Titulación | Tipo | Curso |
---|---|---|
Estudios de Inglés y Francés | OT | 0 |
Estudios de Inglés y Francés | OT | 3 |
Estudios de Inglés y Francés | OT | 4 |
Puede consultar esta información al final del documento.
No ha lugar.
En esta asignatura, incluida en la materia Lingüística francesa, se pretende dotar al estudiante de los recursos necesarios para llevar a cabo el análisis semánticos y pragmático de documentos actuales en lengua francesa tanto en su dimensión oral como escrita.
Introducción: los componentes semánticos y pragmático de la lingüística
I la semántica
1. la semántica léxica: palabras, morfemas, análisis morfológico. La polisemia: teorías del sentido léxico: el análisis sémico. La evolución del sentido de los vocablos: metáfora y metonimia. La connotación, los registros de lengua. Revisión de las relaciones semánticas en el léxico: el caso de la aonimia, la polisemia de los afijos derivativos
2. La semántica gramatical: el orden de palabras / de los sintagmas. La rección verbal y las relaciones lógicas y temporales.
II La pragmática: la actividad de enunciación, la déxisi, las modalidades, los actos de habla. Lo implítico: presuposiciones y sobreentendidos. Las máximas conversacionales.
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Clase magistral con soporte TIC y discusión colectiva; análisis de fenómenos léxicos, semánticos y pragmáticos | 45 | 1,8 | |
clases magistrales, ejercicios, discusiones colectivas, exámenes | 80 | 3,2 | |
Tipo: Supervisadas | |||
Exposición oral | 20 | 0,8 |
Clase magistral con soporte TIC y discusión colectiva- Análisis de fenómenos léxicos, semánticos y pragmáticos- Realización de ejercicios individuales y en grupo- Realización de actividades autónomas: ejercicios, preparación de las pruebas, lecturas, redacción, búsqueda de información en Internet…- Intercambios en clase (profesor-estudiante, estudiante-estudiante)- Pruebas escritas y/u orales Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.
Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
Examen 1 | 25% | 1,5 | 0,06 | 1, 3, 7, 10, 13, 16, 14, 15, 17, 18, 19 |
Examen 2 | 25% | 1,5 | 0,06 | 1, 2, 7, 10, 13, 16, 14, 15, 17, 19 |
Examen 3 | 25% | 1,5 | 0,06 | 1, 2, 7, 10, 13, 16, 14, 15, 17, 18, 19 |
Exposición oral | 25% | 0,5 | 0,02 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 10, 13, 16, 12, 14, 15, 17, 18, 19 |
La evaluación del curso será continua e incluirá las tareas realizadas a lo largo del semestre, tanto en las distintas pruebas como de las exposiciones orales durante todo el semestre. Las pruebas parciales se corregirán en clase y el alumnado podrá preguntar sobre cualquier duda en la evaluación. En el examen final, se prevé un dia y hora de revisión.- Se considerará como ' NO EVALUABLE" un alumno que no haya realizado ninguna prueba. - La reevaluación solo se ofrecerá a aquellos alumnos que, habiendo realizado la evaluación continua, hayan suspendido. Pero no tendrán derecho a recuperación si tienen una nota media inferior 3,5 /10 o no hayan realizado al menos 2/3 de las tareas requeridas. No se podrán recuperar los trabajos no entregados (cuya nota será un 0/10) o las actividades realizadas en clase. En caso de no haber obtenido una media de aprobado, habrá que hacer un examen global de toda la materia para aprobar la materia.
El plagio: El plagio total y parcial de cualquiera de los ejercicios se considerará automáticamente un SUSPENSO (0) del ejercicio plagiado. PLAGIAR EScopiar de fuentes no identificadas de un text, sea una sola frase o mas, que se hace pasar por producción propia (incluye copiar frases o fragmentos de Internet y añadirlos sin modificacions al texto que se presenta como propio), y es una ofensa grave. En caso de que el estudiante lleve a cabo cualquier tipo de irregularidad que pueda conducir a una variación significativa de la calificación de un determinado acto de evaluación, , independientementeeste será calificado con 0 del proceso disciplinario que pueda derivarse de ello. En caso de que se verifiquen en los actosvarias irregularidades de evaluación de una misma asignatura, la calificación de esta asignatura será 0.finalEn caso de que las pruebasno se puedan hacer presencialmente, se adaptará su formato (sin alterar su ponderación) a las posibilidades que ofrecen las herramientas virtuales de la UAB. Los deberes, actividades y participación en clase se realizarán a través de foros, wikis y / o discusiones de ejercicios a través de Teams, etc. El profesor o profesora velará para asegurarse el acceso del estudiantado a tales recursos o le ofrecerá otros alternativos que estén a su alcance. Casos particulares: Los estudiantes deberán cumplir las mismas condiciones de evaluación que el restofrancófonos de estudiantes. La responsabilidad del seguimiento de las actividades formativas y de evaluación recae exclusivamente en el estudiante.
En esta asignatura no está permitido el uso de tecnologías de Inteligencia Artificial (IA) en ninguna de sus fases. Cualquier trabajo que incluya fragmentos generados con IA será considerado una falta de honestidad académica y comporta que la actividad se evalue con un 0 y no se pueda recuperar, o sanciones mayores en casos de gravedad.
EVLUACIÓN ÚNICA:
un examen escrito sobre la materia de todo el semestre (70%)
Un examen oral (30%)
BAYLON, Christian. et MIGNOT Xavier. (1995). Sémantique du langage , collection « Fac linguistique ». Paris :Nathan.
BENVENISTE, Emile. (1966). Problèmes de linguistique générale . Paris : Gallimard.
DUCROT, Oswald. et alii (1980). Les mots du discours . Paris : Les Ed. de Minuit.
GARDES-TAMINE, Joëlle. (1990). La Grammaire , collection « Cursus ». Paris : Armand Colin.
Tome I ,Phonologie, morphologielexicologie ; tome II Phonologie, morphologielexicologieSyntaxe
GARRIC Nathalie et CALAS Frédérice. (2007). Introduction à la pragmatique . Paris : Hachette
GROSS Gaston. (1996). Paris :Les expressions figées en français. Noms composés et autres locutions,Paris, Ophrys.
HUOT, Hélène. (2005). collection « Sens etProblèmes de sémantique. La polysémie en questions, , 2e éd., collection « Cursus ».La morphologie. Forme et sens des mots du français Paris : Armand Colin.
LEHMANN Alise et MARTIN-BERTHET Françoise. (2008). Introduction à la lexicologie. Sémantique et morphologie , collection « Lettres sup ». Paris : Armand-Colin.
KERBRAT-ORECCHIONI, Catherine. (1996). La conversation . Paris : Seuil.
MORTUREUX, Marie Françoise. (2004). La lexicologie entre langue et discours, collection « Campus ». Paris :La lexicologie entre langue et discours, Armand-Colin.
POLGUÈRE, Alain (2008). Lexicologie et sémantique lexicale. Les Presses de l'Université de Montréal.
POTTIER, Bernard. (1974). Linguistique générale. Théorie et description. Paris : Klincksieck.
REBOUL, Anne et MOESCHLER Jacques (1998). La pragmatique aujourd'hui , collection « Points Essais », n°La pragmatique aujourd'hui 371. Paris : Éditions du Seuil.
SARFATI Georges Elia et PAVEAU Marie-Anne (2014). Les grandes théories linguistiques. De la grammaire comparée à la pragmatique, collection U. Paris : Armand Colin.
TESNIÈRE, Lucien (1982). Éléments de syntaxe structurale . Paris : Klincksieck.
Grammaires :
CHARAUDEAU, Patrick (1992). Grammaire du sens et de l'expression . Paris : Hachette.
GREVISSE, Maurice et GOOSSE André (1989). Nouvelle grammaire française. Louvain : Duculot.
LE GOFFIC, Pierre (1992). Grammaire de la phrase française, Paris : Hachette.
RIEGEL, Martin et alii (1998). Grammaire méthodique du français. Paris : P.U.F. . Paris : P.U.F
No ha lugar
La información proporcionada es provisional hasta el 30 de noviembre de 2025. A partir de esta fecha, podrá consultar el idioma de cada grupo a través de este enlace. Para acceder a la información, será necesario introducir el CÓDIGO de la asignatura
Nombre | Grupo | Idioma | Semestre | Turno |
---|---|---|---|---|
(PAUL) Prácticas de aula | 1 | Francés | segundo cuatrimestre | manaña-mixto |
(TE) Teoría | 1 | Francés | segundo cuatrimestre | manaña-mixto |