Degree | Type | Year |
---|---|---|
2500249 Translation and Interpreting | OB | 2 |
You can view this information at the end of this document.
When starting the course, the student must be able to:
- Understand written texts with a certain complexity about personal issues and general topics of well-known fields. (MCRE-FTI A2.2.)
- Produce written texts about everyday topics. (MCRE-FTI A2.1.)
- Understand clear oral texts about everyday topics. (MCRE-FTI A2.2.)
- Produce simple oral texts about everyday topics. (MCRE-FTI A2.1.)
The function of this subject is to initiate the development of the communicative competences that the student needs in Language C to prepare for the direct translation of non-specialised texts of different types in standard language .
All credits will be devoted to language.
At the end of the course the student must be able to:
Understand written texts of a diverse type on general issues in familiar fields. (MCRE-FTI B1.1.)
Produce written texts about personal issues and general topics in familiar fields. (MCRE-FTI A.2.2.)
Understand clear oral texts about personal issues and general topics in familiar fields. (MCRE-FTI B1.1.)
Produce oral texts about everyday topics. (MCRE-FTI A2.2.)
1. Communicative contents
Narrating
Giving personal opinions, expressing feelings, arguing
Giving orders, asking and giving advice
The specific topics to be covered in class will be outlined in the course guide, which will be provided at the beginning of the semester.
Title | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|
Type: Directed | |||
Carrying out written production activities 10 0.4 2 | 10 | 0.4 | 1 |
Completion of reading comprehension activities 21 0.84 3 | 21 | 0.84 | 8 |
Doing comprehension activities 10 0.4 4 | 10 | 0.4 | 4 |
Exercise resolution 10 0.4 7 | 10 | 0.4 | 2 |
Performing oral production activities 10 0.4 1 | 10 | 0.4 | 7 |
Theory 11 0.44 7 | 11 | 0.44 | 4 |
Type: Supervised | |||
Supervision and review of exercises 14.25 0.57 3, 1 | 14.25 | 0.57 | 2, 8 |
Supervision and review of oral and written activities 15 0.6 2, 1 | 15 | 0.6 | 1, 2 |
Type: Autonomous | |||
Preparation of evaluation activities 10 0.4 2, 3, 6 | 10 | 0.4 | 1, 2, 4 |
Preparation of individual orders 20 0.8 7 | 20 | 0.8 | 4 |
Preparation of reading comprehension activities (individual or in groups) 26.75 1.07 7 | 26.75 | 1.07 | 4 |
Preparation of work in group 10 0.4 2, 7, 1 | 10 | 0.4 | 1, 5, 8 |
Preparation of written production activities (individual or in groups) 22.5 0.9 2 | 22.5 | 0.9 | 1 |
Solution of grammar and vocabulary exercises 22.5 0.9 7 | 22.5 | 0.9 | 4 |
The course will focus especially on:
- Understanding of written texts and oral documents
-The practice of the oral and written expression techniques
A series of activities and tasks will be proposed to the student:
- Individual works (grammar exercises, written productions: stories, writing of argumentative type)
- Group work (simulations, activities of comprehension, writing, oral presentations, etc ...)
- Lectures/ presentations (debates, presentation of texts, representation of dialogues, etc ...
- autonomous lectures
- audiovisual content (movies in German)
The following aspects will be evaluated:
- Express yourself orally fluently about a given topic in the context of an oral presentation, a debate, a dialogue, where a point of view must be defended
- Write a coherent text
- Be able to reflect on own learning and to resort to learning strategies
- Be able to put into practice the acquired knowledge in class: step from passive knowledge to the active use of this knowledge.
Annotation: Within the schedule set by the centre or degree programme, 15 minutes of one class will be reserved for students to evaluate their lecturers and their courses or modules through questionnaires.
Title | Weighting | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|---|
Oral works and exhibitions | 30% | 2 | 0.08 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 |
Assessment activities for oral production and comprehension 16% 2 0.08 2, 5, 9, 1 | 10% | 2 | 0.08 | 1, 2, 5, 9 |
Grammar knowledge assessment activities (1) | 15% | 2 | 0.08 | 1, 2, 6, 10 |
Grammar knowledge assessment activities (2) | 15% | 2 | 0.08 | 1, 2, 11 |
Writing comprehension and production assessment activities (1) | 15% | 2 | 0.08 | 1, 2, 4, 6, 8, 10 |
Writing comprehension and production assessment activities (2) | 15% | 2 | 0.08 | 1, 2, 4, 6, 8, 10 |
Single assessment
This subject may be assessed under the single assessment system in accordance with the terms established in the academic regulations of the UAB and the assessment criteria of the Faculty of Translation and Interpreting.
Students must make an online request within the period established by the faculty and send a copy to the lecturer responsible for the subject, for the record.
Single assessment will be carried out in person on one day during week 16 or 17 of the semester. The Academic Management Office will publish the exact date and time on the faculty website.
On the day of the single assessment, teaching staff will ask the student for identification, which should be presented as a valid identification document with a recent photograph (student card, DNI/NIE or passport).
Single assessment activities
Single assessment will include a minimum of three assessment activities of different types, as stated in the assessment guidelines.
Grade revision and retake procedures for the subject are the same as those for continual assessment. See the section above in this Study Guide.
Bibliography
1. Literature:
Compulsory reading of a novel of intermediate level.
- Kordon, Klaus: Die Flaschenpost, Beltz Verlag (Gulliver Taschenbuch)
- Thoma, Leonard: Die Blaumacherin, Hueber Verlag
- Pressler, Mirjam: Novemberkatzen, Beltz Verlag (Gulliver Taschenbuch)
- König, Karin: Ich fühl mich so fity-fifty, DTV Junior Verlag
- Nause, Tanja: Berlin, Meyerbeer 26, Hueber Verlag
- Nöstlinger, Christine: Maikäfer flieg!, Beltz Verlag (Gulliver Taschenbuch)
The final list is presented at the beginning of the semester.
2. Manuals
Braucek, Brigitte & Castell, A. (2002) Verbos alemanes. Diccionario de conjugación y de complementación. Madrid: Ed. Idiomas.
Castell, Andreu (1997) Gramática de la lengua alemana. Madrid: Ed. Idiomas.
Castell, A. & Braucek, B. (2000) Ejercicios. Gramática de la lengua alemana. Madrid: Ed. Idiomas.
Dreyer, H & Schmitt, R. (1993) Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik. München: Hueber Verlag.
Fandrych,Ch & Tallowitz,U.(2009) Klipp und Klar. Stuttgart: Klett Verlag.
Hoberg, R & U. (2004) Der kleine Duden. Gramática del alemán. Madrid: Ed. Idiomas – Max Hueber Verlag.
Luscher, R. (1998) DaF. Übungsgrammatik für Anfänger. München: Verlag für Deutsch.
Seca, Jorge (2002) Usos gramaticales básicos de la lengua alemana.
3. Dictionaries
3.1 Bilinguals
Beinhauer, W. (1978). Stilistisch-phraseologisches Wörterbuch Deutsch-Spanisch. München: Max Hueber.
Pons Großwörterbuch für Experten und Universität. Spanisch-Deutsch. Deutsch-Spanisch.(2001). Stuttgart, Düsseldorf,
Leipzig: Klett.
Slaby, R.; Grossmann, R. (1994). Wörterbuch der spanischen und deutschen Sprache. 4ª ed. revisada. Barcelona: Herder.
3.2 Monolinguals
Agricola, E. (ed.) (1988). Wörter und Wendungen: Wörterbuch zum deutschen Sprachgebrauch. Leipzig: Enzyklopädie.
Beinhauer, W. (1978). Stilistisch-phraseologisches Wörterbuch Spanisch-Deutsch. München: Max Hueber.
Bulitta, E.; Bulitta, H. (1983). Wörterbuch der Synonyme und Antonyme. Frankfurt: Athäneum.
Carstensen, B. (1986). Beim Wort genommen. Bemerkenswertes in der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Gunter Narr.
Dückert, J.; Kempcke, G. (1989). Wörterbuch der Sprachschwierigkeiten. Leipzig: Bibliographisches Institut.
Duden. (1972). Der große Duden in 10 Bänden. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Bibliographisches Institut.
Duden. (1976-1981). Das große Wörterbuch der deutschen Sprache in sechs Bänden. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich:
Bibliographisches Institut.
Duden. (1989). Deutsches Universalwörterbuch. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Bibliographisches Institut.
Hermann, U. (1978). Knaurs Fremdwörter-Lexikon. München: Droemer Knaur.
Küpper, H. (1990). Pons-Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. Stuttgart: Klett.
Röhrich, L. (1979). Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten. Freiburg i. B.: Herder.
Wahrig, G. (1990). Deutsches Wörterbuch. Gütersloh: Bertelsmann.
Wehrle, H.; Eggers, H. (1996). Deutscher Wortschatz. Ein Wegweiser zum treffenden Ausdruck. Stuttgart: Ernst Klett.
3.3 Online dictionaries and corpora
- www.pons.eu (bilingual dictionary)
- www.duden.de (monolingual dictionary)
- www.wortschatz.uni-leipzig.de (corpus)
4. Online resources
Newspapers and news pages in Internet:
. Sueddeutsche Zeitung
http://www.sueddeutsche.de
. Neue Zürcher Zeitung
http://www.nzz.ch
. German News
http://www.germannews.com
. Deutsche Welle
http://www.dw-world.de/
Resources for learning German:
A dossier with texts, exercises and theoretical explanations will be used, accompanied by a follow-up through the Virtual Campus.
Name | Group | Language | Semester | Turn |
---|---|---|---|---|
(PAUL) Classroom practices | 1 | German | first semester | morning-mixed |