Logo UAB

Morfosintaxis de la Lengua Francesa

Código: 106627 Créditos ECTS: 6
2024/2025
Titulación Tipo Curso
2504393 Estudios de Inglés y Francés OB 3

Contacto

Nombre:
Maria del Roser Gauchola Gamarra
Correo electrónico:
roser.gauchola@uab.cat

Idiomas de los grupos

Puede consultar esta información al final del documento.


Prerrequisitos

No hay


Objetivos y contextualización

La asignatura  forma parte de la formación obligatoria de los estudiantesMofosintaxis de la lengua francesa de los Grados de Estudios Franceses y de Francés y de Inglés. Se pretende introducir al estudiante en la metodología del análisis sintáctico y a la descripción de la lengua francesa además de proporcionar los instrumentos para un perfeccionamiento de la expresión oral y escrita en lengua francesa.


Competencias

  • Actuar en el ámbito de conocimiento propio evaluando las desigualdades por razón de sexo/género.
  • Actuar en el ámbito de conocimiento propio valorando el impacto social, económico y medioambiental.
  • Analizar las principales propiedades fonéticas, fonológicas, morfológicas, sintácticas, léxicas, semánticas y pragmáticas de la lengua inglesa y francesa, su evolución a lo largo de la historia y su estructura actual.
  • Aplicar los conceptos, recursos y métodos adquiridos a los diferentes ámbitos de la lingüística francesa e inglesa, sea en un contexto multilingüe y de aprendizaje de lenguas.
  • Identificar los fundamentos del lenguaje humano, los principios, métodos y resultados del análisis estructural de las lenguas.
  • Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.
  • Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.
  • Realizar un análisis lingüístico de las lenguas inglesa y francesa utilizando las metodologías y terminología específicas.
  • Utilizar correctamente el inglés y el francés oral y escrito para fines académicos y profesionales, relacionados con el estudio de la lingüística, la historia, la cultura y la literatura.
  • Utilizar las herramientas digitales y las fuentes documentales específicas para la captación y organización de información.

Resultados de aprendizaje

  1. Analizar las principales propiedades fonéticas, fonológicas, morfológicas, sintácticas, léxicas, semánticas y pragmáticas de la lengua francesa de la lengua actual.
  2. Aplicar de forma responsable y razonada las técnicas informáticas adecuadas para la consulta y gestión de fuentes documentales específicas.
  3. Buscar, seleccionar y gestionar información de forma autónoma, tanto en fuentes estructuradas (bases de datos, bibliografías, revistas especializadas) como en información distribuida en la red.
  4. Comparar la expresión del género gramatical y natural en diversas lenguas.
  5. Conocer los recursos disponibles para el análisis de la lengua francesa.
  6. Distinguir los distintos niveles del análisis lingüístico y establecer relaciones entre ellos.
  7. Elaborar trabajos en los que se apliquen los instrumentos digitales y bibliográficos fundamentales para el ámbito de estudio.
  8. Establecer generalizaciones tipológicas.
  9. Generar hipótesis y argumentos para explicar un determinado fenómeno lingüístico.
  10. Hacer presentaciones orales y escritas de índole académica y/o profesional sobre lengua, lingüística, cultura o literatura francesas con un alto grado de corrección lingüística y precisión terminológica en francés.
  11. Identificar el impacto de la organización social y económica en las prácticas lingüísticas en lengua francesa.
  12. Identificar los factores pragmáticos que condicionan el uso de las diversas estructuras lingüísticas y argumentativas.
  13. Identificar opciones teóricas distintas o modos de abordar los mismos fenómenos lingüísticos desde marcos teóricos alternativos.
  14. Identificar opciones teóricas distintas o modos de abordar los mismos problemas desde marcos teóricos alternativos.
  15. Identificar y explicar la terminología propia de cada uno de los niveles lingüísticos.
  16. Resolver problemas complejos de análisis lingüístico a cualquier nivel y con los instrumentos adecuados.
  17. Utilizar los métodos básicos de recopilación y tratamiento de datos lingüísticos.

Contenido

La progresión tema-rema

El francés lengua SVO

Las modalidades gramaticales.

La negación.

Las diátesis. El fenómeno de la voz

Caracterización del sintagma verbal.


Actividades formativas y Metodología

Título Horas ECTS Resultados de aprendizaje
Tipo: Dirigidas      
Recensions escritas 20 0,8 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 9, 12, 15, 11, 14, 13, 16, 17
Tipo: Supervisadas      
Materiales didácticos virtuales 45 1,8 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 9, 12, 15, 11, 14, 13, 16, 17
Tipo: Autónomas      
Exámenes 79 3,16 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 9, 12, 15, 11, 14, 13, 16, 17

Docencia tutorizada con materiales en el campus virtual.

Participación activa del alumnado

Tareas y ejercicios

Pruebas escritas periódicas

Examen oral

Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.


Evaluación

Actividades de evaluación continuada

Título Peso Horas ECTS Resultados de aprendizaje
Examen 1 25% 1,5 0,06 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 9, 12, 15, 11, 14, 13, 16, 17
Examen 2 25% 1,5 0,06 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 9, 12, 15, 11, 14, 13, 16, 17
Examen 3 30% 1,5 0,06 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 9, 12, 15, 11, 14, 13, 16, 17
Participación en los análisis colectivos 20% 1,5 0,06 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 9, 12, 15, 11, 14, 13, 16, 17

La evaluación del curso será continua e incluirá las tareas de todo el curso, tanto les distintas pruebas como los trabajos de todo el semestre y la participación a las actividades de la clase. Habrá una prueba final. Las revisiones de las pruebas tendrán lugar en clase. Un alumno se considerará no evluable como  si ha entregado menos de un 30% de los trabajos requeridos. La recuperación solo se ofrecerá a los alumnos que, habiendo hecho la evaluación continua y un mínimo del 60% de los trabajos requeridos, hayan suspendido con una nota media final igual o superior a 3,5/10. La recuperación consistirá en una prueba final de síntesis. Se indicará el día de la prueba la fecha de revisión ordinaria. El plagio: El plagio total y parcial de cualquier de los ejercicios se considerará automáticamente un SUSPENSO (0) del ejercicio plagiado. PLAGIAR es copiar de fuentes no identificadas de un texto, ya sea una sola frase o más, que se hace pasar per producción propia (eso incluye copiar frases o fragmentos de Internet i añadirlos sin modificaciones al texto que se presenta como propio), y es una ofensa grave. En caso de que el estudiante lleve a cabo cualquier tipo de irregularidad que pueda conducir a una variación significativa de la calificación de un determinado acto de evaluación, ,este será calificado con 0 independientemente del proceso disciplinario que pueda derivarse de ello. En caso de que se verifiquen varias en los actos de evaluación de una misma asignatura, la calificación  de esta asignaturairregularidadesfinal será 0. Los estudiantes deberán cumplir las mismas condiciones de evaluación que el resto defrancófonos estudiantes. La responsabilidad del seguimiento de las actividades formativas y de evaluación recae exclusivamente en el estudiante. En caso de que las pruebas no se puedan hacer presencialmente, se adaptará su formato (sin alterar su ponderación) a las posibilidades que ofrecen las herramientas virtuales de la UAB. Los deberes, actividades y participación en clase se realizarán a través de foros, wikis y / o discusiones de ejercicios a través de Teams, 3etc. El profesor o profesora velará para asegurarse el acceso del estudiantado a tales recursos o le ofrecerá otros alternativos que estén a su alcance.

 

Al final del semestre hsbrá un examen oral, obligatorio para todo el alumnado, que habrá que aprobar y que no se podrá recuperar, para aprobar la asignatura.

Evaluación ÚNICA

- 1 EXAMEN ESCRITO (50%)

- 1 EXAMEN ORAL (50%)


Bibliografía

Aslanides, Sophie. 2001.  Grammaire du français,  Du mot au texte, Paris: Honoré Champion..

Béchade, Hervé 1992. Syntaxe du français moderne et contemporain Paris: PUF..

Charaudeau, Patrick. 1992.  Grammaire du sens et de l'expression. Paris: Hachette.

Delaveau, Annie. 2001.  Syntaxe. La phrase et la subordination. Paris: Armand Colin.

Denis, Delphie; Sancier-Chateau, Anne. 1994.  Paris: Le livre de poche.Grammaire du français. Dubois, Jean; Lagane, René 1973.  La nouvelle grammaire du français. Paris: Larousse..

Éluerd, Roland. 2002. Grammaire descriptive de la langue française. Paris: Nathan.

Frontier, Alain. 1997.  La grammaire du français. Paris: Belin.

Germain, Claudel.; Séguin, H. 1998.  Le point sur la grammaire.. Paris: Clé International.

Le Goffic, Pierre. 1992.  Grammaire de la phrase française. Paris: Hachette.

Le Querler, Nicole. 1994. Précis de syntaxe française.  Caen: Presses Universitaires de Caen.

Maingueneau, Dominique. 1996. Syntaxe du français. Paris: Hachette.

Monneret, Philippe.; Rioul, René. 1999.  Questions de syntaxe française. Paris: PUF.

Riegel, Martin. et al.  1994. Grammaire méthodique du français. Paris: PUF.

Weinrich, Harold. 1989.  Grammaire textuelle du français. Paris: Didier.


Software

No hay


Lista de idiomas

Nombre Grupo Idioma Semestre Turno
(PAUL) Prácticas de aula 1 Francés primer cuatrimestre manaña-mixto
(TE) Teoría 1 Francés primer cuatrimestre manaña-mixto