Titulación | Tipo | Curso |
---|---|---|
2504012 Estudios de Español y Chino: Lengua, Literatura y Cultura | FB | 1 |
Puede consultar esta información al final del documento.
Esta asignatura requiere un dominio de expresión oral y escrita del español equiparable al que se obtiene al finalizar el bachillerato. Se considera, por tanto, imprescindible una correcta expresión oral y escrita del idioma.
Esta asignatura pretende aportar al alumnado una visión general y completa de los distintos aspectos relacionados con el español como lengua extranjera. Se trata de proporcionar las herramientas teórico-prácticas suficientes para que, en cursos posteriores, los y las estudiantes sean capaces de afrontar con más detalle el análisis de diversos fenómenos lingüísticos y culturales que suceden en el aula de ELE, en general, y en el contexto chino, en particular. Al finalizar esta asignatura, el alumnado poseerá una base sólida que le permitirá (1) conocer los diferentes métodos y enfoques de la enseñanza de lenguas extranjeras, (2) reflexionar en torno a las variables contextuales en las que se circunscriben los y las estudiantes de ELE y, más concretamente, las personas sinohablantes, (3) identificar los principales problemas léxico-semánticos, gramaticales, fonéticos y pragmáticos que pueden surgir durante el proceso de enseñanza-aprendizaje del ELE, (4) proponer actividades y recursos para diferentes niveles de ELE con el fin de desarrollar óptimamente la competencia comunicativa del alumnado y (5) evaluar eficazmente las destrezas lingüísticas de los y las estudiantes.
1) Conceptos básicos y documentos esenciales: el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas (MCER) y el Plan Currricular del Instituto Cervantes (PCIC)
2) Métodos y enfoques en la enseñanza de lenguas extranjeras
3) La competencia comunicativa: introducción a la enseñanza de la pronunciación, de la gramática, del léxico y de la pragmática y la sociocultura en ELE
4) Manuales, tipología de actividades, estrategias de aprendizaje y recursos TIC
5) La programación y preparación de clases
6) La evaluación en el aula de ELE
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Sesiones teòrico-prácticas | 60 | 2,4 | 3, 7, 8, 9, 11, 13, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19 |
Tipo: Supervisadas | |||
Tutorías | 15 | 0,6 | 3, 11, 14, 15, 16, 18 |
Tipo: Autónomas | |||
Estudio y preparación de pruebas y trabajos | 75 | 3 | 3, 7, 8, 9, 11, 13, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19 |
El aprendizaje de esta asignatura por parte del alumnado se distribuye de la manera siguiente:
Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
Prueba final | 40 % | 0 | 0 | 1, 2, 3, 7, 8, 9, 4, 6, 5, 10, 11, 13, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19 |
Prueba parcial | 30 % | 0 | 0 | 3, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 17 |
Trabajo práctico | 30 % | 0 | 0 | 1, 2, 3, 4, 6, 5, 10, 11, 13, 14, 15, 18, 19 |
La asignatura se evaluará de manera continuada con el fin de que el profesorado pueda observar la evolución de los y las estudiantes en cuanto a la asimilación y aplicación de los contenidos.
Las actividades que se llevarán a cabo son las siguientes:
Las faltas de ortografía, expresión, léxico y sintaxis tendrán una penalización de 0,25 cada una, sin límite, sobre la nota final en las diferentes actividades.
Para superar la asignatura, se deberán realizar y superar (mínimo un 5) todas las pruebas. La nota final, una vez sumadas todas las notas y aplicados los porcentajes arriba indicados, deberá ser igual o superior a 5.
Si bien es responsabilidad del alumnado llevar al día la asignatura, el profesorado indicará con suficiente antelación la fecha de cada una de las pruebas.
En caso de que las pruebas no se puedan hacer presencialmente, se adaptará su formato (sin alterar su ponderación) a las posibilidades que ofrecen las herramientas virtuales de la UAB. Los deberes, actividades y participación en clase se realizarán a través de foros, wikis y/o discusiones de ejercicios a través de Teams, etc. El profesor o profesora velará para asegurarse el acceso del estudiantado a tales recursos o le ofrecerá otrosalternativos que estén a su alcance.
Se obtendrá la calificación de “No evaluable” cuando el/la estudiante no realice ninguna de las pruebas o cuando un/una estudiante haya realizado solo un 30 % de las evidencias de evaluación. La elaboración de más del 30% de las pruebas supondrá, pues, la voluntad del estudiante de ser evaluado en la asignatura.
Se podrá optar a la recuperación solo en el caso de que el/la estudiante haya obtenido un “No evaluable” en aquellas pruebas que en su conjunto no comporten más de un 60 % del total de la nota final de la asignatura. Quien se haya presentado a todas las pruebas o al 60 % si la media de las pruebas realizadas es igual o superior a 3,5. La nota final máxima de la asignatura después de la recuperación será 5.
En caso de pedir respuesta a exámenes o solicitar presentación de actividades, trabajos, etc., todo debe ser original y no está permitida la copia total o parcial de materiales ya publicados en cualquier soporte. En caso de que el estudiante lleve a cabo cualquier tipo de irregularidad que pueda conducir a una variación significativa de la calificación de un determinado acto de evaluación, este será calificado con 0, independientemente del proceso disciplinario que pueda derivarse de ello. En caso de que se verifiquen varias irregularidades en los actos de evaluación de una misma asignatura, la calificación final de esta asignatura será 0.
Evaluación única
Esta asignatura prevé evaluación única en los términos establecidos por la normativa académica de la UAB y los criterios de evaluación de la FTI.
El alumnado debe presentar la solicitud electrónica dentro del calendario establecido por la Facultad y enviar una copia a la persona responsable de la asignatura para que tenga constancia de ello.
La evaluación única se hará en un solo día de la semana 16 o 17 del semestre. La Gestión Académica publicará la fecha y hora en la web de la Facultad.
El día de evaluación única el profesorado solicitará la identificación del alumnado, que deberá presentar un documento de identidad válido con fotografía reciente (carné de estudiante, DNI o pasaporte).
Los procesos de revisión de las calificaciones y de recuperación de la asignatura son los mismos que se aplican a la evaluación continuada. Ver más arriba en esta guía docente.
Las pruebas que se llevarán a cabo son las siguientes:
Arriaga, N. (2014): “Acerca del aprendiente sinohablante de español”. Monográficos SinoELE, 10 (La enseñanza del español para sinohablantes en contextos), 77-94. Disponible en http://www.sinoele.org/images/Revista/10/Monograficos/EPES_2013/arriaga_77-94.pdf
Blanco Pena, J. M. (2011): “Principios metodológicos en la enseñanza de E/LE en contextos sinohablantes”. Sinoele, IV Jornadas de Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera, “Didáctica y materiales en el aula de E/LE en China”. Disponible en http://sinoele.org/images/Congresos/IVJornadas/Actas/blanco_60-81.pdf
Brucart, J. M.ª (2005): “La gramática en ELE y la teoría lingüística: coincidencias y discrepancias”, RedELE (Revista electrónica de didáctica del español como lengua extranjera), 3. Disponible en https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=1111572
Consejo de Europa (2002): Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: Aprendizaje, enseñanza, evaluación. Instituto Cervantes. Madrid: Instituto Cervantes/MECD/Anaya. Disponible en https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf
Cortés, M. (2009): “Análisis de la enseñanza de ELE en China: dificultades y soluciones”, marcoELE 8 II Jornadas de Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera, Estrategias de enseñanza y aprendizaje del español en China.Disponible en http://marcoele.com/descargas/china/cortes_analisis.pdf
Cortes, M. (2014): “Dificultades lingüísticas del español para los estudiantes sinohablantes y búsqueda de soluciones motivadoras”. Monográficos SinoELE, 10. Disponible en www.sinoele.org/images/Revista/10/Monograficos/EPES_2013/cortes_173-208.pdf
Eguiluz, J. y de Vega, C. (1992): "La evaluación: criterios para la valoración de la expresión escrita y de la expresión oral" Taller del consejo de Europa: Aprendizaje y enseñanza del español-lengua extranjera en la enseñanza secundaria y en la educación de adultos. Salamanca: Universidad de Salamanca.
Fernández López, S. (1997): Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Madrid: Edelsa.
Galindo, M.M. y Pastor, S. (2007). "La evaluación en el aprendizaje y la enseñanza del español como L2/SL". XVIII Congreso Internacional de ASELE, Universidad de Alicante. Disponible en https://marcoele.com/xviii-congreso-internacional-de-asele/
García-Viñó, M., & Porcar, A. M. (2015). ¿ Qué cultura deberíamos enseñar en el aula de ELE?. In Actas del I Congreso de Español como Lengua Extranjera del Magreb, La enseñanza del español en el Magreb: oportunidades y retos (pp. 33-40).
Guervós, S., & González, F. (2017). Fundamentos para la enseñanza del español como 2/L.
Higueras García, M.(2015-2016): “Cómo aplicar un enfoque léxico en la clasedelenguas extranjeras”. Actas de las VIII Jornadas Didácticas del Instituto Cervantes de Mánchester, Centro Virtual Cervantes. Disponible en https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/manchester_2015-2016.htm
Huber, G. L. (2008): “Aprendizaje activo y metodologías educativas”, en Revista de Educación, número extraordinario, Madrid, pp. 59-81. Disponible en https://sede.educacion.gob.es/publiventa/detalle.action?cod=12391
Instituto Cervantes (2006): Plan curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencias para el español. Madrid: Instituto Cervantes. Biblioteca Nueva. Disponible en https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/
Lamarti, R. (2014): “Mitos, falsas creencias y medias verdades asociados a los aprendientes sinófonos de E/LE y a su lengua nativa”. Monográficos SinoELE, 10 (Español para sinohablantes: estudios, análisis y propuestas), 145-152. Disponible en http://www.sinoele.org/images/Revista/10/Monograficos/EPES1011/EPES_I_145-152.pdf
Larsen-Freeman, D.; Long, M. (1994): Introducción al estudio de la adquisición de segundas lenguas. Madrid: Gredos.
Llisterri, J. (2002): “La enseñanza de la pronunciación”, Cervantes, Revista del Instituto Cervantes en Italia: http://liceu.uab.es/~joaquim/home.html
Lu J. (2008): “Distancia interlingüística: partida de reflexiones metodológicas del español enelcontexto chino”. Análisis: México y la Cuenca del Pacífico, 11, pp. 45-56. Disponible en http://148.202.18.157/sitios/publicacionesite/pperiod/pacifico/Revista32/04%20LuJingsheng.pdf
Martín Peris, E. (2000): “Textos literarios y manuales de enseñanza de español como lengua extranjera”, Lenguaje y textos, 16, pp. 101-131.
Melero, P. (2000): Métodos y enfoques de la enseñanza/aprendizaje del español como lengua extranjera. Madrid: Edelsa.
Mendoza Fillola, A. (2004), “Libro, déjame libre: Acercarse a la literatura con todos los sentidos”, RedELE, 1. Disponible en http://www.sgci.mec.es/redele/revista1/mendoza.shtml
Muñoz Liceras, J. (1992): La adquisición de las lenguas extranjeras. Madrid: Visor.
Muñoz-Basols, J.; Gironzetti, E.; Lacorte, M. (eds.), (2019), The Routledge Handbook of Spanish Language Teaching. Metodologías, contextos y recursos para la enseñanza del español L2, New York, Routledge.
Penadés, I. (1999): La enseñanza de expresiones idiomáticas. Madrid: Arco/Libros.
Poch Olivé, D. (2002): Fonética para aprender español: pronunciación. Serie Estudios. Madrid: Edinumen.
Pons Bordería, S. (2005): La enseñanza de la pragmática en la clase de ELE. Madrid: Arco Libros.
Sánchez Griñán, A. J. (2008): Enseñanza y aprendizaje de español como lengua extranjera en China. Retos y posibilidades delenfoque comunicativo(Tesis doctoral). Universidad de Murcia. Disponible en http://www.tesisenred.net/handle/10803/10944
Sánchez Griñán, A. J. (2009): “Estrategias de aprendizaje de alumnos chinos de español”, II Jornadas de formación de profesores de ELE: Estrategiasde enseñanza y aprendizaje del español en China. Disponible en http://marcoele.com/descargas/china/sanchez-grinan_estrategias.pdf
Sánchez Pérez, A. (1992), Historia de la enseñanza del español como lengua extranjera, Madrid, SGEL. Disponible en https://url2.cl/ftY56
Santos Gargallo, I. y Sánchez Lobato, J. (2004): Vademecum para la formación de profesores. Madrid: SGEL.
Solís Casco, I. M.ª (2005): “La pragmática en el aula de ELE: los actos de habla indirectos” en Actas del XVI Congreso Internacional de la ASELE: La Competencia Pragmática o la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera, Oviedo: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Oviedo, pp. 607-615.
Fernández, S. (1997). Interlengua y análisis de errores: en el aprendizaje del español como lengua extranjera.
No es necesario instalar programas específicos en ordenadores personales.
Nombre | Grupo | Idioma | Semestre | Turno |
---|---|---|---|---|
(PAUL) Prácticas de aula | 30 | Español | segundo cuatrimestre | manaña-mixto |
(TE) Teoría | 30 | Español | segundo cuatrimestre | manaña-mixto |