Titulación | Tipo | Curso | Semestre |
---|---|---|---|
2500798 Educación Primaria | OB | 3 | 2 |
No hay.
Esta asignatura aporta, al profesorado en formación, los conocimientos básicos necesarios para ejercer la docencia en la etapa de Educación Primaria. Más específicamente proporciona herramientas para fomentar y concretar la formación lingüística de los escolares en un currículum multilingüe y en un contexto social específico como el contexto catalán.
Los objetivos formativos de la asignatura son:
MÓDULO 1
1. Proyecto lingüístico de centro
2. Sociedad, lenguas y escuela
3. La competencia plurilingüe
MÓDULO 2
4. Enseñanza, aprendizaje y evaluación de lenguas extranjeras
La metodología docente de la asignatura parte del supuesto que el conocimiento se construye en procesos colaborativos entre profesorado y alumnado y entre alumnos/alumnas. La construcción de saberes se desarrolla principalmente durante la realización de tareas que movilicen los conocimientos previos del alumnado y le permitan construir nuevos conocimientos declarativos y/o procedimentales, con la ayuda del profesorado o adquiridos a través de lecturas y/o de su participación en experiencias prácticas.
La metodología docente y la evaluación propuestas pueden experimentar alguna modificación en función de las restricciones a la presencialidad que impongan las autoridades sanitarias
Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Exposiciones del profesorado para la presentación del temario de la asignatura y de las tareas grupales e individuales. Discusión colectiva de dichas tareas. | 38 | 1,52 | 2, 4, 6, 7, 9, 12, 14 |
Tipo: Supervisadas | |||
Tutorías de seguimiento | 25 | 1 | 6, 9, 14 |
Tipo: Autónomas | |||
Estudio autónomo | 62 | 2,48 | 6, 9, 14 |
Para poder superar la asignatura es necesario que el alumnado muestre una buena competencia comunicativa general, tanto oralmente como por escrito. En todas las actividades (individuales y en grupo) se tendrá en cuenta, pues, la corrección lingüística, la redacción y los aspectos formales de presentación. El alumnado debe ser capaz de expresarse con fluidez y corrección y debe mostrar un alto grado de comprensión de los textos académicos. Una actividad puede ser devuelta (no evaluada) o suspendida si se considera que no cumple estos requisitos. El alumnado de los grupos 21, 31 y 41 debe demostrar un buen dominio oral y escrito de las lenguas catalana y castellana (nivel C2 del Marco Común Europeo de Referencia) y un dominio instrumental básico (nivel B1 del Marco Común Europeo de Referencia) de la lengua inglesa. El alumnado del grupo 71 debe demostrar haber alcanzado en inglés los objetivos identificados por los descriptores del nivel C1 del MCER, tanto en situaciones de la vida cotidiana como en el ámbito académico.
La asistencia a clase es obligatoria: es necesario asistir a un mínimo del 80% de las horas asignadas a cada módulo. Aunque se hayan presentado los trabajos correspondientes, en caso de una asistencia por debajo de los mínimos fijados se obtendrá la calificación de no evaluable. Los justificantes que algunas veces se presentan en caso de ausencia sirven únicamente para explicar la ausencia, en ningún caso son un eximente de la presencia.
Las actividades de evaluación se agrupan en cuatro bloques según su tipología. Dos de estos bloques corresponden a los contenidos del módulo 1 (temas 1, 2 y 3) y los otros dos bloques se relacionan con el módulo 2 (tema 4) de la asignatura. Hay que aprobar cada uno de los cuatro bloques de evaluación por separado para poder aprobar globalmente la asignatura. Las actividades de evaluación se presentarán / realizarán cuando acabe cada módulo. Los trabajos en grupos y las presentaciones orales no son recuperables. La recuperación de las pruebas individuales de los módulos 1 y 2 se llevará a cabo la semana siguiente a la finalización de las clases. La calificación máxima que puede obtenerse en estas pruebas es un 5.
De acuerdo con la normativa de la UAB, la copia o el plagio, tanto en el caso de trabajos como en el caso de los exámenes, es un delito que puede representar suspender la asignatura. La actividad de evaluación copiada o plagiada se penalizará con un cero y conllevará la pérdida de la posibilidad de recuperación. Se considerará que un trabajo, actividad o examen está "copiado" cuando reproduce todo el trabajo o una parte del trabajo de un/a compañero / a. Se considerará que un trabajo o actividad está "plagiado" cuando se presenta como propia una parte de un texto de un autor sin citar las fuentes, independientemente de que las fuentes originarias sean en papel o en formato digital. También se considera plagio la reproducción de los materiales (apuntes, diapositivas, tareas, etc.) puestos a disposición del alumnado por parte del profesorado. Asimismo, la copia o la tenencia de documentos o dispositivos para copiar en pruebas individuales de evaluación en las aulas constituirán un motivo directo para calificar con un cero las asignaturas a que corresponden estas pruebas.
Quien se matricula por segunda vez a la asignatura puede solicitar una evaluación de síntesis final para cada uno de los dos módulos que la configuran, pero sólo si el curso anterior ya había superado una de las actividades de evaluación de cada módulo.
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
1. Trabajo(s) escrito(s) y/o en formato audiovisual, realizados en pequeños grupos sobre los contenidos del módulo 1 y presentación oral de dichos trabajos. Productos intermedios para la realización de dichos trabajos y/o de la exposición oral. | 25% | 0 | 0 | 2, 1, 3, 13, 5, 4, 6, 7, 9, 8, 10, 11, 12, 14, 15, 16 |
2. Prueba individual escrita sobre los contenidos del módulo 1. | 35% | 0 | 0 | 2, 3, 6, 9, 10, 12, 14 |
3. Prueba individual sobre los contenidos del módulo 2. | 15% | 0 | 0 | 3, 5, 4, 6, 9 |
4.Trabajo(s) escrito(s) y/o en formato audiovisual, realizados en pequeños grupos sobre los contenidos del módulo 2 y presentación oral de dichos trabajos. Productos intermedios para la realización de dichos trabajos y/o de la exposición oral. | 25% | 0 | 0 | 2, 1, 3, 13, 5, 4, 7, 8, 10, 11, 12, 14, 15 |
Lectura obligatoria y común para los módulos 1 y 2 de la asignatura
Subdirecció General de Llengua i Plurilingüisme (2018). El model lingüístic del sistema educatiu de Catalunya: L’aprenentatge i l’ús de les llengües en un context educatiu multilingüe i multicultural. Barcelona: Departament d’Ensenyament de la Generalitat de Catalunya. http://educacio.gencat.cat/web/.content/home/departament/publicacions/monografies/model-linguistic/model-linguistic-Catalunya-CAT.pdf / English: The language model of the Catalan education system: Language learning and use in a multilingual and multicultural educational environment. http://ensenyament.gencat.cat/web/.content/home/departament/publicacions/monografies/model-linguistic/model-linguistic-Catalunya-ENG.pdf
Lecturas Obligatorias
Módulo 1
Tema 1: Proyecto lingüístico de centro
Dooly, Melinda (2016). Proyectos didácticos para aprender lenguas. En Dolors Masats y Luci Nussbaum (Ed.), Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatoria (p.169-193). Madrid: Síntesis.
Masats, Dolors, y Noguerol, Artur (2016). Proyectos lingüísticos de centro y currículo. En Dolors Masats y Luci Nussbaum (Ed.), Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatoria (p.59-84). Madrid: Síntesis.
Moore, Emilee, y Llompart, Júlia (2019). De la didàctica de les llengües a la didàcticadel plurilingüisme. CLIL Journal of Innovation and Research in Plurilingual and Pluricultural Education, 2(2): 57-65. DOI: https://doi.org/10.5565/rev/clil.27
Tema 2: Sociedad, lenguas y escuela
Llompart, Júlia (2017). La transmissiólingüística intergeneracional inversa: quan fills i filles ensenyen llengua als progenitors. Treballs de Sociolingüística Catalana, 27, 63-76.https://publicacions.iec.cat/repository/pdf/00000251/00000086.pdf
Llompart, Júlia, y González, Amparo (2018). Jugar a lingüistas: una propuesta didáctica para el alumnado plurilingüe. Cuadernos de Pedagogía, 488, 40-45.
Woolard, Kathryn (2008). Les ideologies lingüístiques: una visió general d'un camp des de l'antropologia lingüística. Revista de Llengua i Dret, 49, 179-199. http://revistes.eapc.gencat.cat/index.php/rld/article/view/892/n49-woolard-ca.pdf
Tema 3: La competencia plurilingüe
Moore, Emilee, y Palou, Juli (2018). Reading in multilingual environments. En Sílvia Melo-Pfeifer y Christian Helmchen (Ed.), Plurilingual literacy practices at school and in teacher education (p. 79-102). Bern: Peter Lang.
Nussbaum, Luci (2013) De las lenguas en contacto al habla plurilingüe. En Virginia Unamuno y Ángel Maldonado (Ed.), Prácticas y repertorios plurilingües en Argentina (p. 273-283). Bellaterra: Serveide Publicacions de la UAB. http://grupsderecerca.uab.cat/greip/sites/grupsderecerca.uab.cat.greip/files/llibreVir2013.pdf
Vallejo, Claudia, y Moore, Emilee (2016). Prácticas plurilingües ‘transgresoras’ en un programa extraescolar de refuerzo de la lectura. Signo y Seña, 29, 33-61. http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/sys/article/view/2805/2435
Módulo 2
Tema 4: Enseñanza, aprendizaje y evaluación de lenguas extranjeras
Bou Rueda, Marta (2019). Asking for volunteers: a teacher's strategies to enhance learning while organizing participation. En Dolors Masats, Maria Mont y Nathaly Gonzalez-Acevedo (Ed.), Joint efforts for innovation: Working together to improve foreign language teaching in the 21st century (pp. 275-286). Rothersthorpe: Paragon Publishing. https://zenodo.org/record/3064130#.YEKQDpNKjlw
Moore, Emilee (2016). Aprendizaje de lenguas e interacción social. En Dolors Masats y Luci Nussbaum (Ed.), Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatoria (p. 35-58). Madrid: Síntesis.
Phillips, Sarah (1993). Introduction. Young Learners. Resource Books for Teachers (pp. 5-14). Oxford: Oxford Univerity Press.
Materiales relacionados con la asignatura
Ajuntament de Barcelona (2019). Guia de comunicació inclusiva: Per construir un món més igualitari. Barcelona: Ajuntament de Barcelona. https://ajuntament.barcelona.cat/guia-comunicacio-inclusiva/
Dooly, Melinda, y Claudia Vallejo (2019). Creating an inclusive environment for language support. Open Educational Resources developed within the Making Literacy Meaningful Project (Erasmus+ Key Action 2. 2016-1-DE03-KA201-023008). Barcelona: GREIP Materials. English: https://grupsderecerca.uab.cat/greip/sites/grupsderecerca.uab.cat.greip/files/dooly_vallejo_2019_mlm_inclusive.pdf / Català: https://grupsderecerca.uab.cat/greip/sites/grupsderecerca.uab.cat.greip/files/dooly_vallejo_mlm2019_inclusiu.pdf
Dooly, Melinda, y Claudia Vallejo (2019). Identifying and working with the different levels of linguistic competence of the newcomer. Open Educational Resources developed within the Making Literacy Meaningful Project (Erasmus+ Key Action 2. 2016-1-DE03-KA201-023008). Barcelona: GREIP Materials. https://grupsderecerca.uab.cat/greip/sites/grupsderecerca.uab.cat.greip/files/dooly_vallejo2019_mlm_levels.pdf
Dooly, Melinda, Masats, Dolors, y Mont, Maria (2021). Launching a solidarity campaign: Technology-enhanced project-based language learning to promote entrepreneurial education and social awareness. Journal of Technology and Science Education, 11 (2): 260-269. DOI: http://dx.doi.org/10.3926/jotse.1224
Marçal, Heura; Kelso, Fiona, y Nogués, Mercè (2011). Guia per a l’ús no sexista del llenguatge a la Universitat Autònoma de Barcelona. Bellaterra: Servei de Llengües i Observatori per a la Igualtat de la Universitat Autònoma de Barcelona. https://www.uab.cat/doc/llenguatge
Masats, Dolors (2017). Key Concepts in Describing Plurilingualism: A Brief Glossary. Open Educational Resources developed within the Making Literacy Meaningful Project (Erasmus+ Key Action 2. 2016-1-DE03-KA201-023008). Barcelona: GREIP Materials.English: https://grupsderecerca.uab.cat/greip/sites/grupsderecerca.uab.cat.greip/files/masats_mlm2017_plurilingualism.pdf / Català: https://grupsderecerca.uab.cat/greip/sites/grupsderecerca.uab.cat.greip/files/masats_2017mlm_conceptes.pdf
Mont, Maria; Masats, Dolors, y Dooly, Melinda (2021). Launching a solidarity campaign to support four Syrian kids stranded in Greece. En Dolors Masats y Cèlia Pratginestós (Eds.), Lessons learnt in schools implementing project-based learning. Barcelona: Omnia Science.
Moore, Emilee (2018). (Ed.) Teaching in and for plurilingualism in the 21st century. A resource for teachers and teacher educators. Konect Teaching Materials no. 2. Barcelona: GREIP Materials.
Pascual Calvo, Xavier (2017). Dealing with linguistic diversity in the classroom: a challenge for teachers. Open Educational Resourcesd developed within the Making Literacy Meaningful Project (Erasmus+Key Action 2. 2016-1-DE03-KA201-023008). Barcelona: GREIP Materials. English: https://grupsderecerca.uab.cat/greip/sites/grupsderecerca.uab.cat.greip/files/pascual_mlm2017_diversity.pdf /Català: https://grupsderecerca.uab.cat/greip/sites/grupsderecerca.uab.cat.greip/files/pascual2019_mlm_diversitat.pdf
Para saber más, podéis consultar esta guía de lecturas recomendadas:
Centre de Documentació de Política Lingüística (2018). El català a l’ensenyament obligatori (2013-2018): bibliografia selectiva. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Disponibleen: http://llengua.gencat.cat/web/.content/docs_del_centre_de_documentacio/bibliografies_selectives/arxius/Select_llenguaensobjuny2018.pdf
No se requiere el uso de programario especial para cursar esta asignatura.