Titulación | Tipo | Curso | Semestre |
---|---|---|---|
2500249 Traducción e Interpretación | OB | 4 | 1 |
Al iniciar la asignatura el estudiante deberá ser capaz de:
Los alumnos deberán haber alcanzado un nivel de portugués equivalente a la asignatura Idioma y Traducción C2 - Portugués y, preferiblemente, haber superado previamente la asignatura Idioma y Traducción C4 - Portugués.
La función de la asignatura es desarrollar las competencias textuales necesarias con la finalidad de preparar al estudiante para la traducción directa de textos especializados de diversos campos de especialidad.
Se dedicarán todos los créditos a idioma.
Al finalizar la asignatura el estudiante será capaz de:
Contenidos comunicativos:
Contenidos léxicos:
Contenidos socioculturales:
Se utilizará una metodología comunicativa basada en un conjunto de actividades teóricas y prácticas variadas (comprensión, producción, etc.) para facilitar el aprendizaje de la lengua y obtener resultados específicos.
La metodología utilizada incluye:
Los docentes harán uso del Campus Virtual para publicar los materiales de clase y otros recursos interesantes.
Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Evaluación | 9 | 0,36 | 1, 2, 3, 10, 11, 9, 13, 14 |
Exposición oral del profesor/clase magistral | 6 | 0,24 | 1, 2, 3, 4, 6, 9, 14 |
Realización de actividades de comprensión lectora | 10 | 0,4 | 1, 10 |
Realización de actividades de comprensión oral | 9 | 0,36 | 3, 9, 14 |
Realización de actividades de producción escrita | 10 | 0,4 | 1, 14 |
Realización de actividades de producción oral | 9 | 0,36 | 11, 4, 6, 12 |
Tipo: Supervisadas | |||
Supervisión y revisión de actividades orales y escritas, etc. | 10 | 0,4 | 1, 2, 6, 9, 12, 13, 14 |
Supervisión y revisión de ejercicios | 10 | 0,4 | 1, 2, 3, 4 |
Tipo: Autónomas | |||
Preparación de actividades de comprensión lectora | 12 | 0,48 | 11, 4, 6, 12 |
Preparación de actividades de comprensión oral | 8 | 0,32 | 1, 10 |
Preparación de actividades de evaluación, etc. | 13 | 0,52 | 1, 2, 3, 10, 11, 4, 6, 9, 12, 13, 14 |
Preparación de actividades de producción escrita | 10 | 0,4 | 3, 9, 14 |
Preparación de actividades de producción oral | 10 | 0,4 | 2, 14 |
Preparación y elaboración de ejercicios | 15 | 0,6 | 1, 2, 3, 4 |
La información sobre la evaluación, el tipo de actividad de evaluación y su peso sobre la asignatura es a título informativo. Los docentes de la asignatura la concretarán al empezar a impartir la docencia.
La fecha de las pruebas evaluables será indicada por los docentes la primera semana de clase y constará en la ficha de la asignatura, disponible en el Campus Virtual.
Los alumnos realizarán 6 actividades evaluables individuales:
La nota final de la asignatura será la suma de los porcentajes de las seisnotas (15% + 15% + 25% + 25% + 10% + 10% = 100%).
Se han de respetar el día y la hora de las pruebas evaluables y en ningún caso se aceptará su realización en una fecha u horario posterior. En caso de ausencia a las pruebas evaluables, se avisará a los dos profesores de la asignatura antes de la fecha de la realización de la prueba y por correo electrónico; o mediante la presentación de un justificante médico oficial si se trata de un problema desalud. En ambos casos, la justificación de ausencias a las pruebas evaluables deberá hacerse mediante la presentación de documentos oficiales. En el caso de no poder asistir a una prueba por motivos laborales, se tendrá que avisar con una antelación mínima de una semana.
Los casos ocircunstancias excepcionales serán evaluados personalmente por los docentes de la asignatura.
El seguimiento de la asignatura y el contacto con los docentes es de responsabilidad exclusiva del alumno. Cualquier comunicación referente a esta asignatura deberá ser remitida siempre a los dos profesores responsables.
El cumplimiento del calendario dependerá del ritmo de trabajo y de las necesidades del grupo. Los docentes se reservan el derecho de introducir las modificaciones que consideren oportunas.
----
Revisión
En el momento de dar la calificación final previa al acta, los docentes comunicarán por escrito una fecha y hora de revisión. La revisión de las diversas actividades de evaluación se acordará entre los docentes y el estudiante.
Recuperación
Podrán acceder a la recuperación los estudiantes que se hayan presentado a actividades el peso de las cuales equivalga a un 66,6% (dos tercios) o más de la calificación final y que hayan obtenido una calificación ponderada de 3,5 o más. Los estudiantes podrán recuperar exclusivamente las actividades de evaluación suspendidas o para las cuales no hayan presentado evidencias de evaluación. Los docentes pueden establecer una actividad de evaluación para cada actividad objeto de recuperación o pueden agrupar diversas actividades de evaluación, siempre que se evalúen todos los resultados de aprendizaje objeto de la recuperación y se mantenga el mismo criterio de evaluación y ponderación de la calificación final.
Los docentes de la asignatura determinarán la recuperación de pruebas evaluables suspendidas (cuando la nota final previa al acta sea entre un 3,5 y un 4,9).
En ningún caso se podrá recuperar nota mediante una pruebafinal equivalente al 100% de la nota.
La nota máxima de la asignatura, una vez realizada la recuperación, no podrá ser superior a 5.
Una vez superada la asignatura, esta no podrá ser objeto de una nueva evaluación.
Calificación final de "no evaluable"
Se asignará un “no evaluable” cuando las evidencias de evaluación que haya aportado el estudiante equivalgan a un máximo de una cuarta parte de la calificación total de la asignatura.
Irregularidades en las actividades de evaluación
En caso de que se produzcan irregularidades (plagio, copia, suplantación de identidad, etc.) en una actividad de evaluación, la calificación de esta actividad de evaluación será 0 (cero). En el caso de que se produzcan irregularidades en varias actividades de evaluación,la calificación final de la asignatura será 0 (cero).
Se excluyen de la recuperación las actividades de evaluación en las que se hayan producido irregularidades (como plagio, copia, suplantación de identidad, etc.).
Se considera como "copia" un trabajo que reproduce todo o gran parte del trabajo de otro compañero, y como "plagio" el hecho de presentar parte o todo un texto de un autor como propio, es decir, sin citar las fuentes, sea publicado en papel o en forma digital en Internet. En el caso de copia entre dos alumnos, si no se puede saber quién ha copiado a quién, se aplicará la sanción a ambos alumnos.
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
Actividades de expresión escrita (dos entregas individuales: 10% + 10%) | 20% | 4 | 0,16 | 1, 2, 3, 10, 11, 4, 5, 6, 8, 7, 9, 12, 13, 14, 15 |
Actividades de expresión oral (dos presentaciones individuales: 15% + 15%) | 30% | 1 | 0,04 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 7, 9, 12, 13, 14, 15 |
Primera prueba escrita individual de vocabulario y comprensión oral y escrita | 25% | 2 | 0,08 | 1, 2, 3, 10, 11, 4, 5, 6, 8, 7, 9, 12, 13, 14 |
Segunda prueba escrita individual de vocabulario y comprensión oral y escrita | 25% | 2 | 0,08 | 1, 2, 3, 14 |
Los docentes de la asignatura colgarán, en el Campus Virtual, los textos y materiales para poder seguir la asignatura y que serán trabajados a lo largo del semestre.
BIBLIOGRAFÍA
Diccionarios de portugués:
Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Editora Objetiva.
Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, Academia das Ciências de Lisboa. Lisboa: Verbo.
Novo Aurélio Século XXI, Buarque de Holanda, A. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.
Diccionarios bilingües:
Diccionari Català-Portuguès/Portuguès-Català. Barcelona: Enciclopèdia Catalana.
Diccionari de paranys de traducció portugués-català (falsos amigos), Férriz, C., Gorgori, R. i Pitta, P. Barcelona: Enciclopèdia Catalana.
Dicionário Português-Espanhol/Espanhol-Português. Porto: Porto Editora.
Gramáticas de portugués:
Bechara, E. Moderna Gramática Portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.
Cunha, C. i Cintra, L. Nova Gramática do Português Contemporâneo. Lisboa: Lexikon Editorial.
Gomes Ferreira, A. i Nunes de Figueiredo, J. Compêndio de Gramática Portuguesa (3.º ciclo/Ensino Secundário). Porto: Porto Editora.
WEBGRAFÍA
Diccionarios en línea de portugués de Brasil:
http://www.dicionarioweb.com.br
Diccionarios en línea de portugués de Portugal:
Diccionarios bilingües en línea:
http://www.dicespanhol.ufsc.br/
http://www.wordreference.com/ptes/luso-brasileiro
Recursos en línea en portugués:
https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/
http://www.linguateca.pt/
http://linguistica.insite.com.br/cgi-bin/conjugue
https://duvidas.dicio.com.br/
No se hace uso de ningún programa multimedia específico, más allá de los conocimientos básicos de ofimática (correo electrónico, Word, PDF, internet) y el uso del Campus Virtual.