Titulación | Tipo | Curso | Semestre |
---|---|---|---|
2503702 Ciencias de la Antigüedad | OT | 4 | 1 |
2504394 Estudios de Inglés y de Clásicas | OT | 3 | 1 |
2504394 Estudios de Inglés y de Clásicas | OT | 4 | 1 |
Puede consutarlo a través de este enlace. Para consultar el idioma necesitará introducir el CÓDIGO de la asignatura. Tenga en cuenta que la información es provisional hasta el 30 de noviembre del 2023.
Conocimientos básicos de morfología y sintaxis latinas e interés por el mundo medieval.
El objetivo fundamental de la asignatura de Latín Medieval es proporcionar mecanismos elementales para la lectura y comprensión de textos latinos medievales, dando una perspectiva de la producción textual y de su relevancia para entender la larga etapa cronológica que comprende el mundo medieval.
Los objetivos formativos, que pretende esta asignatura, son los siguientes:
1) Adquisición de un bagaje cultural que permita distinguir el concepto de latín medieval en relación con el latín clásico.
2) Valoración de la nueva tipología de textos que ofrece el mundo medieval y su transmisión.
3) Lectura y comentario de textos seleccionados que ofrezcan ejemplos relevantes del hecho histórico y cultural del espacio medieval.
4) Familiarización con repertorios bibliográficos, léxicos, bases de datos y recursos digitales.
I. Lengua y hecho cultural
1, El latín medieval: Definición y cronología
2. Modalidades del latín medieval.
3. El latín lengua de traducción en la edad media
4. Los monasterios centros de cultura
II. Literatura
1. Características: innovaciones y reinterpretaciones de la tradición latina clásica
2. Poesía
3. Prosa literaria
3.1. Hagiografía
3.2. Sermones
3.3. Colecciones de Milacula
3.4. Crónicas.
3.5. Guías de viajes (Itineraria)
4. Prosa Científica
4.1. Tratados
4.2. Enciclopedias
4.3. Polémicas religiosas
Esta asignatura es presencial y práctica y su evaluación es continua.
El profesorado dedicará tiempo a: 1. Acompañar a los estudiantes en la lectura y comentario de la selección de textos propuestos. 2. Proporcionar a los estudiantes los complementos filológicos que completen la comprensión del texto. 3. Corregir los errores en el trabajo de clase, individualmente o en grupo. 4. Dar herramientas para el estudio de los aspectos relativos a la tradición anterior y posterior de los textos objeto de estudio. A su vez, los estudiantes deberán responsabilizarse de trabajar en la lectura y comentario de los textos propuestos y presentarlos en clase a diario.
En relación con las actividades supervisadas, el estudiantado deberá demostrar la consecución de conceptos teóricos y las habilidades adquiridas en la práctica de la lectura de los textos, a través de entregas periódicas de ejercicios y comentarios propuestos. Asimismo, deberá seguir la tutorización a fin de preparar un trabajo que expondrá en clase a final del curso. Por lo que respecta a las actividades autónomas, será imprescindible la búsqueda y gestión de la información adecuada a partir de las pautas dadas en las clases y de las consultas presenciales o a través del CV. Sin embargo, se deberá realizar un trabajo continuado de los textos asignados a fin de aplicar los conocimientos adquiridos y familiarizarse con los instrumentos y el método filológico.
Todas las actividades serán calificadas y el estudiantado deberá demostrar:
1) Conocimiento de la materia.
2) Capacidad de transferir los conocimientos adquiridos.
3) Comprensión del sentido de un texto, similar a los trabajados en clase.
4) Comentario filológico del texto.
Perspectiva de género
Esta asignatura pondrá de relieve aspectos de la vida intelectual de las mujeres medievales, así como también de su producción textual.
Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Explicación teórica de la materia | 40 | 1,6 | 1, 2, 3, 13, 4, 5, 6, 9, 7, 8, 10, 12, 11, 14 |
Lectura y análisis de textos | 40 | 1,6 | 1, 3, 13, 4, 5, 6, 14, 7, 8, 10, 12, 11 |
Preparación del los ejercicios y de los textos propuestos | 20 | 0,8 | 1, 2, 3, 13, 4, 5, 6, 9, 7, 8, 12, 14 |
Tipo: Supervisadas | |||
Trabajo monográfico | 25 | 1 | 2, 3, 13, 4, 6, 9, 7, 8 |
Tipo: Autónomas | |||
Investigación y estudio sobre Latín Medieval | 25 | 1 | 1, 2, 3, 13, 4, 5, 6, 9, 14, 7, 8, 10 |
La evaluación continua del alumnado se realizará a partir de las siguientes evidencias:
1. Presencia activa con parricipación y discusión sobre ejercicios en las clases presenciales. (20%).
2. Elaboración de un trabajo de curso, tutorizado que deberá defenderse oralmente y por escrito (40 %). SEMANA 15
3. Ejercicio final: Redacción de un tema del programa del curso, a partir de un texto (40%). SEMANA 16
Para aprobar la asignatura es necesario acreditar una nota de al menos 5 puntos, sumando los tres apartados (1, 2 y 3), siempre que en cada parte se haya obtenido un 3,5 En caso de que no se llegue a esta nota, el estudiantado puede presentarse en el examen de recuperación convocado por la Facultad. El trabajo de curso no es recuperable.
NOTAS MUY IMPORTANTES
Esta asignaturano prevé el sistema de evaluación única.
En el momento de realización de cada actividad evaluativa, el profesorado informará al alumnado (Moodle) del procedimiento y la fecha de revisión de las calificaciones.
El estudiante recibirá la calificación de "No evaluable" siempre que no haya entregado más del 1/3 partes de las actividades de evaluación.
En caso de que el estudiante cometa cualquier tipo de irregularidad que pueda conducir a una variación significativa de la calificación de un acto de evaluación, este será calificado con 0, independientemente del proceso disciplinario que pueda derivarse de ello. En caso de que se verifiquen varias irregularidades en los actos de evaluación de una misma asignatura, la calificación final de esta asignatura será 0.
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
Actividades, participación y discusión en el aula | 20% | 0 | 0 | 1, 3, 13, 5, 14, 8 |
Redacción de un tema del programa del curso, a partir de un texto medieval | 40% | 0 | 0 | 2, 3, 13, 4, 5, 6, 9, 7, 10, 12, 11, 14 |
Trabajo monográfico | 40% | 0 | 0 | 1, 3, 13, 4, 5, 6, 9, 8, 10, 14 |
1. ANTOLOGIAS DE TEXTOS
FONTAN, A-MOURE, A. (1987), Antologia del latin medieval, Madrid.
MARTINEZ GAZQUEZ, J. -FLORIO, R. - FERRERO, C.- GARELLI, M. - ZAINA, E. (2006), Antologia del latin cristiano y Medieval. Introduccion y Textos. Bahia Blanca.
2. MANUALES
ALFONSI, L. (1972), La letteratura latina medievale, Florencia 1972.
BOURGAIN, P. (2005), Le latin medieval, Turnhout.
CHIESA, P. (2017), La letteratura latina del medioevo. Un profilo storico, Roma, Carocci Editore.
LEONARDI, C. (2002), Letteratura Latina Medievale (secoli VI-XV), Firenze.
McGUIRE, R.P. (1964), Introduction to Mediaeval Latin Studies, Washington, 1964.
MOHRMANN, CH., Etudes sur le latin des chretiens, Roma 1961-1977.
MOHRMANN, CH., Latin vulgaire, latin des chretiens, latin medieval, Paris 1956.
NORBERG, D. (1968), Manuel practique du latin medieval, Paris, 1968.
PALADINI, V., - DE MARCO, M. (1970), Lingua e tetteratura mediolatina, Bolonia.
3. CONTEXTO LITERARIO Y CULTURAL
AUERBACH, E. (1959), Lenguaje literario y publico en la baja Latinidad y en la Edad Media, Barcelona, 1969.
CURTIUS, E. (1976), Literatura europea y Edad Media Latina, Mexico.
HEXTER R.J. - TOWEDSEND, D. (eds.) (2012), The Oxford Handbook of Medieval Latin Literature, Oxford -New York.
PAUL, J. (2003), Historia intelectual del occidente medieval, Madrid.
REYNOLDS, L. D.- WILSON, N. G. (1986), Copistas y filologos, Madrid (capitols 3 i 4).
4. CONTEXTO LINGÜÍSTICO (Además de las entradas anotadas en manuales)
BASTARDAS, J. (1953), Particularidades sintacticas del latin medieval, Barcelona.
5. REPERTORIOS
CAVALLO, G. - LEONARDI, C. - MENESTO, E. (1992-1998), Lo spazio letterario del Medioevo, Roma (5 vols.)
LEONARDI, C., Medievo Latino. Bolletino bibliografico della cultura europea dal secolo VI al XV, (1989-), Spoleto.
MANITIUS, M. (1911-1931 [1973]), Geschichte der lateinischen Literatur des Mittelalters, Munich.
MANTELLO, F.A.C.-RIGG, A.G. (1996), Medieval Latin. An Introduction and bibliogrephical Guide.Washington.
BICORE: Diálogo Religioso y Controversias. Biblioteca Ibérica Digital:
<https://bibliotequesbh.uab.cat/bicore/index.html>
6. TRADUCCIONES
BRAGA, G. (1987): "Le prefazioni alle traduzioni dall'arabo nella Spagna del XII secolo: la valle dell'Ebro", La diffusione delle scienze islamiche nel medio evo europeo, Roma, 323-353.
BURNETT, Ch.S.F. (1977), "A Group of Arabic-Latin Translators Working in NorthernSpain in the Mid-12th Century", Journal of the R. Asiatic Society of Great Britain and Ireland, 62-108.
D'ALVERNY, M.-Th. (1982): "Translations and Translators", in BENSON, R.L. and CONSTABLE, G. (ed.) (1982): Renaissance and Renewal in the Twelfth Century, Cambridge-Massachusetts, Harvard Univ. Press, 421-462.
FERRERO HERNÁNDEZ, C. & J. TOLAN (2021). The Latin Qur’an, 1143–1500: Translation, Transition, Interpretation, Berlín, Walter de Gruyter («The European Qur’an», 1).
MARTINEZ GAZQUEZ, J. (2016), The Attitude of the Medieval Latin Translators towards the Arabic Sciences, Firenze, SISMEL.
MARTINEZ GAZQUEZ, J. (2003), "Las traducciones latinas medievales delCoran: Pedro el Venerable-Robertde Ketton, Marcos de Toledo y Juan de Segovia", Euphrosyne 31, 491- 503.
MILLAS VALLICROSA, J.M. (1931), Assaig de les idees fisiques i matematiques, Barcelona.
7. LEXICOS / GLOSARIOS
CORPVS DOCVMENTALE LATINVM CATALONIAE
<http://gmlc.imf.csic.es/codolcat/>
DU CANGE
<http://ducange.enc.sorbonne.fr/>
Paquete Office.