Titulación | Tipo | Curso |
---|---|---|
2500249 Traducción e Interpretación | OB | 2 |
Puede consultar esta información al final del documento.
La función de esta asignatura es consolidar el desarrollo de las competencias comunicativas básicas del alumnado en Idioma Ruso C para prepararlo a la traducción directa.
Al acabar la asignatura el alumnado tendrá que ser capaz de:
Comprender textos escritos sobre temas cotidianos. (MCRE-*FTI A2.2.)
Producir textos escritos sobre temas cotidianos. (MCRE-*FTI A2.2.)
Comprender información de textos orales cortos y sencillos sobre temas cotidianos relativos al entorno concreto e inmediato. (MCRE-*FTI A1.2.)
Producir textos orales muy cortos y sencillos sobre temas relativos a temas cotidianos y el entorno concreto inmediato. (MCRE-*FTI A1.2.)
Contenidos comunicativos: |
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Clase magistral | 8,35 | 0,33 | 3 |
Realización de actividades de comprensión lectora | 25 | 1 | 4 |
Realización de actividades de comprensión oral | 8 | 0,32 | 12 |
Realización de actividades de producción escrita | 15 | 0,6 | 11 |
Realización de actividades de producción oral | 8 | 0,32 | 10 |
Supervisión y revisión de ejercicios | 18 | 0,72 | 3, 1 |
Tipo: Supervisadas | |||
Supervisión y revisión de actividades orales y escritas | 4,5 | 0,18 | 3, 12 |
Supervisión y revisión de ejercicios | 18 | 0,72 | 3, 1 |
Tipo: Autónomas | |||
Preparación de actividades de comprensión lectora | 70 | 2,8 | 9, 4 |
Preparación de actividades de producción escrita | 38,9 | 1,56 | 7, 11 |
Metodología mixta que comprende: clases magistrales, clases prácticas, realización y resolución de ejercicios, resolución de problemas, presentación de trabajos individuales y en grupo…
Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
Actividades de evaluación de comprensión lectora | 40% | 4,5 | 0,18 | 3, 9, 4 |
Actividades de evaluación de comprensión oral | 5% | 1,15 | 0,05 | 3, 7, 6, 4, 11, 13 |
Actividades de evaluación de producción escrita | 20% | 2,25 | 0,09 | 3, 1, 6 |
Actividades de evaluación de producción oral | 5% | 0,55 | 0,02 | 2, 8, 12 |
Pruebas de aplicación de conocimientos gramaticales | 20% | 2,25 | 0,09 | 3, 7, 6, 11 |
Trabajos | 10% | 0,55 | 0,02 | 10, 5, 13 |
Evaluación continua
El alumnado ha de demostrar su progreso realizando diversas actividades de evaluación. La información sobre la evaluación, el tipo de actividades y su peso sobre la evaluación de la asignatura es a título informativo. El profesor/ profesora responsable de la asignatura la concretará al empezar a impartir la docencia.
Se evaluará:
-Trabajos supervisados: dictados, lecturas, diálogos, etc.; participación, preguntas, detección de dificultades lingüísticas, etc.
-Entra de trabajos autónomos.
-Trabajos de control.
Revisión
En el momento de dar la calificación final previa al acta, el/la docente comunicará por escrito una fecha y hora de revisión. La revisión de las diversas actividades de evaluación se acordará entre la profesora o el profesor y el alumnado.
Recuperación
Podrán acceder a la recuperación quienes que se hayan presentado a actividades el peso de las cuales equivalga a un 66,6% (dos tercios) o más de la calificación final y que hayan obtenido una calificación ponderada de 3,5 o más.
En el momento de dar la calificación final previa al acta de la asignatura, la profesora o el profesor comunicará por escrito el procedimiento de recuperación. Se puede proponer una actividad de recuperación por cada actividad suspendida o no presentada o se pueden agrupar diversas actividades. En ningún caso la recuperación puede consistir en una única actividad de evaluación final equivalente al 100% de la calificación.
Consideración de “no evaluable”
Se asignará un “no evaluable” cuando lasevidencias de evaluación que haya aportado el/la alumna equivalgan a un máximo de una cuarta parte de la calificación total de la asignatura.
Irregularidades en las actividades de evaluación
En caso de irregularidad (plagio, copia, suplantación de identidad, etc.) en una actividad de evaluación, la calificación de esta actividad de evaluación será 0. En caso de que se produzcan irregularidades en diversas actividades de evaluación, la calificación final de la asignatura será 0. Se excluyen de la recuperación las actividades de evaluación en que se hayan producido irregularidades (como plagio, copia, suplantación de identidad).
Evaluación única
Esta asignatura prevé evaluación única en los términos establecidos por la normativa académica de la UAB y los criterios de evaluación de la FTI.
El alumnado debe presentar la solicitud electrónica dentro del calendario establecido por la Facultad y enviar una copia a la persona responsable de la asignatura para que tenga constancia de ello.
La evaluación única se hará en un solo día de la semana 16 o 17 del semestre. La Gestión Académica publicará la fecha y hora en la web de la Facultad.
El día de evaluación única el profesorado solicitará la identificación del alumnado, que deberá presentar un documento de identidad válido con fotografía reciente (carné de estudiante, DNI o pasaporte).
Actividades de evaluación única
La evaluación única incluirá un mínimo de tres actividades de evaluación de al menos dos tipologías diferentes, según indica la normativa.
Los procesos de revisión de las calificaciones y de recuperación de la asignatura son los mismos que se aplican a la evaluación continuada. Ver más arriba en esta guía docente.
Libros de texto:
- Belikova, L., Shutova, T., Yerofeeva, S. Russkiy Yazik: Perviye Shagi 2. Sant Petersburg,2000.
- Sánchez-Puig et al. Curso completo de Lengua Rusa. Ediciones Hispano Eslavas, 2005.
- Javrónina S., Shirochínskaya A. El ruso en ejercicios. Madrid, Rubiños, 1992.
- Chernyshov, S., Chernyshova, A. Poekhali!: Libro de texto 2.1 y 2.2. (11a ed.). S.-P: Zlatoust, 2024.
Diccionarios:
- Diccionario Español-Ruso Ruso-Español. - Marzishevskaya.
- Diccionario Español-Ruso - Narúmov.
- Diccionario Ruso-Español - Nogueira.
Gramáticas:
- Púlkina I., Zajava E., El Ruso. Gramática práctica. Madrid, Rubiños - Russki yazyk, 1992.
- Drosdov Díez T., Cuesta Andrés T., Ejercicios de gramática rusa. Madrid, Rubiños, 1989.
- Sánchez Puig M., Drosdov Díez T., Guía del verbo ruso. Madrid, Rubiños, 1989.
- Zajava-Nekrásova, Casos y preposiciones en el idioma ruso
Enlaces web:
Buscadores:
- http://www.yandex.ru
Diccionarios, enciclopedias, gramáticas y consultas lingüísticas:
- http://www.gramota.ru
Diccionarios bilingües:
- yandex translate
- http://www.multitran.ru
Televisión rusa/video:
- https://rossiyasegodnya.com/
- https://www.1tv.com/live
Prensa rusa:
- tass.ru
- kp.ru
- meduza.io
Radio rusa:
- Russkoe radio (app)
Literatura rusa:
- http://az.lib.ru/
Word, Powerpoint, Lectro de códigos QR, Lector de PDF.
Nombre | Grupo | Idioma | Semestre | Turno |
---|---|---|---|---|
(PAUL) Prácticas de aula | 1 | Ruso | segundo cuatrimestre | manaña-mixto |