Degree | Type | Year | Semester |
---|---|---|---|
2500249 Translation and Interpreting | OT | 4 | 2 |
You can check it through this link. To consult the language you will need to enter the CODE of the subject. Please note that this information is provisional until 30 November 2023.
- To take this subject, students must be able to read and understand academic texts in Spanish.
- This subject requires a native or near-native level of Spanish to apply revision criteria with total reliability.
The purpose of this subject is to ensure that the student has a satisfactory knowledge of language A in order to work competently in the editorial world.
On successfully completing this subject, students will be able to apply lexicon, morphosyntactic, textual, rhetorical knowledge and linguistic variation in the revision and editing of written texts for publication.
The work students carry out mainly consists of:
-Tasks related to the revision and editing of editorial texts
- Application of lexicon, morphosyntactic, textual, rhetorical knowledge and linguistic variation in the revision and editing of written texts for publication
- Specific strategies used in the editorial world in the process of text editing.
- Application of documentation resources when solving given problems regarding the revision and editing of editorial texts
Learning activities are organised into three categories based on the degree of student autonomy involved:
- Directed activities: carried out according to a set timetable and in the presence of a lecturer.
- Supervised activities: carried out under the supervision of a lecturer or tutor.
- Autonomous activities: carried out by students without supervision, requiring them to organise their own time and work (either in groups or individually).
-Theoretical explanations: exposition of linguistic, stylistic and orthotypographical problems.
Annotation: Within the schedule set by the centre or degree programme, 15 minutes of one class will be reserved for students to evaluate their lecturers and their courses or modules through questionnaires.
Title | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|
Type: Directed | |||
Exercises in class | 44 | 1.76 | 1, 2, 3, 5, 4, 8, 6 |
Type: Supervised | |||
Individual realization of an editing work | 25 | 1 | 1, 2, 3, 5, 4, 8, 7, 6 |
Preparation of the evaluation test | 19 | 0.76 | 1, 2, 3, 5, 4, 8, 7, 6 |
Type: Autonomous | |||
Preparation of directed and supervised activities | 50 | 2 | 1, 2, 3, 5, 4, 8, 7, 6 |
Continuous assessment
Students must provide evidence of their progress by completing 4 tasks and tests. Tasks and tests deadlines will be indicated in the course schedule on the first day of class. The information on assessment activities and their weighting is a guide. The subject's lecturer will provide full information when teaching begins.
This subject is not suitable for single assessment.
Review
When publishing final marks prior to recording them on students' transcripts, the lecturer will provide written notification of a date and time for reviewing assessment activities. Students must arrange reviews in agreement with the lecturer.
Missed/failed assessment activities
Students may retake assessment activities they have failed or compensate for any they have missed, provided that those they have actually performed account for a minimum of 66.6% (two thirds) of the subject's final mark and that they have a weighted average mark of at least 3.5.
The lecturer will inform students of the procedure involved, in writing, when publishing final marks prior to recording them on transcripts. The lecturer may set one assignment per failed or missed assessment activity or a single assignment to cover a number of such activities. Under no circumstances may an assessment activity worth 100% of the final mark be retaken or compensated for.
Classification as "not assessable"
In the event of the assessment activities a student has performed accounting for just 25% or less of the subject's final mark, their work will be classified as "not assessable" on their transcript.
Misconduct in assessment activities
Students who engage in misconduct (plagiarism, copying, personation, etc.) in an assessment activity will receive a mark of “0” for the activity in question. In the case of misconduct in more than one assessment activity, the student involved will be given a final mark of “0” for the subject. Assessment activities in which irregularities have occurred (e.g. plagiarism, copying, impersonation) are excluded from recovery.
Single assessment
This subject may be assessed under the single assessment system in accordance with the terms established in the academic regulations of the UAB and the assessment criteria of the Faculty of Translation and Interpreting.
Students must make an online request within the period established by the faculty and send a copy to the lecturer responsible for the subject, for the record.
Single assessment will be carried out in person on one day during week 16 or 17 of the semester. The Academic Management Office will publish the exact date and time on the faculty website.
On the day of the single assessment, teaching staff will ask the student for identification, which should be presented as a valid identification document with a recent photograph (student card, DNI/NIE or passport).
Single assessment activities
Single assessment will include a minimum of three assessment activities of different types, as stated in the assessment guidelines.
Grade revision and retake procedures for the subject are the same as those for continual assessment. See the section above in this Study Guide.
Title | Weighting | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|---|
Exam | 20% | 3 | 0.12 | 1, 2, 3, 5, 4, 8, 7, 6 |
Individual assignment (text editing) | 40% | 4 | 0.16 | 1, 2, 3, 5, 4, 8, 7, 6 |
Practical exercise editing text | 20% | 2 | 0.08 | 1, 5, 4, 8, 7, 6 |
Practical exercises done in the revision texts | 20% | 3 | 0.12 | 1, 2, 3, 5, 4, 8, 7, 6 |
Gómez Torrego, Ortografía de uso del español actual, SM., Madrid, 2003
―Hablar y escribir correctamente. Gramática normativa del español, 2 vols., Arco/Libros, Madrid, 2006.
Martínez de Sousa, José, Ortografía y ortotipografía del español actual, Trea, Gijón, 2004.
Paredes García, Florentino, Guía práctica del español correcto, Guías prácticas del Instituto Cervantes, Instituto Cervantes-Espasa, Madrid, 2009.
Real Academia Española, Diccionario panhispánico de dudas, Santillana, Madrid, 2005.
― Ortografía de la lengua española, RAE, Madrid, 2010.Gómez Torrego, Ortografía de uso del español actual, SM., Madrid, 2003
―Hablar y escribir correctamente. Gramática normativa del español, 2 vols., Arco/Libros, Madrid, 2006.
No specific software used.