Titulación | Tipo | Curso |
---|---|---|
2504212 Estudios Ingleses | OT | 3 |
2504212 Estudios Ingleses | OT | 4 |
Puede consultar esta información al final del documento.
No existen prerequisitos para esta asignatura, però se desaconseja cursarla al alumnado que no haya aprobado WRAP II y/o SLAP II.
El objetivo principal de esta asignatura es introducir al alumnado al campo de estudio de la diversidad lingüística y del multilinugüismo social. El curso pretende dotarles de los conceptos teóricos básicos y de la perspectiva histórica para entender la evolución de las percepciones y discursos sociales en relación a las prácticas, políticas y competencias multilingües a nivel supranacional, estatal, regional y municipal. La asignatura adopta una orientación crítica y reflexiva respecto a los modelos de "gestión" de la diversitat, las diferentes formas de multilingüismo y las consecuencias previstas e imprevistas de las políticas lingüísticas. Se centra en el estudio de cuatro ámbitos en los que el tratamiento de la diversidad lingüística es de particular relevancia para individuos y colectivos.
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Corrección y discusión de ejercicios prácticos | 20 | 0,8 | 2, 3, 1 |
Presentación de conceptos teóricos | 30 | 1,2 | 3, 4 |
Tipo: Supervisadas | |||
Tutorías | 4,5 | 0,18 | 2, 7 |
Tipo: Autónomas | |||
Estudio individual de los conceptos teóricos | 25 | 1 | 3, 4, 1 |
Lectura y comprensión del material relevante para cada tema | 50 | 2 | 5, 6, 1 |
La metodología de la asignatura es activa y requiere una implicación constante por parte de l'alumnado.El curso está estructurado, en buena medida, alrededor del comentario crítico de las lecturas asignadas y/o visualización de material audiovisual relevante al tema estudiado. El trabajo realizado en casa y la participación en los debates en clase son fundamentales para poder seguir la asignatura con éxito.
Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
Actividades de reflexión y contribución significativa en clase | 20% | 5 | 0,2 | 2, 3, 4, 8, 1 |
Ejercicio práctico 1 | 20% | 7 | 0,28 | 2, 5, 6, 7, 8, 1 |
Ejercicio práctico 2 | 20% | 7 | 0,28 | 2, 5, 6, 7, 8, 1 |
Examen | 40% | 1,5 | 0,06 | 2, 3, 4, 8 |
Nota: las fechas exactas de las actividades evaluativas se anunciarán al principio del curso en el Moodle de la asignatura.
Todas las actividades de evaluación son obligatorias. Si el/la alumno/a no entrega una tarea, obtendrá un 0.
El alumnado podrá recibir un no evaluable si no ha entregado más de 1 de los ítems de evaluación.
Para aprobar el curso, el alumnado deberá obtener un 5 de media. Sólo se calculará la media, si la nota de cada ítem de evaluación es, como mínimo, de 4/10. Si no, tendrá que recuperar los ítems que tengan una nota inferior a 4.
Se tendrá en cuenta el nivel de inglés a la hora de evaluar el trabajo escrito. Si el nivel es inferior a un C2, se descontará hasta un 40% de la nota final.
MUY IMPORTANTE: PLAGIO - En el caso de que el estudiante cometa cualquier irregularidad que pueda conducir a una variación significativa de la calificación de un acto de evaluación, se calificará con un 0 este acto, con independencia del proceso disciplinario que se pueda instruir. En el caso de que se produzcan varias irregularidades en los actos de evaluación de una misma asignatura, la calificación final de esta asignatura será de 0. Las irregularidades hacen referencia, por ejemplo, a presentar como propio un trabajo realizado por otra persona, copiar en un examen, copiar de fuentes sin indicar autoría o un uso indebido de la IA, como presentar como original un trabajo que ha sido generado por una herramienta o programa de IA. Estas actividades de evaluación no son recuperables.
Se debe usar lenguaje inclusivo y no discriminatorio en las contribuciones en el aula y las producciones escritas. Se recomienda consultar las instrucciones de Linguistic Society of America (LSA) - https://www.linguisticsociety.org/resource/lsa-guidelines-nonsexist-usage.
RECUPERACIÓN:
La recuperación de esta asignatura se hará ítem por ítem siguiendo las siguientes condiciones:
En el momento de realizar cada actividad evaluativa, el/la profesor/a informará al alumnado (Moodle) del procedimiento y la fecha de revisión de las calificaciones.
EVALUACIÓN ÚNICA:
El alumnado deberá hacer un examen (65%) y entregar un portfolio con tres actividades evaluativas (35%).
RECUPERACIÓN DE LA EVALUACIÓN ÚNICA:
El alumnado tiene que tener un mínimo de 3,5 en el examen para poder acceder a la reevaluación.
Se proporcionará bibliografía complementaria más específica al inicio de cada tema.
Bruyèl-Olmedo, Antonio & Juan-Garau, Maria (2009). English as a lingua franca in the linguistic landscape of the multilingual resort of S’Arenal in Mallorca. International Journal of Multilingualism, 6(4), 386-411.
Chimbutane, Feliciano (2012). Multilingualism in education in post-colonial contexts: A special focus on sub-Saharan Africa. In Marilyn Martin-Jones, Adrian Blackledge and Angela Creese (Eds.), The Routledge Handbook of Multililingualism. Routledge.
Codó, Eva (2022) The dilemmas of experimental CLIL in Catalonia. In Jürgen Jaspers (ed.) Linguistic dilemmas and chronic ambivalence in the classroom. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 43(4), 341-357.
Creese, Angela and Blackledge, Adrian (2011). Separate and flexible bilingualism in complementary schools: Multiple language practices in interrelationship. Journal of Pragmatics, 43 (5), 1196-1208.
Duchêne, Alexandre (2020). Multilingualism: An insufficient answer to sociolinguistic inequalities. International Journal of the Sociology of Language, 263, 91-97.
García, Ofelia (2009). Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Wiley-Blackwell.
Garrido, Maria Rosa (2022). The evolution of language ideological debates about English and French in a multilingual humanitarian organisation. Language Policy, 21, 47-73.
Jakubiak, Cori (2016). Ambiguous Aims: English-language Voluntourism as Development. Journal of Language, Identity and Education, 15(4), 245-258.
Lonsmann, Dorte (2014). Linguistic diversity in the international workplace: Language ideologies and processes of exclusion. Multilingua, 33 (1-2), 89-116.
Park, Joseph (2013). Metadiscursive regimes of diversity in a multinational corporation. Language in Society, 42, 557-577.
Lorente, Beatriz P. (2017). Scripts of Servitude: Language, Labor Migration and Transnational Domestic Work. Multilingual Matters.
Lovrita, Veronika (2021). Prestigious language, pigeonholed speakers : Stances towards the « native English speaker » in a multilingual European institution. Journal of Sociolinguistics, 25, 398-417.
Tesseur, Wine (2014). Institutional multilingualism in NGOs: Amnesty International’s strategic understanding of multilingualism. Meta, 59(3), 557–577.
Sokolovska, Zorana (2017). Languages in “the United Nations of Europe”: Debating a postwar language policy for Europe. Language Policy, 16, 461-480.
Textbooks:
Coulmas, Florian (2018). An introduction to multilingualism: Language in a changing world. Oxford University Press.
Gazzola, Michele, Grin, François, Cardinal, Linda and Heugh, Linda (Eds.) (2024). The Routledge Handbook of Language Policy and Planning. Routledge.
Martin-Jones, Marilyn, Blackledge, Adrian and Creese, Angela (Eds.), The Routledge Handbook of Multililingualism. Routledge.
Martin-Jones, Marilyn & Martin, Deirdre (2016). Researching Multilingualism: Critical and Ethnographic Perspectives. Routledge.
Piller, Ingrid (2016). Linguistic diversity and Social Justice: An Introduction to Applied Sociolinguistics. Oxford Academic.
Tollefson, James W. & Pérez-Milans, Miguel (2018) The Oxford Handbook of Language Policy and Planning. Oxford Universtity Press.
Weber, Jean-Jacques & Horner, Kristine (2012). Introducing Multilingualism: A social approach. Routledge.
Websites:
Language on the Move: https://www.languageonthemove.com/
No aplicable a esta asignatura
Nombre | Grupo | Idioma | Semestre | Turno |
---|---|---|---|---|
(PAUL) Prácticas de aula | 1 | Inglés | primer cuatrimestre | manaña-mixto |
(TE) Teoría | 1 | Inglés | primer cuatrimestre | manaña-mixto |