Logo UAB
2021/2022

Bases Lingüísticas para Maestros de Educación Primaria

Código: 104079 Créditos ECTS: 6
Titulación Tipo Curso Semestre
2500798 Educación Primaria OT 4 0
La metodología docente y la evaluación propuestas en la guía pueden experimentar alguna modificación en función de las restricciones a la presencialidad que impongan las autoridades sanitarias.

Contacto

Nombre:
Salvador Comelles Garcia
Correo electrónico:
Salvador.Comelles@uab.cat

Uso de idiomas

Lengua vehicular mayoritaria:
catalán (cat)
Algún grupo íntegramente en inglés:
No
Algún grupo íntegramente en catalán:
Algún grupo íntegramente en español:

Otras observaciones sobre los idiomas

La part de Filologia Catalana es fa en català i la part de Filologia Espanyola es fa en castellà

Equipo docente

Giuseppe Simone

Prerequisitos

No hay prerrequisitos

Objetivos y contextualización

a) Profundizar en los conocimientos lingüísticos que fundamentan la práctica de los docentes de Educación Primaria

b) Aumentar la capacitad de reflexión sobre el sistema lingüístico.

c) Consolidar el dominio de la comunicación oralyi escrita de los futuros docentes a partir de actividades vinculada a su ámbito profesional

 

Competencias

  • Abordar con eficacia situaciones de aprendizaje de lenguas en contextos multiculturales y plurilingües.
  • Actuar en el ámbito de conocimiento propio evaluando las desigualdades por razón de sexo/género.
  • Trabajar en equipos y con equipos (del mismo ámbito o interdisciplinar).

Resultados de aprendizaje

  1. Comunicar haciendo un uso no sexista ni discriminatorio del lenguaje.
  2. Gestionar el trabajo en equipo y saber analizar los aspectos interesantes así como sus dificultades.
  3. Ser capaz de elaborar actividades y materiales didácticos enfocados al aprendizaje de la lengua adaptados a los contextos sociales y específicos de cada centro educativo.
  4. Tomar consciencia de las posibilidades de construir conocimiento en situaciones de colaboración y ser capaz de gestionarlas.
  5. Valorar cómo los estereotipos y los roles de género inciden en el ejercicio profesional.

Contenido

FILOLOGÍA CATALANA

 

 

FILOLOGÍA CATALANA

 

 

 

 1. "Me parece que no es correcto" .Normativa y corrección lingüística

1.1 El concepto de corrección de acuerdo con las diferentes situaciones comunicativas 1.2. La norma social y su relación con la normativa

1.3. La adecuación al sistema. La interferencia lingüística

 

 2. "¿Por qué se escribe con ele geminada?". Los fundamentos de la codificación ortográfica

2.1. Los sistemas de escritura alfabéticos

2.2. Factores que inciden en la fijación ortográfica

2.3. Las reformas ortográficas

 

3. "¿Por qué lo repites, ésto?" . Los mecanismos de cohesión en el lenguaje oral y escrito

3.1. Sintaxis oral y sintaxis escrita

3.2. Mecanismos de cohesión en el sistema lingüístico del catalán

 

 4. "Yo no utilizo nunca puntos y coma". La puntuación.

4.1 Las funciones de la puntuación

4.2. La fijación de la puntuación en la escritura

4.3. Las convenciones

 

5. "En clase sí, que hablaba en catalán". La normalización y la sustitución lingüísticas 5.1. El concepto de normalización

5.2. La sustitución lingüística

 

 

  

 

FILOLOGÍA ESPAÑOLA

 

 

BASES LINGÜÍSTICAS PARA MAESTROS DE PRIMARIAS

 

 

 

FILOLOGÍA ESPAÑOLA

 

 

 

1. Problemas de gramática

 

1. 1. Las clases de palabras

 

1.2. La oración

 

El contenido se presentará mediante casos prácticos y se hará especial hincapié en aquellos aspectos que generalmente suscitan confusión y duda. En muchos casos miraremos qué dicen los diferentes libros de texto acerca de los conceptos y temas que presentaremos e intentaremos aclarar las dudas que puedan surgir en la clase de educación primaria.

 

 

 

2. Variación lingüística

 

2.1. El español y sus variedades

 

2.2. La variación pragmática: el registro

 

2.3. Mecanismos lingüísticos para la adecuación pragmática

 

¿Existe el español estándar? ¿Variación, dialecto, idiolecto? Con algunas de estas preguntas introduciremos el campo de la variación lingüística. Hablaremos también de la variación pragmática, esto es, de la variación lingüística fruto de la intención por parte del hablante de adecuar el mensaje a una situación comunicativa concreta. En esta última parte analizaremos los distintos mecanismos semánticos (e.g. sinonímia) y sintácticos (e.g. topicalizaciones) de los que dispone el hablante para llevar a cabo tal adecuación.

 

 

 

3. Problemas de ortografía

 

En este bloque analizaremos las principales problemáticas de la ortografía española y daremos cuenta de algunas de las modificaciones ortográficas más recientes.

 

 

 

 

 

4. Los diccionarios escolares

 

 

 

4.1. ¿Qué es un diccionario?

 

 

 

4.2. Los diccionarios escolares en la etapa primaria

 

 

 

Los diccionarios constituyen un recurso de una gran importancia didáctica. Esta afirmación, que la práctica totalidad de los docentes suscribiría sin reservas, contrasta con la escasa información con que cuentan estos profesionales acerca de qué es un diccionario y de cómo explotarlo didácticamente. En este bloque se propondrá una reflexión sobre qué criterios hay que valorar a la hora de decidir si un diccionario es adecuado para la práctica escolar y se proporcionarán algunas referencias con propuestas para su explotación didáctica. Cabe destacar que el “Diseño Curricular de Base” (MEC, 1989) habla de la necesidad de enseñar a utilizar bien el diccionario, de crear el hábito de utilizarlo y de no restringir su uso al área de lengua.

 

 

            

1. Etiquetaje y gramática

1. 1. Categorías léxicas

1.2. Categorías funcionales

1.3. La oración

 

2. Los límites de la variación lingüística

2.1. El proceso de la adquisición

2.2. El aprendizaje de lenguas

2.3. Introspección y gramaticalidad

2.4. Los límites de la variación: contextos multilingües

 

3. El discurso argumentativo

3.1 Buenos argumentos

3.2 Las falacias

 

Metodología

 

ATENCIÓN: La metodología docente y la evaluación propuestas pueden experimentar alguna modificación en función de las restricciones a la presencialidad que impongan las autoridades sanitarias.  

Ver actividades

Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.

Actividades

Título Horas ECTS Resultados de aprendizaje
Tipo: Dirigidas      
Clases grupo completo 45 1,8 4, 3
Tipo: Supervisadas      
Tutorías 30 1,2 4, 2, 3
Tipo: Autónomas      
Trabajo autónomo 58 2,32 4, 2, 3

Evaluación

La metodología docente y la evaluación propuestas pueden experimentar alguna modificación en función de las restricciones a la presencialidad que impongan las autoridades sanitarias.  

La evaluación de la asignatura se llevará a cabo a lo largo de todo el curso académico mediante las actividades que se muestran en el apartado siguiente.

 

La nota final se obtendrá a partir de la suma de las notas correspondientes al porcentaje asignado a cada lengua, como s detalla en el apartado siguiente.

 

Para poder superar la asignatura, es necesario que el estudiante haya tenido en las dos lenguas un 5 como mínimo. En caso contrario se considerará suspendido. Del mismo modo, todas las actividades a evaluar dentro de cada unade las lenguas también deberán ser aprobadas, como mínimo, con un 5 (sólo excepcionalmente, los profesores podrán decidir que alguna de las actividades previstas se pueda superar con una notainferior a la indicada).

 

Para aprobar esta asignatura, es necesario que el estudiante muestre, en las actividades que se le propongan, una buenacompetencia comunicativa general, tanto oralmente como por escrito, y un buen dominio de la lengua o lenguas vehiculares que constan en la guía docente.

 

La asistencia a clase es obligatoria: el estudiante debe asistir a un mínimo de un 80% de clases de cada lengua; en caso contrario se considerará no presentado. La presentación de un justificante no anula en ningún caso una falta de asistencia, sino que sólo sirve para explicar la ausencia.

 

Los criterios generales que se aplicarán en la calificación de las diferentes actividades de evaluación de cada una de las lenguas son: 1) Rigor informativoycorrección conceptual; 2) Claridad y coherencia expositiva(oral / escrito), y3) Adecuación y corrección lingüísticas.

 

Las calificaciones de cada una de las evidencias evaluativas se harán públicas en un plazo de tiempo no inferior a 7 días ni superior a 40 días después de la realización o entrega de la actividad. El estudiante que desee revisar la nota podrá hacerlo en los 15 días posteriores a su publicación en el horario de tutorías que el profesorado tiene establecido para esta asignatura y que se hace constar en el programa.

Se prevé una recuperación (reevaluación) de las actividades de evaluación (examen, prácticas, trabajos ...) no superadas, una vez terminado el período de clases. El profesorado decidirá cómo será esta recuperación y en qué tipo de formato (oral y / o escrito).

 

La copia o plagio, en cualquier tipo de prueba evaluativa, constituyen un delito y se penalizará con un 0 como nota de la asignatura perdiendo la posibilidad de recuperarla. Se considerará que un trabajo o actividad está "copiado" cuando reproduce todo o una parte significativa del trabajo de un / a otro / a compañero / a. Se considerará que un trabajo o actividad está "plagiado" cuando se presenta como propio una parte de un texto de un autor sin citar las fuentes, independientemente de que las fuentes originarias sean en papel o en formato digital. http://wuster.uab.es/web_argumenta_obert/unit_20/sot_2_01.html

 

Los exámenes se realizarán la semana siguiente a la finalización de los seminarios. 

Actividades de evaluación

Título Peso Horas ECTS Resultados de aprendizaje
Ejercicios 10% 6 0,24 4, 2
Ejercicios (catalán) 27 7 0,28 1, 3, 5
Examen (catalán) (ndividual) 40 2 0,08 1, 5
Examen temas 1,2,3,4 (Filología Española) (individual) 23% 2 0,08

Bibliografía

 

Alcoba, Santiago (coord.) (1999): La oralización, Barcelona: Ariel. ALCOBA, Santiago (coord.) (2000): La expresión oral, Barcelona: Ariel.

 

Bassols i Puig, M. Margarida y Anna M. TORRENT (2003): Modelos textuales: teoría y práctica, Vic-Barcelona: Eumo-Octaedro.

 

Boix, E. i Vila, F.X. (1998). Sociolingüística de la llengua catalana. Barcelona: Ariel (pp.296-310)

 

Beiz, Antonio (coord.) (2008): Saber hablar, Madrid: Instituto Cervantes-Aguilar.

 

CMPA, Anna i altres (1989). L’ensenyament de l’Ortografia.Barcelona: Graó

 

Carbó, C.- Lliaterri, J.- MachucaA, M.J.- de la Mota, C.- Riera, M.- Ríos, A. (2004) "Estándar oral y enseñanza de la pronunciación del español como primera lengua y como lengua extranjera", ELUA, Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 17: 161-180.

 

Bustos Sánchez, Inés (2003): La voz: la técnica y la expresión, Barcelona: Paidotribo.

 

Cazden, Courtney B. (1988). Classroom discourse. The language of teaching and learning. Portsmouth:Heinemann (traducció castellana: El discurso en el aula: el lenguaje de la enseñanza y del aprendizaje. Barcelona: Paidós, 1991.)

 

Crystal, David (1987) : The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: CUP, 1987 (traducció castellana: Enciclopedia del Lenguaje de la Universidad de Cambridge.Madrid: Taurus, 1994.

 

Cuenca, Maria Josep: Sintaxi catalana. Barcelona: UOC, 2004.

 

 Gabinet de Llengua Catalana de la UAB (1993). Els signesde puntuació. Bellaterra: UAB

 

 Articles número 20 (gener 2000)

 

Gómez Torrego, Leonardo (2006): Hablar y escribir correctamente: gramática normativa del español actual, Madrid: Arco/Libros.

 

Hernánez Guerrero, José Antonio y María del Carmen GARCÍA TEJERA (2004): El Arte de hablar: manual de retórica práctica y de oratoria moderna, Barcelona: Ariel.

 

IEC (1992).  Documents de la Secció Filològica,II. Barcelona: IEC

 

IEC (1995)  Diccionari de la Llengua Catalana. Barcelona, Palma de Mallorca, València: diverses editorials

 

Montolío, Estrella (coord.) (2000): Manual práctico de escritura académica, Barcelona: Ariel. 3 vols.

 

Parkes, M.B. (1992).  Pause and effectAn Introduction to the History of Punctuation in the West. Cambridge: Scolar Press

 

Payrató, Lluís (1990): Català col.loquial.Aspectes d’ús corrent de la llengua catalana.València. Universitat de València

 

Reyzábal, M.ª Victoria (1993): La comunicación oral y su didáctica, Madrid: La Muralla.

 

Sánchez Lobato, Jesús (coord.) (2006): Saber escribir, Madrid: Instituto Cervantes-Aguilar.

 

Segarr, Mila (1985): Història de la normativa catalana. Barcelona: Enciclopèdia Catalana

 

Solà, Joan, et al. (2002) : Gramàtica del català contemporani. Barcelona: Empúries

 

Sinclair, J; Brazil, D. (1982). Teacher talk. Oxford: OUP

 

Solà, Joan i Pujol, JosepM (1995) : Ortotipografia. Barcelona: Columna

 

Tusón, Amparo (1995): Anàlisi de la conversa. Barcelona: Empúries

 

Tusón, Jesús (1996): L’escriptura. Barcelona: Empúries

 

Tusón, Jesús (dir (2000).Diccionari de Lingüística. Barcelona: Vox

 

 

 

Software

No se necesitan programas especiales