Titulació | Tipus | Curs |
---|---|---|
2500249 Traducció i Interpretació | FB | 1 |
Podeu consultar aquesta informació al final del document.
En començar l'assignatura es necessita que l'alumnat sigui capaç de:
⇨ Comprendre textos escrits de tipologia diversa sobre temes generals d'àmbits coneguts.
⇨ Produir textos escrits amb certa complexitat sobre temes personals i temes generals d'àmbits coneguts.
⇨ Comprendre textos orals clars sobre temes personals i temes generals d'àmbits coneguts.
⇨ Produir textos orals sobre temes personals i temes generals d'àmbits coneguts.
Comprensió oral i escrita indispensable per al seguiment de l'assignatura:
⇨ Pot entendre amb certa facilitat instruccions a les classes i les tasques que dóna el professorat.
⇨ Pot anotar informació en classe sempre que l'articulació sigui clara.
⇨ Pot comprendre instruccions i missatges com, per exemple, catàlegs de biblioteca informatitzats o instruccions i missatges als espais virtuals de l'assignatura.
Nivell de domini de la llengua exigit:
Idioma Francès: Nivell llindar B1.2 MECR (Marco Europeu Comú de Referència).
La funció d'aquesta assignatura és iniciar el desenvolupament de les competències comunicatives d'idioma B de l'alumnat i fomentar les competències textuals necessàries per poder iniciar la traducció directa i iniciar les competències textuals necessàries per a la traducció inversa. En acabar l'assignatura l'alumnat haurà de ser capaç de:
⇨ Comprendre textos escrits de tipologia diversa sobre temes d'una àmplia gamma d'àmbits i registres. (CE5:MCRE_FTI B2.3)
⇨ Produir textos escrits de tipologia diversa sobre temes generals d'àmbits coneguts. (CE6:MCRE_FTI B2.1)
⇨ Comprendre textos orals de tipologia diversa sobre temes generals d'àmbits coneguts. (CE7:MCRE_FTI B2.1)
⇨ Produir textos orals amb certa complexitat sobre temes personals i temes generals d'àmbits coneguts. (CE8:MCRE_FTI B1.2)
Vid. Competències lingüístiques i competència mediadora a:
Generalitat de Catalunya et al. [Ed.] (2003): Marc europeu comú de referència per a les llengües: aprendre, ensenyar, avaluar. Barcelona: Eds. Diari Oficial Generalitat de Catalunya; i Reial Decret 1041/2017. http://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-2017-15367 , Annex I
Continguts gramaticals
Continguts lexicals / temàtics
Continguts comunicatius
comprensió
Altres objectius:
expressió
Continguts culturals
En termes generals, es tractaran principalement aspectes culturals del país (dels països) de referència relacionats amb
Títol | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|
Tipus: Dirigides | |||
Leccions magistrals puntuals amb actividats de comprensió oral e interacció oral | 8 | 0,32 | 3, 1, 9, 8, 4 |
Realització d'activitats de comprensió lectora | 10 | 0,4 | 3, 2, 1, 8, 4, 10, 14 |
Realització d'activitats de producció escrita | 10 | 0,4 | 3, 2, 1, 6, 13, 11, 10, 14 |
Tipus: Supervisades | |||
Preparació, supervisió i revisió d'exercicis orals i escrits | 17 | 0,68 | 3, 2, 8, 6, 4, 11 |
Tipus: Autònomes | |||
Preparació i realització d'actividats de producció i comprensió escrites | 48,75 | 1,95 | 3, 2, 1, 8, 6, 4, 11, 10, 14 |
Preparació i realització d'actividats de producció i comprensió orals | 48,75 | 1,95 | 3, 2, 1, 9, 7, 5, 13, 12, 11, 14 |
S'ampliaran i aprofundiran les competències en el idioma estranger (francès) i es desenvoluparan les competències específiques necessàries de cara a la traducció: d'una banda, les competències globals i habilitats comunicatives en l’idioma estranger, de l'altre, les competències lingüístiques especials en francès com llengua de treball per a la traducció, posant especial èmfasi en aquelles que són de rellevància pragmàtica, intercultural i contrastiva (B-A) per a la traducció, heurística o instrumental de cara a l'aprenentatge d'idiomes. Activitats formatives
|
Nota: es reservaran 15 minuts d'una classe, dins del calendari establert pel centre/titulació, per a la complementació per part de l'alumnat de les enquestes d'avaluació de l'actuació del professorat i d'avaluació de l'assignatura/mòdul.
Títol | Pes | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|---|
Examen d'expressió escrita | 15% | 1 | 0,04 | 6, 11, 10, 14 |
Examen d'expressió oral | 20% | 1,5 | 0,06 | 1, 8, 7, 4, 13, 12 |
Examen de comprensió lectora | 20% | 1,5 | 0,06 | 3, 2, 8, 6, 4, 10 |
Examen de comprensió oral | 15% | 1 | 0,04 | 1, 9, 5 |
Examen de gramàtica i vocabulari | 20% | 1,5 | 0,06 | 3, 2, 10 |
Treballs autònoms | 10% | 1 | 0,04 | 3, 2, 1, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 13, 12, 11, 10, 14 |
L'avaluació és avaluació continuada. Els /les alumnes han de demostrar el seu progrés realitzant activitats i exàmens. Els terminis d'aquestes activitats d'avaluació s'indiquen en el calendari els primers dies de classe. Es faran proves parcials que inclouen diferents activitats d'avaluació (de comprensió oral i lectora, de producció escrita i oral, de coneixements gramaticals, etc.). Es farà el còmput total de la nota a partir dels percentatges establerts per a cada competència. L'alumne/a aprovarà si té una mitjana total de igual o superior a 5. Cas excepcional En cas que les proves no es puguin fer presencialment s’adaptarà el seu format (mantenint-ne la ponderació) a les possibilitats que ofereixen les eines virtuals de la UAB. Els deures, activitats i participació a classe es realitzaran a través de fòrums, wikis i/o discussions d’exercicis a través de Teams, assegurant que tot l’estudiantat hi pot accedir. A més les proves de gramàtica-vocabulari s’integraran als exàmens d’expressió i comprensió. Revisió En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l'acta, el /la docent comunicarà per escrit una data i hora de revisió. La revisió de les diverses activitats d'avaluació s'acordarà entre el docent i l'estudiant. Recuperació Podran accedir a la recuperació qui s’hagi presentat a activitats el pes de les quals equivalgui a un 66,6% (dos terços) o més de la qualificació final i que hagi tret una qualificació mitjana ponderada de 3,5 o més. En elmoment de lliurar la qualificació final prèvia a l'acta de l'assignatura, el /la docent comunicarà per escrit el procediment de recuperació. El /la docent pot proposar una activitat de recuperació per a cada activitat suspesa o no presentada o pot agrupar diverses activitats en una de sola. En cap cas la recuperació pot consistir en una única activitat d'avaluació final equivalent al 100% de la qualificació En cas de recuperació, la nota màxima que pot obtenir l'alumne/a és un 5, excepte en casos excepcionals com absències per malaltia (i sempre amb justificant mèdic). Consideració de "no avaluable" S'assignarà un "no avaluable" quan les evidències d'avaluació que hagi aportat l'alumne/a equivalguin a un màxim d'una quarta part de la qualificació total de l'assignatura. Sobre les irregularitats En cas d'irregularitat (plagi, còpia, suplantació d'identitat, etc.) en una activitat d'avaluació, la qualificació d'aquesta activitat d'avaluació serà 0. En cas que es produeixin irregularitats en diverses activitats d'avaluació, la qualificació final de l'assignatura serà 0. S'exclouen de la recuperació les activitats d'avaluació en què s'hagin produït irregularitats (com ara plagi, còpia, suplantació d'identitat).
Avaluació única Examen d'expressió oral 20% Examen de expressió escrita 30% Examen de comprensió escrita 30% Examen de gramàtica 20%
|
Manual: Myriam Abou-Samra, Elodie Heu-Boulhat, Marin Perrard, Amandine Caraco, ÉDITO B2 (éd. 2022), LIVRE DE L'ÉLÈVE (Éditions Didier). ISBN : 9782278103669
Quadern d'exercicis: Edito niv.B2 - 2022 - Cahier + CD (Éditions Didier).
Gramàtica : Ludivine Glaud, Yves Loiseau, Elise Merlet, Grammaire essentielle du français – B1 (Éditions Didier) (2017). ISBN
No n'hi ha.
Nom | Grup | Idioma | Semestre | Torn |
---|---|---|---|---|
(PAUL) Pràctiques d'aula | 1 | Francès | segon quadrimestre | matí-mixt |