Titulació | Tipus | Curs |
---|---|---|
4313767 Llengua Espanyola, Literatura Hispànica i Espanyol com a Llengua Estrangera | OT | 0 |
Podeu consultar aquesta informació al final del document.
Els alumnes d'aquesta assignatura han d'estar en possessió d'un títol de grau en el qual hagin adquirit els coneixements i destreses bàsics que els facultin per cursar el programa de máster: formació básica en Llengua i Literatura Espanyoles o disciplines afins, utilització d'eines bibliogràfiques i domini de la llengua espanyola que els permeti redactar el treballs en espanyol científic.
1. Aspectes institucionals de la llengua: el nom de la llengua, països de llengua espanyola, l'espanyol en contacte amb altres llengües, l'espanyol a Internet. Política lingüística de l'espanyol.
2. Norma, variació i canvi lingüístic. Registres formal, col·loquial i vulgar. Factors de prestigi i models de llengua (llengua científica, mitjans de comunicació, espanyol col·loquial).
3. Existeix un estàndard de l'espanyol? Policentrisme i panhispanisme. Anàlisi i discussió dels criteris que sustenten la norma. La consideració de l'espanyol d'Amèrica a la norma. L'espanyol “internacional”.
4. Relació entre descripció i prescripció: gramàtica descriptiva i gramàtica prescriptiva. Distinció entre usos gramaticals/agramaticals, correctes/incorrectes i acceptables/inacceptables.
5. Breu història normativa de l'espanyol. Organismes generadors de norma. Principals obres de referència: gramàtiques, ortografies i diccionaris.
6. Recursos per a la consulta de la norma (diccionaris, gramàtiques, llibres d'estil, ortografies...) i eines per a la comprovació dels usos en espanyol (els corpus textuals).
7. Relació entre norma i ús de l'espanyol, aspectes controvertits en els diversos nivells de llengua: l'ús d'estrangerismes en espanyol, l’expressió del gènere i el llenguatge inclusiu, etc.
Títol | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|
Tipus: Dirigides | |||
Classes teoricopràctiques | 47 | 1,88 | 4, 5, 6, 8, 11, 12 |
Examen | 3 | 0,12 | 2, 3, 5, 6, 7, 12 |
Tipus: Supervisades | |||
Tutories | 15 | 0,6 | |
Tipus: Autònomes | |||
Preparació de les classes, estudi, elaboració del treball | 85 | 3,4 |
L'alumne/a haurà de realitzar un seguiment continuat de l'assignatura.
Per assolir els objectius assenyalats, es combinaran les explicacions teòriques per part del professor amb la realització d'exercicis i amb la discussió de determinats aspectes relacionats amb els continguts, que comportaran la participació activa de l'alumnat.
Nota: es reservaran 15 minuts d'una classe, dins del calendari establert pel centre/titulació, per a la complementació per part de l'alumnat de les enquestes d'avaluació de l'actuació del professorat i d'avaluació de l'assignatura/mòdul.
Títol | Pes | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|---|
Prova teòrico-pràctica I | 30 % | 0 | 0 | 2, 3, 9, 10, 11, 12 |
Prova teòrico-pràctica II | 40 % | 0 | 0 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 |
Treball escrit | 30 % | 0 | 0 | 2, 3, 6, 11, 12 |
AVALUACIÓ
L'avaluació consisteix en dues proves teorico-pràctiques realitzades en classe (30% de la nota la primera i 40% de la nota la segona) i un treball escrit breu (màxim 5 a 10 pàgines) sobre un dels aspectes normatius treballats en les classes. Per a obtenir la mitjana, cadascuna de les notes ha de superar almenys el 3,5. Els errors ortogràfics i d'expressió que es puguin cometre comportaran un descens de la puntuació en la qualificació final.
Els treballs presentats en l'assignatura hauran de ser originals i no s'admetrà, sota cap circumstància, el plagi total o parcial de materials aliens publicats en qualsevol suport. La presentació de material no original sense indicar adequadament el seu origen implicarà, automàticament, la qualificació de suspens (0).
Així mateix, es considera que l'alumne/a coneix les normes generals de presentació d'un treball acadèmic. No obstant això, podrà aplicar les normes específiques que pugui indicar-li el professor/a de l'assignatura.
Aleza Izquierdo, Milagros (coord.) (2011): Normas y usos correctos del español actual. Edición corregida y actualizada. Valencia: Tirant Humanidades.
Aleza Izquierdo, Milagros y José M.ª Enguita Utrilla (coords.) (2010). La lengua española en América: normas y usos actuales, Universitat de València, págs. 95-132. [Disponible en línea: http://www.uv.es/aleza/esp.am.pdf ].
Bernárdez, E. (2008): “La corrección lingüística: un fenómeno social”, en El lenguaje como cultura. Madrid: Alianza editorial, pp. 195-238.
Borrego, J. et al. (2016): Cocodrilos en el diccionario. Madrid: Espasa - Instituto Cervantes.
Bisque, I. / Demonte, V. (1999): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid; Espasa.
Bravo, E. (2008): El español internacional. Conceptos, contextos y aplicaciones. Madrid: Arco/Libros.
Demonte Barreto, Violeta (2003): «Lengua estándar, norma y normas en la difusión actual de la lengua española», Circunstancia: revista de ciencias sociales del Instituto Universitario de Investigación Ortega y Gasset, 1. [Disponible en: http://www.ortegaygasset.edu/contenidos.asp?id_d=394].
Garriga, C. (2005): “Los diccionarios: entre la norma y el uso”. En S. Guerrero / A. M. Medina Guerra (eds.): lengua española y medios de comunicación: norma y uso. Málaga: VG ediciones, pp. 29-51.
Instituto Cervantes: “Norma lingüística y variedades del español”, Plan curricular del Instituto Cervantes. [Disponible en: https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/norma.htm].
Lara, L. F. (2004): Lengua, historia y normatividad. México: El Colegio de México.
Lebsanft, Franz y Tacke, Felix (eds.) (2020): Manual of Standardization in the Romance Languages. Berlín/ Boston: De Gruyter.
Martínez Alcalde, M. J. (2010): La fijación ortográfica del español: norma y argumento historiográfico. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Moreno Fernández, F. (1998): Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. Barcelona: Ariel.
Pascual, J. A. (2013): No es lo mismo ostentoso que ostentóreo: la azarosa vida de las palabras. Madrid: Espasa.
Real Academia Española / Asociación de Academias de la Lengua Española (2005). Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana. [Disponible en: https://www.rae.es/dpd ]
Real Academia Española / Asociación de Academias de la Lengua Española (2009). Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.
Real Academia Española / Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). Ortografía de la lengua española. Madrid: Espasa.
Real Academia Española / Asociación de Academias de la Lengua Española (2014). Diccionario de la lengua española. Barcelona: Espasa. Actualizaciones anuales.
Real Academia Española (2018). Libro de estilo de la lengua española según la norma panhispánica. Madrid: Espasa.
Real Academia Española: Banco de datos (CORPES XXI) [en línea]. Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES). [Disponible en: <http://www.rae.es>]
És important tenir un ordinador amb càmara i sistema de so per connectar-se virtualment a classe o a tutoria en cas que sigui necessari.
La informació sobre els idiomes d’impartició de la docència es pot consultar a l’apartat de CONTINGUTS de la guia.