Titulación | Tipo | Curso | Semestre |
---|---|---|---|
2500249 Traducción e Interpretación | FB | 1 | 2 |
2500249 Traducción e Interpretación | OT | 4 | 2 |
Puede consutarlo a través de este enlace. Para consultar el idioma necesitará introducir el CÓDIGO de la asignatura. Tenga en cuenta que la información es provisional hasta el 30 de noviembre del 2023.
Esta asignatura es una continuación de la asignatura Idioma C para traductores e intérpretes 1 (chino), por lo que al empezar, es importante que el alumnado sea capaz de:
La asignatura Idioma C para traductores e intérpretes 2 (chino) está diseñada para la iniciación en el aprendizaje de conocimientos básicos sobre las estructuras de la lengua china. El aprendizaje de la lengua está dirigido a la traducción directa. Por esta razón, a pesar de ser un curso de lengua, se comenzará a sensibilizar al alumnado sobre aspectos relacionados con la traducción del chino y también se tratarán temas sobre cultura china.
El objetivo del curso es que al final del semestre el/la estudiante haya aprendido a:
El curso se estructura en tres lecciones temáticas. De acuerdo con su tipología, los contenidos se pueden agrupar en:
Fonológicos y gráficos:
Léxico morfológicos:
Gramaticales (nivel morfológico):
Gramaticales (nivel sintáctico):
Gramaticales (nivel oracional):
Comunicativos y socioculturales:
Enciclopédicos e instrumentales:
Las actividades formativas se dividen en actividades dirigidas, actividades supervisadas, trabajo autónomo y actividades de evaluación.
En el tiempo destinado a las actividades dirigidas (70 h) se explicarán los contenidos más importantes de cada unidad, se realizarán lecturas en voz alta, ejercicios de comprensión oral y escrita, ejercicios de expresión oral y escrita y actividades para practicar el léxico y los puntos gramaticales nuevos. También se harán traducciones a la vista y se repasará la materia dada en lecciones anteriores, y, cuando sea necesario, se propondrán actividades diferentes a las mencionadas para ayudar al alumnado a alcanzar los objetivos de la asignatura.
El tiempo de actividades dirigidas es también un espacio para aclarar dudas de interés común. Se dedicarán aproximadamente 30 h cada unidad docente (incluida su evaluación). Las actividades de clase, pues, serán variadas, de diferentes tipos (orales y escritas, individuales y en grupo) y, en algunos casos, evaluables (se evaluará si el alumnado prepara regularmente las tareas que les ha encomendado el profesorado y su grado de seguimiento del ritmo de la asignatura).
En el espacio de actividades supervisadas (25 h) se realizarán ejercicios proporcionados por el profesorado y se harán a tutorías periódicas.
El trabajo autónomo (130 h) consistirá en la práctica de la caligrafía, el estudio de los caracteres y del vocabulario, la preparación y el repaso de los textos, del vocabulario y de los puntos gramaticales de cada tema y la resolución de ejercicios.
Para cada unidad docente el alumnado debe dedicar alrededor de 43 h de estudio, incluyendo las actividades supervisadas y de trabajo autónomo (preparación, práctica mediante ejercicios y repaso). Dado los contenidos y la estructuración de la asignatura es importante que el alumnado asista a clase con regularidad y es imprescindible que cada semana dedique un tiempo a preparar la materia nueva, a hacer los ejercicios y repasar la materia estudiada.
Se presupone esta dedicación del estudiantado para el buen seguimiento del ritmo de la asignatura.
Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.
Título | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|
Tipo: Dirigidas | |||
Realización de actividades de comprensión oral y escrita, de producción oral y clase magistral | 70 | 2,8 | 2, 3, 4, 5, 9, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31 |
Tipo: Supervisadas | |||
Supervisión y revisión de ejercicios de tipología diversa | 21 | 0,84 | 4, 16, 28 |
Tipo: Autónomas | |||
Preparación de ejercicios de gramática y léxico, de comprensión oral y escrita y de producción oral y escrita | 100 | 4 | 1, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 16, 20, 21, 22, 24, 23, 28 |
Evaluación continuada
El alumnado ha de demostrar su progreso realizando diversas actividades de evaluación. Estas actividades aparecen detalladas en la tabla del final de esta sección de la Guía Docente.
Revisión
En el momento de dar la calificación final previa al acta, el/la docente comunicará por escrito una fecha y hora de revisión. La revisión de las diversas actividades de evaluación se acordará entre la profesora o el profesor y el alumnado.
Recuperación
Podrán acceder a la recuperación quienes que se hayan presentado a actividades el peso de las cuales equivalga a un 66,6% (dos tercios) o más de la calificación final y que hayan obtenido una calificación ponderada de 3,5 o más.
En el momento de dar la calificación final previa al acta de la asignatura, la profesora o el profesor comunicará por escrito el procedimiento de recuperación. Se puede proponer una actividad de recuperación por cada actividad suspendida o no presentada o se pueden agrupar diversas actividades. En ningún caso, la recuperación puede consistir en una única actividad de evaluación final equivalente al 100% de la calificación. En caso de recuperación, la nota máxima que puede obtener el/la estudiante es un 5.
Consideración de “no evaluable”
Se asignará un “no evaluable” cuando las evidencias de evaluación que haya aportado el/la alumna equivalgan a un máximo de una cuarta parte de la calificación total de la asignatura.
Irregularidades en las actividades de evaluación
En caso de irregularidad (plagio, copia, suplantación de identidad, etc.) en una actividad de evaluación, la calificaciónde esta actividad de evaluación será 0. En caso de que se produzcan irregularidades en diversas actividades de evaluación, la calificación final de la asignatura será 0. Se excluyen de la recuperación las actividades de evaluación en que se hayan producido irregularidades (como plagio, copia, suplantación de identidad).
Evaluación única
Esta asignatura prevé evaluación única en los términos establecidos por la normativa académica de la UAB y los criterios de evaluación de la FTI.
El alumnado debe presentar la solicitud electrónica dentro del calendario establecido por la Facultad y enviar una copia a la persona responsable de la asignatura para que tenga constancia de ello.
La evaluación única se hará en un solo día de la semana 16 o 17 del semestre. La Gestión Académica publicará la fecha y hora en la web de la Facultad.
El día de evaluación única el profesorado solicitará la identificación del alumnado, que deberá presentar un documento de identidad válido con fotografía reciente (carné de estudiante, DNI o pasaporte).
Actividades de evaluación única
La calificación final de la asignatura se establecerá de acuerdo con los siguientes porcentajes:
- Actividades para evaluar las competencias grafémica, morfológica y léxica: 30%
- Test de gramática: 20%
- Actividad(es) de expresión escrita: 25%
- Examen de comprensión lectora: 25%
Los procesos de revisión de las calificaciones y de recuperación de la asignatura son los mismos que se aplican a la evaluación continuada. Ver más arriba en esta guía docente.
Título | Peso | Horas | ECTS | Resultados de aprendizaje |
---|---|---|---|---|
Carpeta docente | 30% | 30 | 1,2 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 31 |
Prueba final | 40% | 2 | 0,08 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 24, 23, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31 |
Prueba parcial | 30% | 2 | 0,08 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 24, 23, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31 |
Libro de texto
Casas, Helena; Rovira, Sara; Suárez, Anne-Hélène. 2020. Lengua china para traductores: 学 中文, 做 翻译 (Vol. I y Vol. II). Bellaterra: Servicio de Publicaciones de la UAB. (Materiales, 188). ISBN: 9788449091339
En el sitio web www.uab.es/xuezhongwen se encuentra el material audiovisual del manual.
És imprescindible el libro de texto. El resto de ejercicios, actividades o informaciones de interés para la asignatura los encontraréis en el espacio reservado a la asignatura del campus virtual o aula moodle.
Obras de referencia
Álvarez, José Ramón. 2000. La pronunciación del chino hablado (putonghua) para hispanohablantes. Taipei: Lanbridge Press cop. [Se trata de un librito muy útil para practicar la pronunciación, el único dirigido específicamente a hispanohablantes]
Casas-Tost, Helena; Rovira-Esteva, Sara (Eds.). 2015/2021. Guia d’estil per al tractament de mots xinesos en català. Generalitat de Catalunya. Departament de Cultura. Biblioteca tècnica de política lingüística, 2. ISBN: 978-84-393-9241-5. DOI: 10.2436/15.8040.02.1. URL: https://ddd.uab.cat/record/133473
Casas-Tost, Helena; Rovira-Esteva, Sara (Eds.). 2015. Guía de estilo parael uso de palabras de origen chino. Madrid: Adeli. URL: https://ddd.uab.cat/record/180644
López Calvo, F.; Zhao, Baoyan. 2013. Guía esencial de la lengua china. Madrid: Adeli Ediciones. [Guía introductoria a la lengua china, formulada en base a preguntas y respuestas. Muy clara.]
Ross, Claudia; Sheng, Jing-Heng. 2006. Modern Chinese grammar: a practical guide. New York: Routledge. [Gramática básica con ejemplos en caracteres simplificados y tradicionales, acompañada de un librito de ejercicios sencillos.]
Ross, Claudia; Sheng Ma, Jing-Heng; He Baozhang; Chen, Pei-Chia. 2015. Modern Mandarin Chinese Grammar Workbook. London: Routledge. [Versión digital disponible en la biblioteca]
Yip, Po-ching; Rimmington, Don. 2014. Gramática básica del chino. Madrid: Adeli Ediciones.
Yip, Po-ching; Rimmington, Don. 2015. Gramática intermedia del chino. Madrid: Adeli Ediciones.
Zhu, Yongping; Huang, Chu-Ren. 2023. A Student Grammar of Chinese. Cambridge University Press. [Versión digital disponible en la biblioteca]
Otros:
Rovira-Esteva, Sara. 2010. Lengua y escritura chinas. Mitos y realidades. Barcelona: Edicions Bellaterra. [Obra de referencia sobre conocimientos enciclopédicos y con gran nivel de detalles que os será útil a lo largo de todo el grado.]
Vicente, Sergi. 2018. Xina Fast Forward. Barcelona: AraLlibres. (también en castellano) [Es un libro de divulgación sobre la experiencia del primer corresponsal de TV del estado españolen China. Podréis aprendrer muchas cosas sobre la actualidad y la cultura chinas explicadas de manera muy comprensible, incluyendo cuestiones lingüísticas.]
Recursos de soporte al estudio en internet:
eChinese Tools: Mil y una herramientas para aprender chino: https://dtieao.uab.cat/txicc/echinese/
eChinese Tools: Mil y una herramientas para aprender chino: https://dtieao.uab.cat/txicc/echinese/ (base de datos con recursos en línea para el aprendizaje del chino).