Titulación | Tipo | Curso |
---|---|---|
2500249 Traducción e Interpretación | OB | 4 |
Puede consultar esta información al final del documento.
Al iniciar la asignatura el alumnado deberá ser capaz de:
La función de la asignatura es desarrollar las competencias textuales necesarias con la finalidad de preparar al alumnado para la traducción directa de textos especializados de diversos campos de especialidad.
Se dedicarán todos los créditos a Idioma.
Al finalizar la asignatura el alumnado será capaz de:
En esta asignatura se aplica la perspectiva de género con un enfoque interseccional. Al finalizar la asignatura el alumnado será capaz de:
A) I testi argomentativi e le loro caratteristiche grammaticali e testuali (articoli di opinione, di fondo, saggi brevi, ecc.):
B) I testi istruttivi/regolativi e le loro caratteristiche grammaticali e testuali (ricette, istruzioni per l’uso; foglietti illustrativi, ecc.):
C) Le lettere commerciali (per contattare clienti, ordinare merce, inviare comunicati, reclamo/contestazione fattura, ecc.):
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Clases teóricas | 10 | 0,4 | 3, 1, 2, 7, 5, 12 |
Realización de actividades de comprensión lectora | 10 | 0,4 | 9, 10, 5, 4 |
Realización de actividades de comprensión oral | 10 | 0,4 | 1, 8 |
Realización de actividades de producción escrita | 10 | 0,4 | 3, 7, 11, 12 |
Realización de actividades de producción oral | 6 | 0,24 | 2, 12 |
Tipo: Supervisadas | |||
Supervisión y revisión de actividades orales y escritas | 11 | 0,44 | 1, 2, 10, 7, 5, 11, 12 |
Supervisión y revisión de ejercicios | 10 | 0,4 | 3, 1, 2, 4 |
Tipo: Autónomas | |||
Asimilación, estudio y práctica de contenidos conceptuales y procedimentales | 15 | 0,6 | 3, 1, 2, 8, 9, 10, 7, 5, 4, 11, 12 |
Realización de actividades de comprensión lectora | 17 | 0,68 | 9, 10, 5, 4 |
Realización de actividades de comprensión oral | 8 | 0,32 | 1, 8 |
Realización de actividades de producción escrita | 10 | 0,4 | 3, 7, 11, 12 |
Realización de actividades de producción oral | 7 | 0,28 | 2, 12 |
Realización de ejercicios | 20 | 0,8 | 3, 1, 2, 4 |
La metodologia se basa en un enfoque contrastivo y en la teoria y pràctica de la lengua a través de actividades variadas
El uso del campus virtual es indispensable para el seguimiento de la assignatura: publicación de materiales declasse, revisión de las actividades de evaluación, fechas de entrega de los trabajos, etc.
Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
Actividades de aplicación de conocimientos morfosintácticos, léxicos y textuales | 20% | 1,5 | 0,06 | 3 |
Actividades de evaluación de comprensión lectora | 35% | 2 | 0,08 | 10, 5, 4 |
Actividades de evaluación de comprensión oral | 10% | 0,5 | 0,02 | 1, 6 |
Actividades de evaluación de producción escrita | 10% | 0,5 | 0,02 | 3, 7, 11 |
Trabajos y/o proyectos | 25% | 1,5 | 0,06 | 3, 1, 2, 8, 9, 10, 7, 11, 12, 13 |
Evaluación continua
El alumnado ha de demostrar su progreso realizando 3-5 actividades de evaluación. El calendario de estas actividades, así como los detalles sobre las mismas y el peso que tienen en la evaluación final se proporcionarán al inicio de las clases.
Revisión
En el momento de dar la calificación final previa al acta, el/la docente comunicará por escrito una fecha y hora de revisión. La revisión de las diversas actividades de evaluación se acordará entre la profesora o el profesor y el alumnado.
Recuperación
Podrán acceder a la recuperación de actividades no realizadas o suspendidas las personas que hayan realizado, como mínimo, el 66,6% de las actividades de evaluación y que hayan obtenido una
media ponderada de, como mínimo, 3,5. En ningún caso se podrá recuperar una actividad de evaluación que represente el 100% de la nota final.
En el momento de dar la calificación final previa al acta de la asignatura, la profesora o el profesor comunicará por escrito el procedimiento de recuperación. Se puede proponer una actividad de recuperación por cada actividad suspendida o no presentada o se pueden agrupar diversas actividades. En ningún caso la recuperación puede consistir en una única actividad de evaluación final equivalente al 100% de la calificación.
Consideración de “no evaluable”
Se asignará un “no evaluable” cuando las evidencias de evaluación que haya aportado el/la alumna equivalgan a un máximo de una cuarta parte de la calificación total de la asignatura.
Irregularidadesen las actividades de evaluación
En caso de irregularidad (plagio, copia, suplantación de identidad, etc.) en una actividad de evaluación, la calificación de esta actividad de evaluación será 0. En caso de que se produzcan irregularidades en diversas actividades de evaluación, la calificación final de la asignatura será 0.
Se excluyen de la recuperación las actividades de evaluación en que se hayan producido irregularidades (como plagio, copia, suplantación de identidad).
Evaluación única
Esta asignatura prevé evaluación única en los términos establecidos por la normativa académica de la UAB y los criterios de evaluación de la FTI.
El alumnado debe presentar la solicitud electrónica dentro del calendario establecido por la Facultad y enviar una copia a la persona responsable de la asignatura para que tenga constancia de ello.
La evaluación única se hará en un solo día de la semana 16 o 17 del semestre. La Gestión Académica publicará la fecha y hora en la web de la Facultad.
El día de evaluación única el profesorado solicitará la identificación del alumnado, que deberá presentar undocumento de identidad válido con fotografía reciente (carné de estudiante, DNI o pasaporte).
Actividades de evaluación única
La evaluación única incluirá un mínimo de tres actividades de evaluación de al menos dos tipologías diferentes, según indica la normativa.
Los procesos de revisión de las calificaciones y de recuperación de la asignatura son los mismos que se aplican a la evaluación continuada. Ver más arriba en esta guía docente.
Las lecturas complementarias o de consulta así como otros recursos digitales se publicarán en el campus virtual
Gramàtiques de consulta:
Lorenzo Renzi, Giampaolo Salvi, Anna Cardinaletti: Grande grammatica italiana di consultazione. 3 Vol. Bolonya: Il Mulino, 1989-1995.
Gramàtiques amb exercicis :
Manuel Carrera Díaz: Curso de lengua italiana, 2 vol.: Parte teórica i Parte práctica. Barcelona: Ariel, 2000.
Camilla Bettoni, Giosi Vicentini: Imparare dal vivo. Livello avanzato. Roma: Bonacci, 1986.
AA.DD.: Curso avanzado de italiano. 2 vol. Barcelona: Planeta-De Agostini, 1989.
Paola Marmini, Giosi Vicentini: Ascoltare dal vivo. Roma: Bonacci, 1989.
Silvia Luraghi, Anna M. Thornton, Miriam Voghera: Esercizi di linguistica. Roma: Carocci editore, 2000.
Diccionaris monolingües:
Tullio de Mauro: DIB. Dizionario di base della lingua italiana, Torino, Paravia, 1996.
Nicola Zingarelli: Vocabolario della lingua italiana, Bologna, Zanichelli, 2010.
Diccionaris bilingües:
Rossend Arqués: Diccionari català-italià, Barcelona, Enciclopèdia Catalana, 1992.
______________ Diccionari italià-català, Barcelona, Enciclopèdia Catalana, 2002.
Laura Tam: Dizionario spagnolo-italiano / italiano spagnolo, Milano, Hoepli, 1997.
__________ Dizionario spagnolo-italiano / italiano spagnolo. Ed. minore, Milano, Hoepli, 2000.
__________ Dizionario spagnolo-italiano / italiano spagnolo, Milano, Hoepli, 1998 [CD ROM]
Recursos a la xarxa:
Accademia della Crusca www.accademiadellacrusca.it
Dizionario Garzanti: http://www.garzantilinguistica.it/
Sabatini Coletti http://dizionari.corriere.it/cgi-bin/sabcol/trova
Sapere.it www.sapere.it
Treccani.it www.treccani.it
LiberLiber: http://www.liberliber.it/
Biblio.net. La biblioteca virtuale on-line www.biblio-net.com
Come si dice…? www.emt.it/italiano/csd.html
Coniugatore di verbi www.units.it/~nirital/texel/coni/conihome.htm
Il sito del verbo www.chass.utoronto.ca/~ngargano/corsi/verbi/verbi.html
CORIS Corpus di italiano scritto www.cilta.unibo.it/Portale/RicercaLinguistica/linguistica_corpora.html
Banca Dati dell’Italiano Parlato http://languageserver.uni-graz.at/badip/badip/home.php
DizioNet. Dizionario informaticoper tutti www.dizionet.it/home.php
Il vocabolario.it www.ilvocabolario.it
Mediateca Italiana www.emt.it
Trabajaremos con las herramientas de edición de textos más habituales.
Nombre | Grupo | Idioma | Semestre | Turno |
---|---|---|---|---|
(PAUL) Prácticas de aula | 1 | Italiano | primer cuatrimestre | manaña-mixto |