Titulación | Tipo | Curso | Semestre |
---|---|---|---|
2500245 Estudios Ingleses | OT | 3 | 1 |
2500245 Estudios Ingleses | OT | 4 | 1 |
2504012 Estudios de Español y Chino: Lengua, Literatura y Cultura | OT | 4 | 1 |
2504211 Lengua y Literatura Españolas | OT | 3 | 1 |
2504211 Lengua y Literatura Españolas | OT | 4 | 1 |
2504212 Estudios Ingleses | OT | 3 | 1 |
2504212 Estudios Ingleses | OT | 4 | 1 |
2504380 Estudios de Inglés y Catalán | OT | 0 | 1 |
2504380 Estudios de Inglés y Catalán | OT | 3 | 1 |
2504380 Estudios de Inglés y Catalán | OT | 4 | 1 |
2504386 Estudios de Inglés y Español | OT | 3 | 1 |
2504386 Estudios de Inglés y Español | OT | 4 | 1 |
2504388 Estudios de Catalán y Español | OT | 0 | 1 |
2504388 Estudios de Catalán y Español | OT | 3 | 1 |
2504388 Estudios de Catalán y Español | OT | 4 | 1 |
2504393 Estudios de Inglés y Francés | OT | 0 | 1 |
2504393 Estudios de Inglés y Francés | OT | 3 | 1 |
2504393 Estudios de Inglés y Francés | OT | 4 | 1 |
2504394 Estudios de Inglés y de Clásicas | OT | 3 | 1 |
2504394 Estudios de Inglés y de Clásicas | OT | 4 | 1 |
Puede consutarlo a través de este enlace. Para consultar el idioma necesitará introducir el CÓDIGO de la asignatura. Tenga en cuenta que la información es provisional hasta el 30 de noviembre del 2023.
Teniendo en cuenta que el alumnado ha demostrado, mediante la obtención de los créditos correspondientes a las asignaturas de formación básica y obligatorias, haber adquirido las competencias básicas, tendrá que ser capaz de expresarse con corrección tanto oral como de manera escrita. Por esta razón, los eventuales errores ortográficos y de expresión que pueda cometer comportarán una disminución de la puntuación en la calificación final.
Las actividades, prácticas y trabajos presentados en la asignatura deben ser originales y no se admitirá, bajo ninguna circunstancia, el plagio total o parcial de materiales ajenos publicados en cualquier soporte. La eventual presentación de material no original sin la indicación adecuada de su origen comportará, automáticamente, la calificación de "Suspenso" (0).
Asímismo, se considera que el alumnado conoce las normas generales de presentación de un trabajo académico. No obstante, podrá aplicar las normas específicas que pueda indicarle la profesora de la asignatura si asi lo cree necesario.
Teoria y práctica de la literatura comparada es una optativa que forma parte de la mención y el mínor en Literatura Comparada. La finalidad de la asignatura es familiarizar al alumnado con los conceptos, los métodos y las prácticas de la literatura comparada. El alumnado:
CONTENIDOS:
Introducción a las bases y a los métodos del comparatismo literario. Breve repaso histórico de los diferentes enfoques de la disciplina. Conocimiento, reflexión y uso de los conceptos y los métodos de la literatura comparada en diálogo con la teoría literaria. Análisis de textos, cuestiones y problemas propios de los estudios literarios desde un enfoque comparatista y cultural, propio del nuevo paradigma (desde los 80s).
TEMARIO:
1- Problemas y propuestas para la delimitación de la disciplina. El cambio de paradigma de los estudios literarios
La literatura comparada y las oposiciones que han definido la disciplina: nacional / supranacional, unidad / diversidad, local / universal. Ámbitos comparativos: supranacionalidad, internacionalidad, universalidad, interdisciplinariedad, diferencia. La comparabilidad. La relación de la literatura comparada y la teoría de la literatura. El cambio de paradigma de los años 80 en los estudios literarios.
Lectura: dosier de textos (Campus Virtual)
2- Historiografía literaria, periodización y comparatismo
¿Qué implica escribir historia de la literatura? Presupuestos de la historia literaria: las relaciones de la historia con el pasado, el presente, la narratividad y la ideología. Historia literaria nacional y nacionalismo. Historia literaria general y canon. Criterios de periodización y ordenación histórico-literaria. Categorías, terminologías e implicaciones. La universalidad de la Historia. La idea de evolución. El concepto de genealogía (Foucault). El archivo.
Lectura: dosier de textos (Campus Virtual)
3- Las relaciones literarias: de la influencia en la intertextualidad. La traducción
La noción de influencia y otros conceptos afines. Hacia la superación del concepto de influencia: la intertextualidad.
Los límites del análisis intertextual. Las cuestiones de la subjetividad y la autoridad en las relaciones literarias. La traducción como fenómeno intertextual. La tiranía del original. La necesidad insoslayable de la reescritura.
Apropiaciones debidas: traducción y canon; traducción e historia literaria nacional. El protagonismo de los estudios de / sobre la traducción en el comparatismo reciente.
Lectura: dosier de textos (Campus Virtual)
4- El estudio de los géneros y las formas
Los elementos formales y el objeto literario. La noción de género: criterios clasificatorios, criterios históricos.
Convenciones. Género y paratextos. La ley del género. Estudio de un caso práctico.
Lecturas:
Dosier de textos (Campus Virtual)
Emmanuel Carrère, L'adversari, Anagrama, Barcelona
5- El estudio de los temas y los motivos literarios
La noción de tema y conceptos afines. Las indicaciones textuales. La tematología y el comparatismo: estudio supranacional de temas y motivos; estudio interdisciplinar de temas y motivos. El mantenimiento y la transformación de los temas: reescrituras. Estudio de un caso práctico.
Lecturas:
Dosier de textos (Campus Virtual)
6- El comparatismo y los estudios postcoloniales
El eurocentrismo de los modelos tradicionales de comparatismo. Relaciones occidente / oriente. Imperialismo, lengua y literatura. La marca cultural en los métodos y los instrumentos de análisis literario. Identidad nacional y literatura comparada. Peligros de mitificación precolonial. Multiculturalismo, mestizaje y hibridismo. Análisis de un texto.
Lecturas:
Dosier de textos (Campus Virtual)
Ngugui wa Thiong'o, Descolonitzar la ment, Raig Verd, Barcelona, 2017.
7- El comparatismo y los estudios de género, etnia y sexualidad
La crítica de la diferencia. La centralidad y la periferia.Alrededor de una diferencia. Creación, representación y rentabilidad del estereotipo. Dinámicas dentro / fuera. La irreductibilidad de la diferencia. Reivindicaciones del prefijo RE-. Esencialismos estratégicos. Voces subalternas. El peligro de la institucionalización. Análisis de un texto.
Lecturas:
Dosier de textos (Campus Virtual)
Kopano Matlwa, Coconut, Sembra, València, 2020
Sebastià Portell, Transbord, Lleonard Muntaner, Palma, 2018.
El aprendizaje de esta asignatura por parte del/ de la alumo/a se distribuye de la siguiente manera:
·Actividades dirigidas (10%). Clases magistrales con soporte TIC y debate en gran grupo.
·Actividades supervisadas (40%). Presentaciones individuales. Recensión o trabajo de curso (indivuales o en grupo) a partir de una guía para su realización.
·Actividades autónomas (50%). Lectura comprensiva y crítica de textos literarios y teóricos. Realización de esquemas, mapas conceptuales y resúmenes.
Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Clases magistrales, presentaciones y evaluación | 60 | 2,4 | 1, 3, 5, 7, 13, 15, 16, 17, 18, 20 |
Preparación de clases, exámenes y trabajos | 75 | 3 | 1, 3, 5, 7, 13, 15, 16, 17, 18, 20 |
Tutorías Programadas | 15 | 0,6 |
El alumnado:
En caso de que xl estudiantx lleve a cabo cualquier tipo de irregularidad que pueda conducir a una variación significativa de la calificación de un determinado acto de evaluación será calificado con 0, independientemente del proceso disciplinario que pueda derivarse de ello. En caso que se verifiquenvarias irregularidades en los actos de evaluación de una misma asignatura, la calificación final de esta asignatura será 0.
EVALUACIÓN ÚNICA
En caso de que el alumnado opte por la evaluación única, deberá presentarse a un examen final (40%), hacer una presentación en vídeo de uno de los temas de la asignatura (40%) y una reseña de una de las lecturas obligatorias (20%). Estas actividades se tendrán que entregar la primera semana de enero después de vacaciones.
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
Entrega de la estructura y temas de la exposición oral: planificación, desarrollo y herramientas | 10% | 0 | 0 | 1, 3, 5, 7, 8, 13, 15, 16, 17, 18, 20 |
Exposición oral + Participación en el aula | 40% | 0 | 0 | 1, 3, 5, 7, 8, 13, 15, 16, 17, 18, 20 |
Reseñas críticas (3 en total) | 50% | 0 | 0 | 1, 2, 3, 6, 4, 5, 7, 8, 10, 12, 11, 13, 9, 15, 14, 16, 17, 19, 18, 20 |
Bibliografía específica de cada tema:
Se precisará a lo largo del curso y se facilitarán los dosiers y las lecturas obligatorias (algunas de ellas ya aparecen en el contenido de la guía docente).
Bibliografía general:
Anthropos [monográfico: Teoría de la literatura y literatura comparada. Actualidad de la expresión literaria], 196 (2002).
Bassnett, Susan. Comparative Literature. A Critical Introduction. Oxford: Blackwell, 1993.
Bernheimer, Charles. Comparative Literature in the Age of Multiculturalism. Baltimore and London: The Johns
Hopkins University Press, 1995.
Brunel, Pierre y Yves Chevrel. Précis de Littérature Comparée. Paris: Puf, 1989.
Clausen, Christopher. "National Literatures in English: Toward a New Paradigm", New Literary History, 25
(1994): 61-72.
Clüver, Claus. "The Difference of Eight Decades: World Literature and the Demise of National Literatures".
Yearbook of Comparative and generla Literature 35 (1986): 14-24.
Curtius, Ernst Robert. Literatura europea y Edad Media latina.Vols. I y II. México: FCE, 1984.
Derrida, Jacques. Universidad sin condición. Trad. Cristina de Peretti y Paco Vidarte. Madrid: Trotta, 2002.
Fokkema, Douve W. "La literatura comparada i el nou paradigma", trad. Enric Bou, Els Marges 40 (1989):
5-18.
Gnisci, Armando (ed.). Introduzione alla letteratura comparata. Milano: Mondadori, 1999. [traducció castellana
de Luigi Giuliani. Barcelona: Crítica, 2002]
Guillén, Claudio. Entre lo uno y lo diverso. Introducción a la literatura comparada. Barcelona: Crítica, 1985.
Hunter, Lynette. Literary value / cultural power. Verbal arts in the twenty-first century. Manchester: Manchester
UP, 2001.
Marino, Adrian. Comparatisme et théorie de la littérature. Paris: Puf, 1988.
Moore, Alexandra S. & Goldberg, Elizabeth S. (eds.) Teaching Human Rights in Literary and Cultural Studies.
New York: MLA, 2015.
Remak, Henry H. H. "Comparative Literature. Its definition and Function". Comparative Literature: Method and
Perspective. Ed. Newton P. Stalknecht. Carbondale: Southern Illinois Press, 1971: 1-57.
Romero López, Dolores (ed.). Orientaciones en literatura comparada. Madrid: Arco libros, 1998.
Saussy, Haun (ed.) Comparative Literature in an Age of Globalization. Baltimore: The Johns Hopkins UP,
2006.
Schmeling, Manfred. Teoría y praxis de la literatura comparada. Trad. Ignacio Torres Corredor. Barcelona:
Alfa, 1984.
Spivak, Gayatri Ch. Death of a discipline. New York: Columbia UP, 2003.
Valdés, Mario J. (ed.) Toward a Theory of Comparative Literature. Selected papers presented in the Division of
theory of Literature at the Xith International Comparative Literture Congress. New York, Bern, Frankfurt, Paris:
Peter Lang, 1990.
Vega, María José y Carbonell, Neus (eds.). La literatura comparada: principios y métodos. Madrid: Gredos,
1998. [MANUAL]
Villanueva, Darío; Domingo, César y Saussy, Haun. Lo que Borges le enseño a Cervantes. Madrid: Taurus,
2016.
Weisstein, Ulrich. Introducción a la literatura comparada. Trad. María Teresa Piñel. Barcelona: Planeta, 1975.
Wellek, René y Wallek, Austin. Teoría literaria. Madrid: Gredos, 1981.
Office.
Plaforma Microsoft Team's & One Drive.
Moodle/Campus virtual UAB.