Degree | Type | Year |
---|---|---|
2500249 Translation and Interpreting | OB | 4 |
You can view this information at the end of this document.
At the beginning of the course students should be able to:
The aim of this course is to continue developing students’ Foreign Language C (Chinese) communicative competencies, as well as consolidate their translating skills in a range of non-specialized Standard Chinese texts.
2 credits will be dedicated to the practical study of Chinese language and 4 credits to translation.
At the end of the course students should be able to:
Language
The textbook and the exercise book New Chinese Practical Book 3 (新 实用 汉语 课本 3) will be used; apart from specific materials prepared by the instructor. There will be exercises to reinforce vocabulary, grammar, oral comprehension and pronunciation.
Translation
Translation courses include the following content:
Title | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|
Type: Directed | |||
Comprehensive and analytical reading of texts in Chinese | 30 | 1.2 | 1, 2, 3, 4, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 18, 19, 20, 24, 25, 26, 27, 29 |
Language | 19.5 | 0.78 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26 |
Type: Supervised | |||
Completion of various types of language exercises , correction of exercises and doubts resolution individually and in small groups. | 7 | 0.28 | 2, 8, 14, 16, 17, 18, 19, 21, 22, 23, 24, 29 |
Completion of various types of transaltion tasks, correction of these tasks and doubts resolution individually and in small groups. | 25 | 1 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 18, 19, 20, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29 |
Type: Autonomous | |||
Prepare translations, search for documentation | 30 | 1.2 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 20, 24, 25, 26, 27, 28, 29 |
Study and practice of the new words and new text in each lesson, pPreparation of oral and written expression activities, preparation for reading comprehension. | 20 | 0.8 | 1, 2, 3, 4, 8, 9, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 22, 23, 24, 29 |
In order to achieve the objectives of the subject, the methodology chosen is as follows:
The formative activities that will be carried out in this subject are divided into directed activities, supervised activities, autonomous work and evaluation activities.
Annotation: Within the schedule set by the centre or degree programme, 15 minutes of one class will be reserved for students to evaluate their lecturers and their courses or modules through questionnaires.
Title | Weighting | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|---|
Language. Final written and oral test | 20% | 2 | 0.08 | 1, 2, 4, 8, 9, 10, 15, 16, 17, 18, 19, 22, 23, 24, 29 |
Lenguage. Mid-semester written test | 20% | 2 | 0.08 | 2, 3, 8, 9, 10, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 22, 23, 24, 29 |
Translation. Final test (at home) | 25% | 12 | 0.48 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 19, 20, 24, 25, 26, 27, 28, 29 |
Translation. Mid-semester test | 25% | 2 | 0.08 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 19, 20, 24, 25, 26, 27, 28, 29 |
Translation. Oral discussion. | 10% | 0.5 | 0.02 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29 |
The course assessment is distributed as follows:
Language assessment (40% of the final grade):
Translation assessment (60% of the final grade):
All information on assessment, assessment activities and their weighting is merely a guide. The subject's lecturer will provide full information when teaching begins.
Review
When publishing final marks prior to recording them on students' transcripts, the lecturer will provide written notification of a date and time for reviewing assessment activities. Students must arrange reviews in agreement with the lecturer.
Missed/failed assessment activities
Students may retake assessment activities they have failed or compensate for any they have missed, provided that those they have actually performed account for a minimum of 66.6% (two thirds) of the subject's final mark and that they have a weighted average mark of at least 3.5. Under no circumstances may an assessment activity worth 100% of the final mark be retaken or compensated for.
The lecturer will inform students of the procedure involved, in writing, when publishing final marks prior to recording them on transcripts. The lecturer may set one assignment per failed or missed assessment activity, or a single assignment to cover a number of such activities.
Classification as "not assessable"
In the event of the assessment activities a student has performed accounting for just 25% or less of the subject's final mark, their work will be classified as "not assessable" on their transcript.
Misconduct in assessment activities
Students who engage in misconduct (plagiarism, copying, personation, etc.) in an assessment activity will receive a mark of“0” for the activity in question. In the case of misconduct in more than one assessment activity, the students involved will be given a final mark of “0” for the subject.
Students may not retake assessment activities in which they are found to have engaged in misconduct. Plagiarism is considered to mean presenting all or part of an author's work, whether published in print or in digital format, as one's own, i.e. without citing it. Copying is considered to mean reproducing all or a substantial part of another student's work. In cases of copying in which it is impossible to determine which of two students has copied the work of the other, both will be penalized.
Single Assessment
This subject may be assessed under the single assessment system in accordance with the terms established in the academic regulations of the UAB and the assessment criteria of the Faculty of Translation and Interpreting.
Students must make an online request within the period established by the faculty and send a copy to the teacher responsible for the subject, for the record.
Single assessment will be carried out in person on one day during week 16 or 17 of thesemester. The Academic Management Office will publish the exact date and time on the faculty website.
On the day of the single assessment, teaching staff will ask the student for identification, which should be presented as a valid identification document with a recent photograph (student card, DNI/NIE or passport).
Single assessment activities
The final grade for the subject will be calculated according to the following percentages:
(1) Translation exam (60%). This exam may include the following elements:
(2) Written language exam (including vocabulary, syntax, oral/written comprehension, and written expression) (25%)
(3) Oral language exam (15%)
Grade revision and resit procedures for the subject are the same as those for continual assessment. See the section above in this study guide.
BASIC REFERENCE
Liu Xun (ed.) (2011). El nuevo libro de chino práctico, volume 3. Beijing: Beijing Language and Culture University Press.
REFERENCE WORKS
Casas-Tost, Helena; Rovira-Esteva, Sara; Suárez, Anne-Hélène. 2020. Lengua china para traductores: 学中文,做翻译. Vol I. Bellaterra: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona. (Materials, 188). (6ª ed.).
Casas-Tost, Helena; Rovira-Esteva, Sara; Suárez, Anne-Hélène. 2021. Lengua china para traductores: 学中文,做翻译. Vol II. Bellaterra: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona. (Materials, 198). (6ª ed.).
López Calvo, F.; Zhao, Baoyan. 2013. Guía esencial de la lengua china. Madrid: Adeli Ediciones.
Ramírez, Laureano. 1999. Del carácter al contexto: Teoría y práctica de la traducción del chino moderno. Bellaterra: Servei de publicacions de la UAB. (Materials, 74).
Zhou Minkang, Gramática china, 1997, Spanish version, Bellaterra: Servei de publicacions de la UAB. (Materials, 30).
ONLINE RESOURCES
1. To learn more about Pinyin transcription and phonetics
2. To practise pronunciation (tones, phonemes, etc.)
3. To practise writing characters (simplified and traditional):
4. Dictionaries
5. Other online resources
More bibliography related to the contents of the subject will be provided throughout the semester.
Teams and Moodle will still be used. Other platforms such as Wordwall, Kahoot or Padlet will be used as well.
Name | Group | Language | Semester | Turn |
---|---|---|---|---|
(PAUL) Classroom practices | 1 | Chinese | second semester | morning-mixed |