Degree | Type | Year | Semester |
---|---|---|---|
2500249 Translation and Interpreting | FB | 1 | 1 |
2500249 Translation and Interpreting | OT | 4 | 1 |
Prerequisites
There are no prerequisites.
Communicative contents:
- greeting and saying goodbye / introducing oneself
- asking for the nationality or place of origin
- asking and answering the profession
- identifying people and objects
- asking for the time and saying it
- expressing the duration of an activity
- expressing pain and asking for help
- showing interest for somenone's health
- making an appointment / arranging a meeting
- narrating situations
- narrating a story
Grammatical contents:
- the alphabet: vocals and consonants
- phonetics and spelling (correspondence, spelling-sound)
- using the main punctuation marks
- noun + verb: statements, interrogative sentences, imperative sentences
- verbs: present of the indicative
- case: nominative (the concept of declination)
- gender: masculine, feminine and neuter nouns
- article (definite, indefinite, "kein")
- nouns: singular, plural
- interrogation: people and things
- case: accusative
- verbs with separable prefix / verbs with inseparable prefix
- verbs: "Präteritum" (regular and irregular verbs)
- time expressions: prepositions and adverbs
- ordinal numbers
- modal verbs
- verbs: perfect (regular and irregular verbs)
Lexical contents:
- greeting and farewell phrases
- the nationalities
- the professions
- the time / days of the week / months / seasons of the year
- the human body
- the food
- the transports
- the cardinal and ordinal numbers
Sociocultural contents:
- different times of the day
- du / Sie
- German speaking countries
- "Länder" (capitals, major cities, rivers)
- hobbies and free time
- the daily life: with the family, at the university, in the city, etc.
It is an active methodology based on a set of techniques and actions to guide the learning of students:
- Performing tasks that are articulated to obtain specific learning results.
- Cooperative learning techniques that encourage the student to build their knowledge socially, in small groups.
- Resolution of specific subject exercises.
- Presentation of individual or group work.
- Exposure of contents presented and explained by the teacher.
Annotation: Within the schedule set by the centre or degree programme, 15 minutes of one class will be reserved for students to evaluate their lecturers and their courses or modules through questionnaires.
Title | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|
Type: Directed | |||
Carrying out reading comprehension activities 17 0.68 3, 5, 9 | 17 | 0.68 | 1, 8, 4 |
Carrying out written production activities 15 0.6 4, 7 | 15 | 0.6 | 1, 6 |
Doing comprehension activities 5 0.2 2, 6, 10 | 5 | 0.2 | 2, 7, 3 |
Doing oral production activities 4 0.16 1, 8 | 4 | 0.16 | 2, 5 |
Master class 12 0.48 3, 5, 4, 7 | 12 | 0.48 | 1, 8, 6 |
Solution of grammar and vocabulary exercises 26 1,04 4, 7 | 26 | 1.04 | 1, 6 |
Type: Supervised | |||
Programmed tutorials 4 0.16 | 4 | 0.16 | |
Supervision and review of exercises 8 0.32 3, 4 | 8 | 0.32 | 1 |
Supervision and review of oral and written activities 6 0.24 4, 7, 1 | 6 | 0.24 | 2, 1, 6 |
Troubleshooting 5 0.2 | 5 | 0.2 | |
Type: Autonomous | |||
Preparation of evaluation activities 10 0.4 | 10 | 0.4 | |
Preparation of group work 13 0,52 | 13 | 0.52 | |
Preparation of individual orders 15 0.6 | 15 | 0.6 | |
Preparation of reading comprehension activities 20 0.8 3, 5, 9 | 20 | 0.8 | 1, 8, 4 |
Preparation of written production activities 25 1 4, 7 | 25 | 1 | 1, 6 |
Solution of grammar and vocabulary exercises 30 1,2 3, 5, 4, 7 | 30 | 1.2 | 1, 8, 6 |
Title | Weighting | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|---|
Assessment activities for grammar and written expression (1) | 30% | 4 | 0.16 | 2, 1, 8, 6, 4 |
Assessment activities for grammar and written expression (2) | 30% | 2 | 0.08 | 2, 1, 8, 6, 4 |
Oral production evaluation activity | 25% | 2 | 0.08 | 2, 5 |
Oral works and exhibitions | 15% | 2 | 0.08 | 2, 1, 8, 7, 6, 5, 4, 3 |
Material of the subject
- Dossiers of lessons.
- Berenguer, L.; E. Doerr; M.C. Férriz; O. Ripoll (2005). Lengua alemana para traductores. Nivel básico. Bellaterra: GRELT. Col. Materials 167. Servei de Publicacions. Universitat Autònoma de Barcelona.
Consultation bibliography
Bilingual dictionaries:
Monolingual dictionaries:
-Wahrig, G. (1990). Deutsches Wörterbuch. Gütersloh: Bertelsmann.
Grammar books:
- Castell, Andreu (1997). Gramática de la lengua alemana. Madrid: Ed. Idiomas / Hueber.
- Castell, A. & Braucek, B. (2015). Gramática de la lengua alemana: libro de ejercicios. Madrid: Ed. Idiomas / Hueber.
- Dreyer, H.; Schmitt, R. (1994). Prácticas de gramática alemana. Ismaning: Verlag für Deutsch.
- Reimann, M. et al. (2007). Gramática esencial del alemán con ejercicios. Ismaning: Hueber.
Websites
A dossier will be used with texts, exercises and theoretical explanations.