Titulación | Tipo | Curso | Semestre |
---|---|---|---|
4316560 Traducción y Estudios Interculturales | OB | 0 | 1 |
Estar oficialmente matriculado/a en el Máster de Traducción y Estudios Interculturales.
Este módulo de 15 créditos es obligatorio para todo el estudiantado del Máster y constituye la base teórica común de las dos especialidades. El objetivo general es que el estudiantado se familiarice con los aspectos de la interculturalidad y la pluralidad, y con el papel de la traducción y de la interpretación como mediación lingüística imprescindible. Estos fundamentos van desde el aspecto antropológico a las diferencias culturales en diferentes continentes y países como bases para la correcta traducción e interpretación, así como conocer los parámetros del análisis del discurso para poder relacionarlo con las coordenadas espaciotemporales de las que ha surgido, y proceder así a la correcta interpretación y traslación. Por otra parte, este módulo también pretende que el estudiantado adquiera los conocimientos y las habilidades fundamentales para el correcto uso de los recursos de documentación y terminológicos más apropiados tanto para el entorno profesionalizador de la traducción especializada como para el de la investigación en Traductología y los Estudios Interculturales. El módulo también incluye contenidos fundamentales sobre metodología de la traducción.
1. INTERCULTURALIDAD Y TRADUCCIÓN
Bloque A
Bloque B
2. ANÁLISIS DEL DISCURSO
3. RECURSOS DE DOCUMENTACIÓ Y METODOLOGÍA
4. Metodología de la Traducción
• La adquisición de la competencia traductora.
• La traducción es un acto de comunicación.
• El dinamismo de la equivalencia traductora.
• Las etapas de elaboración de la traducción.
• La documentación para traducir.
• El método de traducción.
• Las modalidades de traducción.
• Características del TFM elaborado en colaboración con una entidad: índice, introducción, objetivos, marco teórico, metodología, conclusiones y bibliografía.
. Clases magistrales;
. Resolución de problemas/casos/ejercicios;
. Exposiciones orales;
. Realización de ejercicios individuales o en grupo;
. Realización de actividades prácticas.
Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Clases expositivas. Realización de actividades prácticas. | 90 | 3,6 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 8, 12, 11, 15, 16, 17, 14, 13, 18, 19 |
Tipo: Supervisadas | |||
Resolución de problemas, casos y ejercicios. Exposiciones orales. | 30 | 1,2 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 8, 12, 11, 15, 16, 17, 14, 13, 18, 19 |
Tipo: Autónomas | |||
Realización de actividades prácticas. Lecturas diversas. Elaboración de trabajos. | 255 | 10,2 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 8, 12, 11, 15, 16, 17, 14, 13, 18, 19 |
Al principio del curso, el profesorado responsable informará al estudiantado sobre las actividades de evaluación de la asignatura (características, porcentaje, data de realización o entrega, etc.).
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
Asistencia y participación en clase | 20% | 0 | 0 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 8, 12, 11, 15, 16, 17, 14, 13, 18, 19 |
Control de conocimientos adquiridos | 40% | 0 | 0 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 8, 12, 11, 15, 16, 17, 14, 13, 18, 19 |
Realización/entrega de trabajos | 40% | 0 | 0 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 8, 12, 11, 15, 16, 17, 14, 13, 18, 19 |
La bibliografía se ofrecerá en la guía docente de cada una de las asignaturas que conforman el módulo.
Al inicio de cada asignatura, el profesorado indicará si se requiere un software específico.