Degree | Type | Year | Semester |
---|---|---|---|
4310486 Teaching in Secondary Schools, Vocational Training and Language Centres | OT | 0 | A |
Those set by the Department of Education, Generalitat de Catalunya.
Upon completion of this course, participants will be able to:
Block 1: Teaching and learning French as a foreign language (9 ECTS)
Block 2: Teaching innovation and educational research in the field of French didactics (6 ECTS)
Face-to-face sessions will combine lectures with debates, oral presentations, storytelling and creative and reflective activities carried out in pairs or small groups, etc. Students will be expected to take an active role in all the sessions, use French as the language of communication in the classroom and elaborate all assessment tasks in this language.
Annotation: Within the schedule set by the centre or degree programme, 15 minutes of one class will be reserved for students to evaluate their lecturers and their courses or modules through questionnaires.
Title | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|
Type: Directed | |||
Face-to-face learning (lectures, discussion of case studies, analysis of classroom vignettes, etc.) | 97.5 | 3.9 | 15, 1, 13, 5, 6, 4, 8, 3, 7, 18, 10, 19 |
Type: Supervised | |||
Individual or group tutorials | 75 | 3 | 15, 1, 13, 2, 5, 6, 4, 8, 3, 18, 11, 12, 14, 17, 19 |
Type: Autonomous | |||
Self-directed non face-to-face activities | 202.5 | 8.1 | 15, 1, 13, 9, 18, 10, 11, 12, 14, 16, 17, 19 |
To get a PASS mark in this module, students must meet the following requirements:
1) Obtain a PASS mark in French. This means they need to use French efficiently, fluently and accurately (phonetics, grammar, lexicon, spelling, textual organization, etc.). Minimum level required: C2.1 of the CEFR.
2) Attend and participate actively in a minimum of 80% of the face-to-face sessions, including conferences and workshops common to all groups.
3) Pass ALL the assessment tasks set for each of the blocks in this module.
4) Get a PASS mark in the two blocks of content that compose this module.
Students who have failed any of the blocks with a minimum grade of 3.5 out of 10 sit an exam or hand-in a new assignment. This process will be planned with a minimum margin of two weeks after the students are informed about their FAIL mark.
To solve doubts regarding the evaluation process, please consult the following documents:
1) http://www.uab.cat/web/informacio-academica/avaluacio/normativa-1292571269103.html
2) http://www.uab.cat/web/informacio-academica/avaluacio/normativa-1292571269103.html
The final grade will be obtained from the weighted average of the final grade obtained in each content block: block 1 (60%); block 2 (40%). On the first day of class, teachers will present the tasks and the evaluation criteria in their program. They will also advertise the dates in which the various evaluation tasks should be delivered.
Copying and plagiarism is penalized. Student will obtain a FAIL in their evaluation task and will not be allowed to submit it again. To solve doubts about how toavoid plagiarism, please consult the following document:
http://wuster.uab.es/web_argumenta_obert/unit_20/sot_2_01.html
Title | Weighting | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|---|
Oral and written Tasks for block 2: Research & innovation | 6 ECTS | 0 | 0 | 13, 6, 4, 8, 3, 7, 10, 11 |
Oral and written tasks linked to block 1: Teaching and learning French as a foreign language | 9 ECTS | 0 | 0 | 15, 1, 13, 2, 5, 8, 3, 9, 18, 11, 12, 14, 16, 17, 19 |
Abry D. et Veldeman-Abry J., (2007). La Phonétique. Audition, prononciation, correction. Col. Techniques et pratiques de classe. Paris : Clé International.
Albero, B. (2011). Le couplage entre pédagogie et technologies à l'université : cultures d'action et paradigmes de recherche. Revue Internationale des technologies en pédagogie universitaire, 8 (1-2), 11-21. Repéré à http://edutice.archives-ouvertes.fr/edutice-00613826/fr/
Audet, L. (2010). Wikis, blogues et Web 2.0- Opportunités et impacts pour la formation à distance. Le Réseau d'enseignement francophone à distance du Canada (REFAD).Repéré à http://archives.refad.ca/nouveau/Wikis_blogues_et_Web_2_0.pdf
Blanchet, P. et Chardennet, P. (Eds.). (2011). Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures. Approches contextualisées. Paris : Archives contemporaines. Repéré à http://www.bibliotheque.auf.org/doc_num.php?explnum_id=819
Barbottin, G. (2003). Rédiger des textes techniques et scientifiques en français et en anglais. Paris : Insep consulting éditions.
Béacco, J.-C., Lepage, S. et Porquier, R. (2011). Niveau B1 pour le Français / un référentiel. Paris : Didier.
Beacco, J. C., Blin, B., Houles, E., Lepage, S. et Riba, P. (2011). Niveau B1 pour le français. (Utilisateur apprenant indépendant) niveau seuil. Paris : Didier.
Béacco, J.-C, Lepage, S., Porquier, R. et Riba, P. (2008). Niveau A2 pour le Français / un référentiel. Paris : Didier.
Beacco, J. C. (2007). L'approche par compétences dans l'enseignement des langues. Paris :Didier.
Candelier, M. (Ed.). (2010). Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures (CARAP). Version 3. Graz: Centre européen pour les langues vivantes /Conseil de l'Europe.
Callamand, M. (1981). Méthodologie de l'enseignement de la prononciation : organisation de la matière phonique du français et correction phonétique. Paris: Clé International.
Campà, À. (2010). "La glace au citron" ou le jeu des statistiques. Dans Baqué, L. et Estrada, M. (Éds.), La langue et l'être communiquant. Hommage à Julio MURILLO (pp. 63-72). Mons : Éditions du CIPA.
Campà, À. (2008). PELEU : portafolis europeu de llengües per a l'ensenyament universitari. Dans Martinez, M. et Añaños, E. (Coord.). Cap a l'espai Europeu d'Educació Superior. Experiencies docents innovadores de la UAB en ciències socials i en ciències humanes (pp. 185-195). Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona.
Castellotti, V. (2017). Pour une didactique de l'appropriation. Diversité, compréhension, relation. Paris : Didier.
Champagne-Murzac, Bourgades J.S. (1998). Le point sur la phonétique. Paris : Clé International.
Charaudeau, P. (1992). Grammaire du sens et de l'expression. Paris : Hachette.
Collectif Grefsoc-Crapel. (2003). L'étranger compétent. Un nouvel objectif pour la didactique des langues étrangères. Dans D. Groux et H. Holec (Eds.), Une identité plurielle. Mélanges offerts à Louis Porcher (pp. 535-550). Paris : L'Harmattan.
Conseil de l'Europe. (2001). Cadre européen commun de référence pour les langues :apprendre, enseigner, évaluer. (S. Lieutaud, Trans.). Strasbourg /Paris : Conseil de l'Europe /Editions Didier. Repéré à https://rm.coe.int/16802fc3a8
Coste, D., Moore, D. et Zarate, G. (2009). Compétence plurilingue et pluriculturelle. Version révisée et enrichie d'un avant-propos et d'une bibliographie complémentaire. Strasbourg: Conseil de l'Europe - Division des politiques linguistiques. Repéré à https://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/SourcePublications/CompetencePlurilingue09web_FR.pdf
Coste, D. (Ed.). (2013). Les langues au coeur de l'éducation. Principes, pratiques, propositions. Bruxelles :E.M.E. & InterCommunications.
Cuq, J.-P. (Ed.). (2003). Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. Paris : Clé International.
Demaizière, F. (2009). De l'EAO au web 2.0. Diversité des usages des TIC pour l'apprentissage des langues.Revue Tourdetoile, 11. Repéré à http://flenet.rediris.es/tourdetoile/Demaiziere2009_DelEAOauweb20.html
Dooly, M., et Vallejo, C. (2019). (Eds.) The evolution of language teaching: Towards plurilingualism and translanguaging. Special Issue: Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(1).
Guimbretière, E. (1994). Phonétique et enseignement de l'oral. Paris : Didier / Hatier.
Intravaia, P. (2000). Formation des professeurs de langue en phonétique corrective. Le Systeme Verbotonal. Paris : Didier Érudition / Mons : Centre International de Phonétique Appliquée.
Kramsch, C., Lévy, D. et Zarate, G. (Eds.). (2008). Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme. Paris : Archives contemporaines.
Lhote, E. (1995). Enseignerl'oral en interaction. Percevoir, écouter, comprendre. Paris: Hachette.
Masats, D. et Nussbaum, L. (Ed.). (2016). Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatoria. Madrid : Síntesis.
Meissner, F. J., Meissner, C., Klein, H.G. etStegmann, T. D. (2004). Les sept tamis : lire les langues romanes dès le départ. Aachen : Shaker Verlag. Repéré à http://www.shaker.de/Online-Gesamtkatalog-Download/2017.10.10-10.29.11-88.22.210.247-rad87C5A.tmp/3-8322-1221-3_INH.
Moirand, S. (1990). Une grammaire des textes et des dialogues. Paris : Hachette.
Moore, E. et Dooly, M. (Eds.). (2017). Qualitative approaches to research on plurilingual education /Enfocaments qualitatius per a la recerca en educació plurilingüe / Enfoques cualitativos para la investigación en educación plurilingüe. France : Research-publishing.net. Repéré à https://doi.org/10.14705/rpnet.2017.emmd2016.9781908416476
Nussbaum, L. (2001). El discurso en el aula de lengua extranjera. Dans L. Nussbaum et M. Bernaus (Eds.). Didáctica de las lenguas extranjeras en la educación secundaria obligatoria (pp. 137-172). Madrid : Síntesis.
Puren, C. (2006). De l'approche communicative à la perspective actionnelle. Le Français Dans Le Monde, (347), 37-40.
Renard, R. (2002). Apprentissage d'une langue étrangère/seconde 2. La phonétique verbotonale. Bruxelles : De Boeck Université.
Schnedeccker, C. (2002). Lire, comprendre, rédiger des textes théoriques. Bruxelles : De Boeck Université́.
Spaëth, V. et Narcy-Combes, J. P. (2014). French. Dans C. Fäcke (Ed.). Manual of Language Acquisition (pp. 371-389). Gottingen : De Gruyter Mouton.
Tomé Díez, M. (2015). Desarrollo, análisis y evaluación de la producción oral en clase de lengua extranjera con las nuevas tecnologías. Thélème: Revista Complutense de EstudiosFranceses, 30 (2), 255-268. Repéré à http://revistas.ucm.es/index.php/THEL/article/view/48663/47215%20-%20PDF
Tomé Díez, M. (2016). Compétences orales et nouvelles technologies dans un cours de français langue étrangère. Çédille, Revista de Estudios Franceses, 12, 387-401. Repéré à http://cedille.webs.ull.es/12/20tome.pdf
Veronique, D. (sous la direction de) (2008). L'acquisition de la grammaire du français langue étrangère. Didier
Vigner, G. (1982). Écrire. Col. Didactique des langues étrangères. Paris : Clé International.
Wioland, F. (1991). Prononcer les mots dufrançais. Paris : Hachette F.L.E.
Zourou, K. (2005). Apprentissages collectifs médiatisés et didactique des langues : instrumentation, dispositifs et accompagnement pédagogique. Thèse doctorat, Université Grenoble 3. Repéré à http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00119459
WEBGRAPHY
Fabris : http://accentsdefrance.free.fr
Flenet : http://flenet.rediris.es/cours/cphon.html
Phonétique : Université de Lausanne : http://www.unil.ch/ling/page12580.html
Phonétique free : http://phonetique.free.fr
Université Léon : http://www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/phonactivites.html
https://www.digischool.fr/methodologie/revisions/comment-memoire-parfait-17231.html
https://www.digischool.fr/methodologie/revisions/comment-memoire-parfait-17231.html
http://www.digischool.fr/stage/conclusion-memoire-4646.php
http://www.ebsi.umontreal.ca/jetrouve/ecrit/conclu.htm
http://www.ebsi.umontreal.ca/jetrouve/ecrit/formul3.htm
http://www.ebsi.umontreal.ca/jetrouve/ecrit/index.htm
Dictionnaire pratique de didactique du FLE : http://pagesperso-orange.fr/jeanpierrerobert/fle.htm
Evolution des Methodes de FLE : http://adaf.wordpress.com/2008/04/23/l%E2%80%99evolution-des-method...
Forum : Choisir un manuel pour la classe de FLE : http://flecampus.ning.com/forum/topics/choisir-un-manuel-pour-la
L'évolution des méthodologies dans l'enseignement du FLE - A. Rodríguez Seara :
http://www.uned.es/ca-tudela/revista/n001/art_8.htm
Méthodologies FLE - Point FLE :http://www.lepointdufle.net/p/didactique_fle.htm#me
Petit glossaire de didactique - Claude Springer : http://u2.u-strasbg.fr/dilanet/courslicenceglossaire.htm
C. Puren : Histoire des Méthodologies de l'enseignement des langues - Republication en ligne : http://flecampus.ning.com/profiles/blogs/cpuren-histoire-des
Not special software is needed.