has three main objectives. First, present and familiarisize students with the main authoritative sources in relation to Standard Chinese. Second, review the main trends of descriptive and pedagogical grammar of Chinese and its works of reference. Finally, analyze Chinese and Spanish contrastively at different language levels to identify those aspects that may present more difficulties for Spanish speakers.
Block 1: Introductory aspects
Block 2: The grammar of modern Chinese
Block 3: Contrastive analysis of Chinese and Spanish
Title | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|
Type: Directed | |||
Discussion | 4 | 0.16 | 9, 10 |
Lectures | 20 | 0.8 | 1, 2, 3, 4, 5 |
Problem-based learning | 4 | 0.16 | 1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10 |
Type: Supervised | |||
Oral presentations | 1 | 0.04 | 3, 9 |
Project design and oral or written presentation | 6 | 0.24 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 |
Type: Autonomous | |||
Project writing | 40 | 1.6 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 |
Readings and documentation | 50 | 2 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 |
In this module both Spanish and Chinese will be used as working languages and various teaching methodologies will be followed. All of them presuppose an active role on the part of the students. Throughout the module, the following methodologies will be combined:
• Lectures
• Problem-based learning
• Practical activities
• Debates
• Preparation and oral or written presentations
• Supervised work
Annotation: Within the schedule set by the centre or degree programme, 15 minutes of one class will be reserved for students to evaluate their lecturers and their courses or modules through questionnaires.
Title | Weighting | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|---|
Attendance and participation in class | 20% | 2 | 0.08 | 3, 4, 6, 7, 8 |
Exam | 20% | 2 | 0.08 | 1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10 |
Group synthesis activity | 30% | 6 | 0.24 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 |
Portfolio | 30% | 15 | 0.6 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 |
Description of continuous assessment by blocks:
Single assessment
Final assessment review will follow the same procedure as that followed for continuous assessment.
Casas-Tost, Helena; Rovira-Esteva, Sara; Suárez, Anne-Hélène. 2024. Lengua china para traductores / 学中文,做翻译. Vol I. Bellaterra: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona. (Materials, 188). (7.ª ed.).
Casas-Tost, Helena; Rovira-Esteva, Sara; Suárez, Anne-Hélène. 2024. Lengua china para traductores / 学中文,做翻译. Vol II. Bellaterra: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona. (Materials, 198). (7.ª ed.).
Fang Yuqing (房玉清). 2008. Shiyong Hanyu Yufa (实用汉语语法) / A Practical Chinese Grammar. Beijing Language and Culture University Press.
Halliday, M.A.K. 2007. Studies in Chinese Language / 汉语语言研究. Beijing: Beijing Daxue Chubanshe. (Collected Works of M.A.K. Halliday, 8).
Li Dazhong (李大忠). 1996. Waiguoren Xue Hanyu Yufa Pianwu Fenxi (外国人学汉语语法偏误分析) / Analysis of Errors of Foreign Students in Learning Chinese Grammar. Beijing Language and Culture University Press.
Li Delü (李德津); Jin Dehou (金德厚). 2009. Hanyu Yufa Jiaoxue (汉语语法教学). Beijing: Beijing Language and Culture University Press.
Li Yuling (李玉玲). 2014. Gramática china: comparación entre el chino y el español y análisis de los errores típicos de hispanohablantes en el aprendizaje del chino / 汉语语法典型错误分析. Libro deEstudiantes: Nivel HSK2 Para Principiantes. Valencia: publicación propia.
Liu Shiyang. 2022. Análisis de errores en el aprendizaje de chino de alumnos españoles (西班牙学生学习汉语的偏误分析). Beijing: Shijie Zhishi Chubashe.
Lü Shuxiang (吕叔湘). 1980. Xiandai Hanyu Babai Ci (现代汉语八百词). Beijing: Shangwu Yinshuguan.
Martínez-Robles, David. 2007. La lengua china: Historia, signo y contexto. Barcelona: Editorial UOC.
Norman, Jerry. 2008. Chinese. Beijing: Shijie Tushu Chuban Gongsi.
Qian Nairong (钱乃荣); Deng Shouxing (邓守信). 2002. Xiandai Hanyu Gailun (现代汉语概论) Taipei: Shida Shiyuan.
Qu Chengxi. 1993. Historical syntax theory and application to Chinese. Beijing: Beijing Yuyan Xueyuan Chuban.
Ramírez, Laureano. 1999. Del Carácter al contexto. Teoría y práctica de la traducción del chino moderno. Bellaterra: Servei de Publicacions, Universitat Autònoma de Barcelona.
Rovira-Esteva, Sara. 2010. Lengua y escritura chinas: Mitos y realidades. Barcelona: Edicions Bellaterra.
Sánchez Griñán, Alberto. 2009. “Reconciliación metodológica e intercultural: posibilidades de la enseñanza comunicativa de lenguas en china”, MarcoELE. Revista de didáctica ELE, 8: 1-40.
Teng Shou-hsin (ed.) (邓守信). 2006. Modern Chinese Grammar for Teachers of Chinese as a Second Language Advanced Learners of Modern Chinese. Taipei: Shida Shiyuan.
Teng Wen-Hua. 2016. Yufa! A Practical Guide to Mandarin Chinese Grammar. London: Routledge.
Wang Lijia (王理嘉); Lu Jianming (陆俭明); Fu Huaiqing (符淮青); Ma Zhen (马真); Su Peicheng (苏培成). 1993. “Changjian de Yufa Cuowu” (常见的语法错误). En: Xiandai Hanyu (现代汉语). Beijing: Shangwu Yinshuguan. Pp. 421-435.
Wu Bo (武波). 1998. “Wucha Fenxi Xuping (误差分析述评) [On Error Analysis].” Waiyu yu Fanyi (外语与翻译), 2(17): 23–28.
Wu Fuxiang (吴福祥). 2005. Hanyu Yufahua Yanjiu (汉语语法化研究) Beijing: Shangwu Yinshuguan.
Ye Panyun (叶盼云), Wu Zhongwei (吴中伟). 2011. Waiguoren Xue Hanyu Nandian Shiyi (外国人学汉语难点释疑) / Explanations of Difficult Point in Chinese Learning as a Foreign Language. Beijing Language and Cultures University Press.
Zhang Bin (张斌). 2009. Xinbian Xiandai Hanyu (新编现代汉语). Shanghai Fudan Daxue Chubanshe.
Zhao Shiyu (赵士钰). 1999. Hanyu-Xibanyayu Shuangyu Bijiao (汉语西班牙语双语比较) / Comparación bilingüe entre chino y el español. Beijing: Waiyu Jiaoxue yu Yanjiu Chuban.
No specific software needed.
Name | Group | Language | Semester | Turn |
---|---|---|---|---|
(TE) Theory | 1 | Spanish | first semester | afternoon |