Logo UAB

Gestión de la Diversidad Lingüística

Código: 106313 Créditos ECTS: 6
2024/2025
Titulación Tipo Curso
2504212 Estudios Ingleses OT 3
2504212 Estudios Ingleses OT 4

Contacto

Nombre:
Eva Codó Olsina
Correo electrónico:
eva.codo@uab.cat

Idiomas de los grupos

Puede consultar esta información al final del documento.


Prerrequisitos

No existen prerequisitos para esta asignatura, però se desaconseja cursarla al alumnado que no haya aprobado WRAP II y/o SLAP II. 


Objetivos y contextualización

El objetivo principal de esta asignatura es introducir al alumnado al campo de estudio de la diversidad lingüística y del multilinugüismo social. El curso pretende dotarles de los conceptos teóricos básicos y de la perspectiva histórica para entender la evolución de las percepciones y discursos sociales en relación a las prácticas, políticas y competencias multilingües a nivel supranacional, estatal, regional y municipal. La asignatura adopta una orientación crítica y reflexiva respecto a los modelos de "gestión" de la diversitat, las diferentes formas de multilingüismo y las consecuencias previstas e imprevistas de las políticas lingüísticas. Se centra en el estudio de cuatro ámbitos en los que el tratamiento de la diversidad lingüística es de particular relevancia para individuos y colectivos. 

 


Competencias

    Estudios Ingleses
  • Aplicar los conceptos, recursos y métodos adquiridos al estudio de la lengua inglesa en un contexto social global, multilingüe, de aprendizaje y enseñanza de lenguas.
  • Comprender y producir textos académicos escritos y orales en inglés a nivel de maestría (C2).
  • Demostrar habilidades para trabajar de manera autónoma y en equipo con el fin de alcanzar los objetivos planificados.
  • Distinguir y contrastar los distintos paradigmas y metodologías aplicados al estudio del inglés.
  • Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.
  • Utilizar el inglés escrito y oral para fines académicos y profesionales, relacionados con el estudio de la lingüística, la filosofía del lenguaje, la historia, la cultura y la literatura inglesas.
  • Utilizar las herramientas digitales y las fuentes documentales específicas para la captación y organización de información.

Resultados de aprendizaje

  1. Comprender textos académicos especializados sobre investigación acerca del uso/aprendizaje del inglés en contextos multilingües, la variación y el cambio lingüístico, la sociolingüística y la política lingüística.
  2. Expresarse en inglés oralmente y por escrito en un registro académico y utilizando la terminología adecuada en relación con el estudio del inglés como lengua de alcance global, la variación lingüística y, en general, los usos sociales del lenguaje.
  3. Identificar y analizar desde un punto de vista crítico los modelos y conceptos existentes para conceptualizar el auge y uso del inglés como lengua franca de comunicación global.
  4. Identificar y comprender los distintos enfoques socioculturales y sus metodologías para el estudio de la lengua inglesa.
  5. Localizar información especializada y académica y seleccionarla según su relevancia.
  6. Organizar el trabajo académico de manera eficaz.
  7. Planificar el trabajo de manera efectiva individualmente o en grupo para la consecución de los objetivos planteados.
  8. Producir textos académicos escritos y orales a nivel de maestría (C2) sobre los conceptos y competencias relevantes para el estudio de la sociolingüística, el multilingüismo y las variedades del inglés.

Contenido

  1. Introducción al multilingüismo social: conceptos, modelos y evolución histórica 
  2. La construcción del multilingüismo por part de las organizaciones supranacionales: recomendaciones normativas y políticas institucionales   
  3. La educación bilingüe y multilingüe
  4. El inglés en contextos laborals multilingües
  5. Ciudades multilingües: lengua y gentrificación

Actividades formativas y Metodología

Título Horas ECTS Resultados de aprendizaje
Tipo: Dirigidas      
Corrección y discusión de ejercicios prácticos 20 0,8 2, 3, 1
Presentación de conceptos teóricos 30 1,2 3, 4
Tipo: Supervisadas      
Tutorías 4,5 0,18 2, 7
Tipo: Autónomas      
Estudio individual de los conceptos teóricos 25 1 3, 4, 1
Lectura y comprensión del material relevante para cada tema 50 2 5, 6, 1

La metodología de la asignatura es activa y requiere una implicación constante por parte de l'alumnado.El curso está estructurado, en buena medida, alrededor del comentario crítico de las lecturas asignadas y/o visualización de material audiovisual relevante al tema estudiado. El trabajo realizado en casa y la participación en los debates en clase son fundamentales para poder seguir la asignatura con éxito. 

Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.


Evaluación

Actividades de evaluación continuada

Título Peso Horas ECTS Resultados de aprendizaje
Actividades de reflexión y contribución significativa en clase 20% 5 0,2 2, 3, 4, 8, 1
Ejercicio práctico 1 20% 7 0,28 2, 5, 6, 7, 8, 1
Ejercicio práctico 2 20% 7 0,28 2, 5, 6, 7, 8, 1
Examen 40% 1,5 0,06 2, 3, 4, 8

Nota: las fechas exactas de las actividades evaluativas se anunciarán al principio del curso en el Moodle de la asignatura.

 

Todas las actividades de evaluación son obligatorias. Si el/la alumno/a no entrega una tarea, obtendrá un 0.

El alumnado podrá recibir un no evaluable si no ha entregado más de 1 de los ítems de evaluación.

Para aprobar el curso, el alumnado deberá obtener un 5 de media. Sólo se calculará la media, si la nota de cada ítem de evaluación es, como mínimo, de 4/10. Si no, tendrá que recuperar los ítems que tengan una nota inferior a 4.

Se tendrá en cuenta el nivel de inglés a la hora de evaluar el trabajo escrito. Si el nivel es inferior a un C2, se descontará hasta un 40% de la nota final. 

MUY IMPORTANTE: PLAGIO - En el caso de que el estudiante cometa cualquier irregularidad que pueda conducir a una variación significativa de la calificación de un acto de evaluación, se calificará con un 0 este acto, con independencia del proceso disciplinario que se pueda instruir. En el caso de que se produzcan varias irregularidades en los actos de evaluación de una misma asignatura, la calificación final de esta asignatura será de 0. Las irregularidades hacen referencia, por ejemplo, a presentar como propio un trabajo realizado por otra persona, copiar en un examen, copiar de fuentes sin indicar autoría o un uso indebido de la IA, como presentar como original un trabajo que ha sido generado por una herramienta o programa de IA. Estas actividades de evaluación no son recuperables.

Se debe usar lenguaje inclusivo y no discriminatorio en las contribuciones en el aula y las producciones escritas. Se recomienda consultar las instrucciones de Linguistic Society of America (LSA) - https://www.linguisticsociety.org/resource/lsa-guidelines-nonsexist-usage.

 

RECUPERACIÓN:

La recuperación de esta asignatura se hará ítem por ítem siguiendo las siguientes condiciones:

  • El alumnado debe haber obtenido una media igual o superior a 3,5.
  • Se deben haber entregado los dos ejercicios prácticos y hecho el examen. Uno de los tres ítems tiene que estar aprobado con un 5 como mínimo.
  • La nota máxima para cualquier elemento reevaluado es de 6/10.
  • El ítem “actividades de reflexión y contribución significativa en clase” no es recuperable (20%).

En el momento de realizar cada actividad evaluativa, el/la profesor/a informará al alumnado (Moodle) del procedimiento y la fecha de revisión de las calificaciones.

 

EVALUACIÓN ÚNICA:

El alumnado deberá hacer un examen (65%) y entregar un portfolio con tres actividades evaluativas (35%).

 

RECUPERACIÓN DE LA EVALUACIÓN ÚNICA:

El alumnado tiene que tener un mínimo de 3,5 en el examen para poder acceder a la reevaluación.


Bibliografía

Se proporcionará bibliografía complementaria más específica al inicio de cada tema. 

 

Bruyèl-Olmedo, Antonio & Juan-Garau, Maria (2009). English as a lingua franca in the linguistic landscape of the multilingual resort of S’Arenal in Mallorca. International Journal of Multilingualism, 6(4), 386-411.

Chimbutane, Feliciano (2012). Multilingualism in education in post-colonial contexts: A special focus on sub-Saharan Africa. In Marilyn Martin-Jones, Adrian Blackledge and Angela Creese (Eds.), The Routledge Handbook of Multililingualism. Routledge.

Codó, Eva (2022) The dilemmas of experimental CLIL in Catalonia. In Jürgen Jaspers (ed.) Linguistic dilemmas and chronic ambivalence in the classroom. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 43(4), 341-357.

Creese, Angela and Blackledge, Adrian (2011). Separate and flexible bilingualism in complementary schools: Multiple language practices in interrelationship. Journal of Pragmatics, 43 (5), 1196-1208.

Duchêne, Alexandre (2020). Multilingualism: An insufficient answer to sociolinguistic inequalities. International Journal of the Sociology of Language, 263, 91-97.

García, Ofelia (2009). Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Wiley-Blackwell.

Garrido, Maria Rosa (2022). The evolution of language ideological debates about English and French in a multilingual humanitarian organisation. Language Policy, 21, 47-73. 

Jakubiak, Cori (2016). Ambiguous Aims: English-language Voluntourism as Development. Journal of Language, Identity and Education, 15(4), 245-258.

Lonsmann, Dorte (2014). Linguistic diversity in the international workplace: Language ideologies and processes of exclusion. Multilingua, 33 (1-2), 89-116.

Park, Joseph (2013). Metadiscursive regimes of diversity in a multinational corporation. Language in Society, 42, 557-577.

Lorente, Beatriz P. (2017). Scripts of Servitude: Language, Labor Migration and Transnational Domestic Work. Multilingual Matters.

Lovrita, Veronika (2021). Prestigious language, pigeonholed speakers : Stances towards the « native English speaker » in a multilingual European institution. Journal of Sociolinguistics, 25, 398-417.

Tesseur, Wine (2014). Institutional multilingualism in NGOs: Amnesty International’s strategic understanding of multilingualism. Meta, 59(3), 557–577.

Sokolovska, Zorana (2017). Languages in “the United Nations of Europe”: Debating a postwar language policy for Europe. Language Policy, 16, 461-480.

 

Textbooks:

Coulmas, Florian (2018). An introduction to multilingualism: Language in a changing world. Oxford University Press.

Gazzola, Michele, Grin, François, Cardinal, Linda and Heugh, Linda (Eds.) (2024). The Routledge Handbook of Language Policy and Planning. Routledge.

Martin-Jones, Marilyn, Blackledge, Adrian and Creese, Angela (Eds.), The Routledge Handbook of Multililingualism. Routledge.

Martin-Jones, Marilyn & Martin, Deirdre (2016). Researching Multilingualism: Critical and Ethnographic Perspectives. Routledge.

Piller, Ingrid (2016). Linguistic diversity and Social Justice: An Introduction to Applied Sociolinguistics. Oxford Academic.

Tollefson, James W. & Pérez-Milans, Miguel (2018) The Oxford Handbook of Language Policy and Planning. Oxford Universtity Press. 

Weber, Jean-Jacques & Horner, Kristine (2012). Introducing Multilingualism: A social approach. Routledge.

 

Websites:

Language on the Move: https://www.languageonthemove.com/

 

 


Software

No aplicable a esta asignatura


Lista de idiomas

Nombre Grupo Idioma Semestre Turno
(PAUL) Prácticas de aula 1 Inglés primer cuatrimestre manaña-mixto
(TE) Teoría 1 Inglés primer cuatrimestre manaña-mixto