Logo UAB

Idioma IV: Japonés Moderno

Código: 101568 Créditos ECTS: 12
2024/2025
Titulación Tipo Curso
2500244 Estudios de Asia Oriental OB 2
2500244 Estudios de Asia Oriental OT 4

Contacto

Nombre:
Sandra Ruiz Morilla
Correo electrónico:
sandra.ruiz@uab.cat

Equipo docente

Takato Shi Hanawa

Idiomas de los grupos

Puede consultar esta información al final del documento.


Prerrequisitos

Es preciso que los alumnos hayan asimilado los contenidos estudiados en Idioma I, II y III: Japonés Moderno.


Objetivos y contextualización

La función de esta asignatura es, por un lado, consolidar las competencias lingüísticas básicas adquiridas en Idioma I, II y III de forma que los estudiantes puedan empezar a aplicarlas de manera básica, y, por otra parte, seguir profundizando en el conocimiento y la comprensión de la grafía y de la estructura morfológica, léxica, semántica y sintáctica de la lengua japonesa (equivalente a A2.1). Para hacerlo, es importante que los estudiantes tengan bien asimilados los contenidos que han trabajado en las asignaturas anteriores (Idioma I, II, III), que se darán por sabidos a fin de proseguir con el aprendizaje en los otros cursos del Grado (A2.1; A2.2; B1).


Competencias

    Estudios de Asia Oriental
  • Aplicar conocimientos culturales de Asia Oriental para poder comunicarse.
  • Comprender textos escritos en una de las lenguas de Asia Oriental.
  • Comprender textos orales en una de las lenguas de Asia Oriental.
  • Desarrollar estrategias de aprendizaje autónomo.
  • Producir textos escritos en una de las lenguas de Asia Oriental.
  • Producir textos orales en una de las lenguas de Asia Oriental.
  • Resolver problemas de comunicación intercultural.
  • Respetar la diversidad y la pluralidad de ideas, personas y situaciones.
  • Velar por la calidad del propio trabajo.

Resultados de aprendizaje

  1. Aplicar conocimientos léxicos, morfosintácticos, textuales, retóricos y de variación lingüística.
  2. Aplicar estrategias para adquirir conocimientos culturales de Asia Oriental para poder comunicarse.
  3. Aplicar estrategias para comprender textos orales de diversos ámbitos.
  4. Aplicar estrategias para producir textos escritos de diversos ámbitos y con finalidades comunicativas específicas.
  5. Aplicar estrategias para producir textos orales de diversos ámbitos y con finalidades comunicativas específicas.
  6. Comprender la intención comunicativa y el sentido de textos orales de diversos ámbitos.
  7. Desarrollar estrategias de aprendizaje autónomo.
  8. Identificar la necesidad de movilizar conocimientos culturales de Asia Oriental para poder comunicarse.
  9. Integrar conocimientos culturales para resolver problemas de comunicación.
  10. Producir textos escritos adecuados al contexto y con corrección lingüística.
  11. Producir textos escritos de diversos ámbitos y con finalidades comunicativas específicas.
  12. Producir textos orales adecuados al contexto y con corrección lingüística.
  13. Producir textos orales de diversos ámbitos y con finalidades comunicativas específicas.
  14. Resolver interferencias entre las lenguas de trabajo.
  15. Resolver problemas de comunicación intercultural.
  16. Respetar la diversidad y pluralidad de ideas, personas y situaciones.
  17. Velar por la calidad del propio trabajo.

Contenido

-Continuar profundizando el conocimiento y la comprensión de la estructura morfológica, léxica, semántica y sintáctica del japonés. Introducir aspectos sociolingüísticos de la lengua japonesa.

- Conocer la distinción entre los niveles de expresión de humildad, respeto y cortesía, y entender la concepción básica (relaciones interpersonales implícitas, uso de los registros, etc.).

- Profundizar los conocimientos lingüísticos y culturales básicos y necesarios en diversas situaciones de la vida cotidiana (pedir consejo, reclamar, pedir permiso con cortesía, transmitir lo que ha dicho una tercera persona etc.)

- Expresar oralmente acontecimientos del ámbito familiar (la vida cotidiana, la vida universitaria, las aficiones, etc.) o sobre los contenidos del libro del texto.

- Hacer descripciones breves y sencillas sobre hechos y actividades.

- Entender la mayor parte de las expresiones más frecuentes y los comentarios sencillos que se hacen en la clase, y poder responder de manera adecuada.

- Leer textos de naturaleza didáctica cortos y sencillos sin hacer mucho uso del diccionario. Leer textos concretos, como instrucciones, mensajes sencillos, correos electrónicos informales y cortos, etc. Leer textos complejos dedicando tiempo con la ayuda de un diccionario.

- Escribir redacción más larga sobre un tema del ámbito familiar, en registro formal e informal.

-Se aprenderán unos 110 kanji nuevos.


Actividades formativas y Metodología

Título Horas ECTS Resultados de aprendizaje
Tipo: Dirigidas      
Comprensión oral 10 0,4 1, 14, 10, 5, 9, 15, 3
Ejercicio de comunicación oral 15 0,6 1, 14, 11, 10, 2, 5, 9, 8, 16, 15, 6, 3
Ejercicio de gramaticales oral/escritos 15 0,6 1, 4, 2, 3
Expresión oral 5 0,2 1, 14, 10, 5, 9, 8
Teoría (Introducción materia nueva) 30 1,2 1
Tipo: Supervisadas      
Ejercicio comprensión oral 10 0,4 1, 5, 9, 16, 6, 3
Ejercicio escritos (comprensión) 17 0,68 1, 4, 7, 6, 3
Ejercicio escritos (expresión) 20 0,8 1, 11, 2, 7, 5, 9, 13, 12
Ejercicio escritos (gramática) 15 0,6 1, 7
Tipo: Autónomas      
Estudio individual 150 6 7

Se trabajará a partir de los contenidos gramaticales de Minna no nihongo II de la lección 38 a la 50.

Cada lección, en principio, se organiza siguiendo los tres pasos siguientes, de modo que el alumnado pueda desarrollar progresivamente su competencia lingüística:

1. Introducción

2. Prácticas

3. Desarrollo

Las actividades formativas consisten en: (1) actividades dirigidas; (2) actividades supervisadas; (3) estudio autónomo; y (4) actividades de evaluación (por lo que respecta a estas, véase el apartado “EVALUACIÓN”) 

(1) Actividades dirigidas*

Se explicarán los puntos esenciales del contenido de cada lección y se llevarán a cabo ejercicios de diferentes tipos.

*Todos los exámenes incluidos

(2) Actividades supervisadas 

Las actividades supervisadas incluyen las tareas que los estudiantes realizan fuera del aula. Todas estas tareas tendrán que entregarse al profesorado puntualmente en la fecha indicada. No se aceptará ninguna entrega fuera del plazo establecido. 

(3) Estudio autónomo 

El estudio autónomo incluye preparación de materia nueva (leer atentamente la instrucción, buscar los significados de nuevo vocabulario etc.), ejercicios, y repaso.

Además de eso, en esta asignatura, el estudio de kanji también está incluido eneste espacio de actividad, aunque ocasionalmente, si es el caso, se dedicará un rato para algunos kanjis que piden explicación adicional. Trabajamos a partir de los contenidos del libro BasicKanji Book vol.2. 

Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.


Evaluación

Actividades de evaluación continuada

Título Peso Horas ECTS Resultados de aprendizaje
Ejercicios escritos 20% 1 0,04 1, 11, 4, 5, 9, 13, 12, 16, 15, 6, 3
Ejercicios orales 20% 1 0,04 1, 14, 10, 2, 7, 17, 8, 16, 15, 6
Exámenes de Kanji 20% (Varios) 3 0,12 7
Exámens de gramática y vocabulario 40% (Varios) 8 0,32 1, 11, 4, 7, 13, 12

Evaluación continuada

El alumnado ha de demostrar su progreso realizando diversas actividades de evaluación. Estas actividades aparecen detallades en la tabla del final de esta sección de la Guía Docente. Los plazos de las tareas se indican en el calendario del primer día de clase. 

Actividades de evaluación

Los objetivos que se presentan más arriba se alcanzarán y evaluarán mediante las siguientes actividades: 

- Exámenes* (gramática y vocabulario:40%; kanji:20%): 60%

- Ejercicios (escritos:20%, orales:20%): 40%

*Los exámenes de gramática y vocabulario se realizarán cada tres lecciones, mientras que los de kanji se realizarán cada dos lecciones.

Revisión

En el momento de dar la calificación final previa al acta, el/la docente comunicará por escrito una fecha y hora de revisión. La revisión de las diversas actividades de evaluación se acordará entre la profesora o el profesor y el alumnado.

Recuperación
Podrán acceder a la recuperación quienes que se hayan presentado a actividades el peso de las cuales equivalga a un 66,6% (dos tercios) o más de la calificación final y que hayan obtenido una calificación ponderada de 3,5 o más.

En el momento de dar la calificación final previa al acta de la asignatura, la profesora o el profesor comunicará por escrito el procedimiento de recuperación. Se puede proponer una actividad de recuperación por cada actividad suspendida o no presentada o sepueden agrupar diversas actividades. En ningún caso la recuperación puede consistir en una única actividad de evaluación final equivalente al 100% de la calificación. En caso de recuperación, la nota máxima que puede obtener el/la estudiante es un 5 .

Consideración de “no evaluable”

Se asignará un “no evaluable” cuando las evidencias de evaluación que haya aportado el/la alumna equivalgan a un máximo de una cuarta parte de la calificación total de la asignatura.

Irregularidades en las actividades de evaluación

En caso de irregularidad (plagio, copia, suplantación de identidad, etc.) en una actividad de evaluación, la calificación de esta actividad de evaluación será 0. En caso de que se produzcan irregularidades en diversas actividades de evaluación, la calificación final de la asignatura será 0. Se excluyen de la recuperación las actividades de evaluación en que se hayan producido irregularidades (como plagio, copia, suplantación de identidad).

Evaluación única

Esta asignatura prevé evaluación única en los términos establecidos por la normativa académica de la UAB y los criterios de evaluación de la FTI.

El alumnado debe presentar la solicitud electrónica dentro del calendario establecido por la Facultad y enviar una copia a la persona responsable de la asignatura para que tenga constancia de ello.

La evaluación única se hará en un solo día de la semana 16 o 17 del semestre. La Gestión Académica publicará la fecha y hora en la web de la Facultad.

El día de evaluación única el profesorado solicitará la identificación del alumnado, que deberá presentar undocumento de identidad válido con fotografía reciente (carné de estudiante, DNI o pasaporte).

Actividades de evaluación única

La calificación final de la asignatura se establecerá de acuerdo con los siguientes porcentajes:

Gramáticas y vocabularios : 50%

Prueba de kanjis : 25%

Redacción : 12.5%

Presentación oral : 12.5%

Los procesos de revisión de las calificaciones y de recuperación de la asignatura son los mismos que se aplican a la evaluación continuada. Ver más arriba en esta guía docente. 


Bibliografía

1.Libro de texto

     Minna no nihongo shokyū II, 3A Network, Tokio 2012.

     Basic Kanji Book vol.2. Bonjinsha, Tokio 2015. 

2.Diccionarios

(1) Castellano-Japonés

  • エンデルレ書店『西和辞典』(Seiwa jiten, Editorial Enderle Book Co.,Ltd.)
  • Fundación Japón: Diccionario Básico japonés-español

(2) Japonés-Castellano

  • 白水社『和西辞典』(Diccionario japonés-español, Hakusuisha)
  • 三省堂『クラウン和西辞典』 (Crown Diccionario japonés-español, Sansêdô)

(3) Inglés-Japonés

  • Kenkyusha: 『ふりがな英和辞典』Kenkyusha’s Furigana English-Japanese Dictionary

 (4) Japonés-Inglés

  •  The Japan Foundation: Basic Japanese-English Dictionary

 (5) Kanji

  •  Kodansha International: The Kodansha’s Kanji Learner’s Dictionary.

3.Libros de consulta 

  • HIROSE, M. Effective Japanese Usage Guide. A Concise Explanation of Frequently Confused Words and Phrases. Kodansha.
  • MAKINO, S.; TSUTSUI,M.  A Dictionaryof intermediate Japanese Grammar. 『日本語文法辞典・中級編』The Japan Times.
  • MATSUURA, J. i PORTA, L. Nihongo, Japonés para hispanohablantesBunpō. Herder, Barcelona, 2000.
  • NAKAZAWA, Y. Manual de japonés básico para hispoanohablantes. Pearson Editorial Japan, Tokio. 2000

4. Páginas Web de interés

(1) Diccionarios online

(2) Ejercicios de gramática

(3) Ejercicios vocabulario, conversación, gramática etc.

(4) Herramientas para la comprensión lectora


Software

No es necesario un software especial para este nivel.


Lista de idiomas

Nombre Grupo Idioma Semestre Turno
(PAUL) Prácticas de aula 1 Catalán/Español segundo cuatrimestre manaña-mixto