Titulació | Tipus | Curs | Semestre |
---|---|---|---|
2500249 Traducció i Interpretació | OB | 2 | 2 |
En iniciar l’assignatura l’estudiant haurà de ser capaç de:
La funció d’aquesta assignatura és consolidar el desenvolupament de les competències comunicatives que necessita l’estudiant en Idioma C per preparar-lo per a la traducció directa de textos no especialitzats de diferents tipus i registres.
Es dedicaran tots el crèdits a idioma.
En acabar l’assignatura l’estudiant haurà de ser capaç de:
El curs ofereix a l’estudiant les eines necessàries per al reconeixement i l’ús actiu de les estructures lèxiques, morfosintàctiques i textuals bàsiques de la llengua alemanya.
L’objectiu formatiu és la comprensió i producció de textos escrits de caire general sobre temes relatius a la persona i als àmbits coneguts per l’alumne.
Pel que fa a la comunicació oral, l’objectiu dels curs és arribar a comprendre i produir textos orals de caire general quant a temes d’àmbit personal i quotidià, així com desenvolupar la capacitat de participar en debats sobre temes generals amb un nivell de dificultat mig. El desenvolupament d’aquestes competències serà possible gràcies a un treball pràctic de la llengua des del punt de vista comunicatiu, gramatical, lexical i intercultural.
Comunicatius :
- Produir un discurs
-Comprendre una información
-Donar els propis punts de vista
-Expressar un desig, una necessitat
-Donar consells, fer recomanacions
-Expressar una finalitat, un objectiu
-Discrepar, justificar les diferències, les contradiccions
-Argumentar
-Donar instruccions
-Expressar una causa, una conseqüència.
-Justificar –se, donar explicacions
-Demanar una opinió, un desig, un consell, sugerir
-Descriure un lloc
-Avaluar, comparar
-Descriure fets
-Presentar fets i opinions en un ordre estructurat
-Resumir
Gramaticals :
- Der Infinitiv: Grundformen
- Futur I /Futur II
- Relativpronomen
- Verben, Substantive und Adjektive mit Präpositionalobjekt
- Nebensätze und Konnektoren: Kopulative Konjunktionen . Konditionale, konzessive, kausale, konsekutive, temporale, modale und finale Satzverbindungen.
- Nomen-Verb Verbindungen
Léxic i interculturalitat:
-Das Ende der DDR: Goodbye Lenin/ Das Leben der anderen / Barbara /Zwei Leben
-Studentenleben: "Hotel Mama", "Studenten-WG".
-Jugend und Alltag: "Soul Kitchen", "Junge ohne Sprengkraft", "Single-Leben", "Hipster".
-Vergangenheit und Gegenwart: "Der wiedergefundene Freund", "Der Vorleser".
-Migration: "Almanya-Willkommen in Deutschland", "Ich bin anders als ihr denkt", "Master in Deutschland"
Els temes es concretaran a l'inici del curs.
El curs es centrarà especialment en:
- La comprensió de textos escrits i de documents orals i audiovisuals
- La pràctica de les tècniques d’expressió oral i escrita
Es proposarà a l’estudiant un seguit d’activitats i de tasques:
- Treballs individuals (exercicis gramaticals, produccions escrites: resum, dissertació.., fitxa de lectura)
- Treballs en grup (simulacions, activitats de comprensió, d’escriptura, exposicions oral, etc..)
- Intercanvis entre grups (debats, presentació de textos, etc..)
- Controls de gramàtica , d’expressió oral/escrita i de comprensió oral/escrita
- Treballs autònoms: exercicis, preparació de les proves, lectures, lectura de dos llibres, redaccions, recerca d’informació a Internet...
S’avaluaran els següents aspectes:
- expressar-se oralment de forma fluida sobre un tema donat en el marc d’una presentació oral, d’un debat, un diàleg, on s’haurà de defensar un punt de vista
- redactar un text coherent
- ser capaç de reflexionar sobre el propi aprenentatge i de recórrer a estratègies d’aprenentatge
- ser capaç de posar en pràctica els coneixements adquirits a classe: pas del coneixement passiu a l’ús actiu d’aquests coneixements.
Nota: es reservaran 15 minuts d'una classe, dins del calendari establert pel centre/titulació, per a la complementació per part de l'alumnat de les enquestes d'avaluació de l'actuació del professorat i d'avaluació de l'assignatura/mòdul.
Títol | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|
Tipus: Dirigides | |||
Realització d'activitats de comprensió lectora | 15 | 0,6 | 4, 5, 9 |
Realització d'activitats de comprensió oral | 10 | 0,4 | 1, 6, 10 |
Realització d'activitats de producció escrita | 15 | 0,6 | 3, 7, 11 |
Realització d'activitats de producció oral | 15 | 0,6 | 2, 8, 12 |
Resolució d'exercicis | 8 | 0,32 | 1, 2, 3, 4, 5, 9, 13 |
Teoria | 9 | 0,36 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 |
Tipus: Supervisades | |||
Supervisió i revisió d'activitats orals i escrites | 15 | 0,6 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 |
Supervisió i revisió d'exercicis | 14 | 0,56 | 1, 2, 3, 4, 13 |
Tipus: Autònomes | |||
Preparació de les activitats d'avaluació | 10 | 0,4 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 |
Preparació de treballs en grup | 10 | 0,4 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 |
Preparació d'activitats de comprensió lectora (individuals o en grup) | 27,5 | 1,1 | 4, 5, 9, 13 |
Preparació d'activitats de producció escrita (individuals o en grup) | 22,5 | 0,9 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 |
Preparació d'encàrrecs individuals | 20 | 0,8 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 |
Resolució d'exercicis de gramàtica i de vocabulari | 22,5 | 0,9 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 |
Es faran proves parcials que inclouen diferents activitats d’avaluació (de comprensió lectora, de producció escrita i oral, de coneixements gramaticals, de vocabulari i de una lectura autònoma). Cada prova parcial té un barem per a valorar els resultats de l’aprenentatge segons les competències específiques. Aquestes proves tindran una durada de 1 hora o de 2 hores.
Si per qualsevol raó (malaltia de la professora, vaga, festiu, actes oficials de la facultat,...) les proves no es poden realitzar en la data prevista, es faran el dia programat. Si un alumne, per motius de salut, no pot assistir a una prova parcial, haurà de portar un justificant mèdic. Només en aquests casos es podrà valorar la possibilitat de realitzar la prova un altre dia.
-Durant les tutories que es realitzaran al llarg del semestre es comentarà amb cada alumne la seva progressió i les seves qualificacions.
- Es valorarà positivament la participació activa en l'assignatura.
Nota: La informació sobre l'avaluació, el tipus d'activitats d'avaluació i el seu pes sobre l'assignatura és a títol orientatiu. Aquesta informació es concretarà a començament de curs pel professor responsable de l'assignatura.
REVISIÓ
En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l’acta, el docent comunicarà per escrit una data i hora de revisió. (S'informa directament en el SIGMA)
RECUPERACIÓ
Podran accedir a la recuperació els estudiants que s’hagin presentat a activitats el pes de les quals equivalgui a un 66,6% (dos terços) o més de la qualificació final.
S’exclouen de la recuperació les activitats d’avaluació següents: Treballs i exposicions orals a classe (20%).
En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l’acta de l’assignatura, el docent comunicarà per escrit el procediment de recuperació. El docent proposarà una activitat de recuperació per a cada activitat suspesa o no presentada. En cap cas es podrà fer una activitat de reavaluació pel valor del 100% de la nota final.
Consideració de “no avaluable”
S’assignarà un “no avaluable” quan les evidències d’avaluació que hagi aportat l’estudiant equivalguin a un màxim d’una quarta part de la qualificació total de l’assignatura.
Irregularitats en les activitats d’avaluació
En cas d’irregularitat (plagi, còpia, suplantació d’identitat, etc.) en una activitat d’avaluació, la qualificació d’aquesta activitat d’avaluació serà 0. En cas que es produeixin irregularitats en diverses activitats d’avaluació, la qualificació final de l’assignatura serà 0. S’exclouen de la recuperació les activitats d’avaluació en què s’hagin produït irregularitats (com ara plagi, còpia, suplantació d’identitat).
Títol | Pes | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|---|
Activitats d'avaluació de comprensió i producció escrita (1) | 16% | 2 | 0,08 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 |
Activitats d'avaluació de comprensió i producció escrita (2) | 16% | 2 | 0,08 | 1, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 13 |
Activitats d'avaluació de producció oral | 16% | 1,5 | 0,06 | 1, 2, 8, 10, 12 |
Activitats d'avaluació de coneixements gramaticals (1) | 16% | 2 | 0,08 | 4, 5 |
Proves d'aplicació de coneixements gramaticals (2) | 16% | 2 | 0,08 | 1, 4, 5, 9, 13 |
Treballs i exposicions orals | 20% | 2 | 0,08 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 14 |
1.Literatura:
Lectura obligatòria d’un llibre de nivell intermedi alt.
- Schreiber, Claudia: Emmas Glück, Goldmann Verlag
-Schlink, Bernhard: Der Vorleser , Diogenes Verlag
-Uhlmann, Fred: Der wiedergefundene Freund, Diogenes Verlag
- Hildegard, Katja: Zwischen uns die Mauer, Klett Verlag
- Glattauer, Daniel: Alle sieben Wellen, Goldmann Verlag
La llista definitiva es concretarà al començament del semestre.
2. Manuals
Braucek, Brigitte & Castell, A. (2002) Verbos alemanes. Diccionario de conjugación y de complementación. Ed. Idiomas : Madrid.
Castell, Andreu (1997) Gramática de la lengua alemana. Ed. Idiomas : Madrid.
Castell, A. & Braucek, B. (2000) Ejercicios. Gramática de la lengua alemana. Ed. Idiomas : Madrid.
Dreyer, H & Schmitt, R. (1993) Lehr- und Übungsbuch der deutschen
Grammatik. Hueber Verlag : München.
Fandrych,Ch & Tallowitz,U.(2009) Klipp und Klar.Klett Verlag: Stuttgart.
Hoberg, R & U. (2004) Der kleine Duden. Gramática del alemán. Ed. Idiomas – Max Hueber Verlag: Madrid.
Luscher, R. (1998) DaF. Übungsgrammatik für Anfänger. Verlag für Deutsch : München.
Seca, Jorge (2002) Usos gramaticales básicos de la lengua alemana. http://www.fti.uab.es/seca
3. Diccionaris de llengua
3.1 Bilingües
Beinhauer,W. (1978). Stilistisch-phraseologisches Wörterbuch Deutsch-Spanisch. München: Max Hueber.
Pons Großwörterbuch für Experten und Universität. Spanisch-Deutsch. Deutsch-Spanisch. (2001). Stuttgart, Düsseldorf, Leipzig: Klett.
Slaby, R.; Grossmann, R. (1994). Wörterbuch der spanischen und deutschen Sprache. 4ª ed. revisada. Barcelona: Herder.
3.2 Monolingües
Agricola, E. (ed.) (1988). Wörter und Wendungen: Wörterbuch zum deutschen Sprachgebrauch. Leipzig: Enzyklopädie.
Beinhauer, W. (1978). Stilistisch-phraseologisches Wörterbuch Spanisch-Deutsch. München: Max Hueber.
Bulitta, E.; Bulitta, H. (1983). Wörterbuch der Synonyme und Antonyme. Frankfurt: Athäneum.
Carstensen, B. (1986). Beim Wort genommen. Bemerkenswertes in der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Gunter Narr.
Dückert, J.; Kempcke, G. (1989). Wörterbuch der Sprachschwierigkeiten. Leipzig: Bibliographisches Institut.
Duden. (1972). Der große Duden in 10 Bänden. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Bibliographisches Institut.
Duden. (1976-1981). Das große Wörterbuch der deutschen Sprache in sechs Bänden. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Bibliographisches Institut.
Duden. (1989). Deutsches Universalwörterbuch. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Bibliographisches Institut.
Hermann, U. (1978). Knaurs Fremdwörter-Lexikon. München: Droemer Knaur.
Küpper, H. (1990). Pons-Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. Stuttgart: Klett.
Röhrich, L. (1979). Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten. Freiburg i. B.: Herder.
Wahrig, G. (1990). Deutsches Wörterbuch. Gütersloh: Bertelsmann.
Wehrle, H.; Eggers, H. (1996). Deutscher Wortschatz. Ein Wegweiser zum treffenden Ausdruck. Stuttgart: Ernst Klett.
4. Direccions interessants a Internet
Diaris i pàgines de noticies recomanades:
. Sueddeutsche Zeitung
http://www.sueddeutsche.de
. Neue Zürcher Zeitung
http://www.nzz.ch
. German News
http://www.germannews.com
. Deutsche Welle
http://www.dw-world.de/
S’utilitzarà un dossier amb textos, exercicis i explicacions teòriques.