Titulació | Tipus | Curs | Semestre |
---|---|---|---|
2500249 Traducció i Interpretació | OB | 2 | 1 |
En iniciar l’assignatura l’estudiant haurà de ser capaç de:
La funció d’aquesta assignatura és iniciar el desenvolupament de les competències comunicatives bàsiques de l’estudiant en Idioma Rus C per preparar-lo a la traducció directa.
Es dedicaran tots els crèdits a idioma.
En acabar l’assignatura l’estudiant haurà de ser capaç de:
Contiguts comunicatius:
a) Expressar la possibilitat, el permís i la prohibició en present, passat i futur mitjançant adverbis predicatius
b) Exhortar a realitzar una acció
c) Expressar en passat i en futur la professió o activitat d’una persona (afeccions, etc.)
d) Expressar l’estat físic o emocional en present, passat i futur
e) Expressar la comparació
f) Expressar el punt de partida del movimient o el lloc de procedència
g) Expressar una condició irreal
h) Reproduir les paraules o pensaments dels personatges d’un text
Continguts gramaticals:
a) El substantiu: tots els casos i declinacions
b) L’adjectiu: concordància dels adjectius en génere, número i cas amb els substantius, adjectius comparatius
c) El pronom: pronoms personals, el possessiu свой, els demostratius этот, эта..., l’interrogatiu сколько, el determinatiu самый, el reflexiu себя i els indefinits несколько, некоторый
d) Numerals cardinals i ordinals (tots)
e) El verb: el subjuntiu, principals verbs de moviment intransitius (идти, etc) i transitius (нести, etc.) sense i amb prefixos
f) L’adverbi: de quantitat (amb genitiu plural), de posició i de direcció
g) Les preposicions: с, около, у, рядом с…
h) Les conjuncions: если, если бы, что, чтобы, поэтому…
i) L’estil indirecte
Continguts lèxics:
Maneres d’expressar: a) afeccions; b) treball; c) viatges; d) estudis; e) interessos; f) compres
Continguts interculturals:
a) Principals fets històrics
b) Principals institucions russes
c) Sistema d’ensenyament a Rússia
d) Normes de cortesia a Rússia
e) La família a Rússia
f) El clima rus. L’hivern rus
g) El folklore rus
h) Festes russes
i) Compres, regals
j) Activitats de lleure (teatre, lectura, música, etc.)
k) La cuina russa.
Metodologia mixta que compren: Lliçons magistrals, classes pràctiques, realització i resolució d’exercicis, resolució de problemes, presentació de treballs individuals i en grup.
Nota: es reservaran 15 minuts d'una classe, dins del calendari establert pel centre/titulació, per a la complementació per part de l'alumnat de les enquestes d'avaluació de l'actuació del professorat i d'avaluació de l'assignatura/mòdul.
Títol | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|
Tipus: Dirigides | |||
Classe magistral | 8,35 | 0,33 | 1, 2 |
Realització d'activitats de comprensió lectora | 25 | 1 | 1, 3, 5 |
Realització d'activitats de comprensió oral | 8 | 0,32 | 2 |
Realització d'activitats de producció escrita | 15 | 0,6 | 2, 4, 6 |
Realització d'activitats de producció oral | 8 | 0,32 | 1, 2 |
Resolució d'exercicis | 18 | 0,72 | 1, 5 |
Tipus: Supervisades | |||
Supervisió i revisió d'activitats orals i escrites | 4,5 | 0,18 | 2, 4, 6 |
Supervisió i revisió d'exercicis | 18 | 0,72 | 1, 3, 5 |
Tipus: Autònomes | |||
Preparació d'activitats de comprensió lectora (individuals o en grup) | 70 | 2,8 | 1, 3, 5 |
Preparació d'activitats de producció escrita | 38,9 | 1,56 | 1, 3, 5 |
L’avaluació es continuada. L’alumnat ha de demostrar el seu progres realitzant diverses activitats d’avaluació. La informació sobre l’avaluació, el tipus d’activitats i el seu pes sobre l’avaluació de l’assignatura és a títol informatiu. El professorat responsable de l’assignatura la concretarà en començar-ne a impartir la docència. S’avaluarà: - treball a classe: lectura, diàlegs, etc.; - participació: preguntes, detecció de dificultats lingüístiques, etc. - lliurament de treballs autònoms; - treballs de control. Revisió En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l’acta, el docent comunicarà per escrit una data i hora de revisió. La revisió de les diverses activitats d’avaluació s’acordarà entre el professorat i l'alumnat. Recuperació Podran accedir a la recuperació els estudiants que s’hagin presentat a activitats el pes de les quals equivalgui a un 66,6% (dos terços) o més de la qualificació final i que hagin tret una qualificació mitjana ponderada de 3,5 o més. En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l’acta de l’assignatura, el docent comunicarà per escrit el procediment de recuperació. El professorat pot proposar una activitatde recuperació per a cada activitat suspesa o no presentada o pot agrupar diverses activitats en una de sola. En cap cas la recuperació pot consistir en una única activitat d'avaluació final equivalent al 100% de la qualificació. Consideració de “no avaluable” S’assignarà un “no avaluable” quan les evidències d’avaluació que hagi aportat l’estudiant equivalguin a un màxim d’una quarta part de la qualificació total de l’assignatura. Irregularitats en les activitats d’avaluació En cas d’irregularitat (plagi, còpia, suplantació d’identitat, etc.) en una activitat d’avaluació, la qualificació d’aquesta activitat d’avaluació serà 0. En cas que es produeixin irregularitats en diverses activitats d’avaluació, la qualificació final de l’assignatura serà 0. S’exclouen de la recuperació les activitats d’avaluació en què s’hagin produït irregularitats (com ara plagi, còpia, suplantació d’identitat). |
Títol | Pes | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|---|
Activitats d'avaluació de comprensió lectora | 40% | 4,5 | 0,18 | 3, 5 |
Activitats d'avaluació de producció escrita | 25% | 2,8 | 0,11 | 4, 6 |
Proves d'aplicació de coneixements gramaticals | 25% | 2,8 | 0,11 | 1 |
Treballs | 10% | 1,15 | 0,05 | 1, 2, 4, 5, 6, 7 |
Llibres de text:
- Belikova, L., Shutova, T., Yerofeeva, S. Russkiy Yazik: Perviye Shagi. Sant Petersburg, 2000.
- Sánchez-Puig et al. Curso completo de Lengua Rusa. Ediciones Hispano Eslavas, 2005.
- Javrónina S., Shirochínskaya A., El ruso en ejercicios. Madrid, Rubiños, 1992.
- Chernyshov, S., Chernyshova, A. Pojehali. Zlatoust: 2019.
Diccionaris:
- Diccionario Español-Ruso Ruso-Español. - Marzixevskaia.
- Diccionario Español-Ruso - Narúmov.
- Diccionario Ruso-Español - Nogueira.
Gramàtiques:
- Púlkina I., Zajava E., El Ruso. Gramática práctica. Madrid, Rubiños - Russki yazyk, 1992.
- Drosdov Díez T., Cuesta Andrés T., Ejercicios de gramática rusa. Madrid, Rubiños, 1989.
- Sánchez Puig M., Drosdov Díez T., Guía del verbo ruso. Madrid, Rubiños, 1989.
- Zajava-Nekrásova, Casos y preposiciones en el idioma ruso
Enllaços web:
Cercadors:
- http://www.yandex.ru
Diccionaris, enciclopèdies, gramàtiques i consultes lingüístiques:
- http://www.gramota.ru
Diccionaris bilingües:
- http://www.multitran.ru
- http://www.online.multilex.ru
Televisió russa:
- http://www.webtelek.com
- http://www.1tv.ru/home.htm
Premsa russa:
-http://www.russie.net/liens/presse.htm
Ràdio russa:
- http://www.webtelek.com
- http://www.russie.net/liens/radio.htm
Literatura russa:
- http://az.lib.ru/
Word. PowerPoint. QR code reader, PDF Reader.