Titulació | Tipus | Curs | Semestre |
---|---|---|---|
4316560 Traducció i Estudis Interculturals | OT | 0 | A |
Podeu accedir-hi des d'aquest enllaç. Per consultar l'idioma us caldrà introduir el CODI de l'assignatura. Tingueu en compte que la informació és provisional fins a 30 de novembre de 2023.
Estar oficialment matriculat/ada en el Màster de Traducció i Estudis Interculturals en el curs acadèmic actual.
Traducció Especialitzada
L'objectiu general d'aquesta part del mòdul és que els/les estudiants aprenguin a dur a terme traduccions especialitzades en els àmbits jurídic, tècnic i audiovisual. Els objectius específics són els següents: traduir textos jurídics, tècnics i audiovisuals en la seva combinació lingüística, detectar i resoldre els problemes que es presenten per traduir textos especialitzats jurídics, tècnics i audiovisuals en la seva combinació lingüística i conèixer els aspectes principals del mercat laboral en els àmbits de la traducció especialitzada jurídica, tècnica i audiovisual en la seva combinació lingüística.
Interpretació als Serveis Públics
Aquesta assignatura, de caràcter teòric i pràctic, té com a objectiu general introduir l'estudiant en la Interpretació als Serveis Públics (ISP) perquè pugui:
Aquest mòdul consta de les parts següents:
Traducció jurídica (teoria)
Traducció tècnica (teoria)
Traducció audiovisual (teoria)
Traducció jurídica (pràctica)
Traducció tècnica (pràctica)
Traducció audiovisual (pràctica)
Introducció a la interpretació als serveis públics
Classes magistrals
Classes de resolució de problemes / casos / exercicis
Exposicions orals
Elaboració de treballs
Realització d'activitats pràctiques
Lectura de llibres / articles / informes d'interès
Role-plays i simulacions
Nota: es reservaran 15 minuts d'una classe, dins del calendari establert pel centre/titulació, per a la complementació per part de l'alumnat de les enquestes d'avaluació de l'actuació del professorat i d'avaluació de l'assignatura/mòdul.
Títol | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|
Tipus: Dirigides | |||
Execució d'activitats de traducció, interpretació i documentació | 375 | 15 | 14, 1, 2, 3, 17, 12, 13, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 15, 16 |
L'avaluació és continuada.
Activitats possibles d'avaluació:
- Execució de tasques reals o simulades de traducció o de tasques relacionades amb aspectes rellevants de la traducció.
- Realització de projectes de traducció.
- Informes / fòrums sobre traduccions o sobre tasques relacionades amb aspectes rellevants de la traducció.
- Diaris/fitxes/informes reflexius sobre el procés d'aprenentatge o sobre el procés d'elaboració de les traduccions.
- Carpeta de l'estudiant.
- Proves escrites i orals.
La informació sobre l'avaluació, el tipus d'activitat d'avaluació i el seu pes sobre l'assignatura és a títol informatiu. El professorat responsable de l'assignatura la concretarà en començar a impartir la docència.
Revisió
En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l'acta, el/la docent comunicarà per escrit una data i hora de revisió. La revisió de les diverses activitats d'avaluació s'acordarà entre el professorat i l'alumnat.
Recuperació
Podran accedir a la recuperació els/les estudiants que s'hagin presentat a activitats el pes de les quals equivalgui a un 66,6 % (dos terços) o més de la qualificació final i que hagin tret una qualificació mitjana ponderada de 3,5 o més. En cas de recuperació, la nota màxima que pot obtenir l'estudiant és un 5.
En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l'acta de l'assignatura, el/la docent comunicarà per escrit el procediment de recuperació. El/La docent pot proposar una activitat de recuperació per a cada activitat suspesa o no presentada o pot agrupar diverses activitats en una de sola.
Consideració de "no avaluable"
S'assignarà un "no avaluable" quan les evidències d'avaluació que hagi aportat l'estudiant equivalguin a un màxim d'una quarta part de la qualificació total de l'assignatura.
Irregularitats en les activitats d'avaluació
En cas d'irregularitat (plagi, còpia, suplantació d'identitat, etc.) en una activitat d'avaluació, la qualificació d'aquesta activitat d'avaluació serà 0. En cas que es produeixin irregularitats en diverses activitats d'avaluació, la qualificació final de l'assignatura serà 0.
S'exclouen de la recuperació les activitats d'avaluació en què s'hagin produït irregularitats (com ara plagi, còpia, suplantació d'identitat).
*Aquest mòdul no preveu el sistema d’avaluació única.
Títol | Pes | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|---|
Execució d'activitats de traducció | 30% | 0 | 0 | 14, 1, 3, 12, 13, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 16 |
Execució de treballs | 20% | 0 | 0 | 14, 1, 3, 12, 13, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 16 |
Prova escrita | 10% | 0 | 0 | 2, 17, 4, 15 |
Prova escrita | 20% | 0 | 0 | 2, 17, 4, 15 |
Prova escrita | 10% | 0 | 0 | 2, 17, 4, 15 |
Prova escrita | 10% | 0 | 0 | 2, 17, 4, 15 |
Prova escrita | 10% | 0 | 0 | 2, 17, 4, 15 |
La bibliografia s'inclourà a la guia de cadascuna de les assignatures del mòdul.
En començar cadascuna de les assignatures, el professorat indicarà el programari necessari.