Logo UAB
2023/2024

Idioma i traducció C1 (àrab)

Codi: 101404 Crèdits: 9
Titulació Tipus Curs Semestre
2500249 Traducció i Interpretació OB 2 1

Professor/a de contacte

Nom:
Anna Gil Bardaji
Correu electrònic:
anna.gil.bardaji@uab.cat

Idiomes dels grups

Podeu accedir-hi des d'aquest enllaç. Per consultar l'idioma us caldrà introduir el CODI de l'assignatura. Tingueu en compte que la informació és provisional fins a 30 de novembre de 2023.

Equip docent

Anna Gil Bardaji

Prerequisits

En iniciar l’assignatura l’estudiantat haurà de ser capaç de:

  • Comprendre informació de textos escrits senzills sobre temes quotidians (MCRE-FTI A1.2).
  • Produir textos escrits senzills sobre temes quotidians (MCRE-FTI A1.2).

Objectius

La funció d’aquesta assignatura és consolidar el desenvolupament de les competències comunicatives bàsiques de l’estudiantat en Idioma C per preparar-lo per a la traducció directa.

Es dedicaran tots els crèdits a idioma.

En acabar l’assignatura l’estudiantat haurà de ser capaç de:

  • Comprendre textos escrits sobre temes quotidians. (MCRE-FTI A2.2.)
  • Produir textos escrits sobre temes quotidians. (MCRE-FTI A2.2.)
  • Comprendre informació de textos orals curts i senzills sobre temes relatius a l’entorn concret i immediat. (MCRE-FTI A1.2.)
  • Produir textos orals molt curts i senzills sobre temes relatius a l’entorn concret i immediat. (MCRE-FTI A1.2.)

Competències

  • Comprendre textos escrits en un idioma estranger per poder traduir.
  • Produir textos escrits en llengua A per poder traduir.
  • Produir textos escrits en un idioma estranger per poder traduir.
  • Treballar en equip.

Resultats d'aprenentatge

  1. Aplicar coneixements lèxics, morfosintàctics, textuals, retòrics i de variació lingüística: Aplicar coneixements gràfics lèxics i morfosintàctics.
  2. Aplicar coneixements lèxics, morfosintàctics, textuals, retòrics i de variació lingüística: Aplicar coneixements gràfics, lèxics i morfosintàctics bàsics.
  3. Aplicar estratègies per comprendre textos escrits de diversos àmbits: Aplicar estratègies per comprendre textos escrits sobre temes quotidians.
  4. Aplicar estratègies per produir textos escrits de diversos àmbits i amb finalitats comunicatives específiques: Aplicar estratègies per produir textos escrits de diversos àmbits i amb finalitats comunicatives específiques.
  5. Aplicar estratègies per produir textos escrits de diversos àmbits i amb finalitats comunicatives específiques: Aplicar estratègies per produir textos escrits senzills sobre temes quotidians.
  6. Comprendre la intenció comunicativa i el sentit de textos escrits de diversos àmbits: Comprendre la intenció comunicativa textos escrits senzills sobre temes quotidians.
  7. Produir textos escrits adequats al context i amb correcció lingüística: Produir textos escrits senzills sobre temes quotidians amb correcció lingüística.
  8. Treballar en equip: Treballar en equip.

Continguts

Desenvolupament dels coneixements lingüístics

  • L'oració subordinada amb màsdar i amb mansub
  • Sufixació del pronom amb el verb.
  • El futur afirmatiu i negatiu.
  • L'oració coordinada (لكن و، فـ ، ثمّ).
  • La negació absoluta.
  • L’advervi de temps.
  • El comparatiu (I).
  • Els adjectius de color i l’esquema dels noms diptots.
  • La sintaxi dels numerals.
  • La concordança dels plurals irracionals.
  • L’aspecte perfectiu.
  • Derivació verbal: forma simple i formes derivades del verb.

Desenvolupament de la comprensió lectora
Exercitar i ampliar la comprensió lectora de textos narratius senzills posant l’èmfasi en copsar l’estructura triconsonàntica i derivativa.

Desenvolupament de l'expressió escrita
Estimular la producció de textos escrits (redaccions i resums) sobres temes treballats a classe.

Desenvolupament de l’expressió i comprensió oral
Exercitar la correcció fonètica i ampliar la competència oral en temes quotidians.

Desenvolupament dels coneixements socio-culturals
Ampliar els coneixements sobre la llengua i el món àrab a partir dels camps temàtics estudiats des de una òptica contrastiva.


Metodologia

A fi i efecte d’assolir els objectius establerts, aquesta assignatura se centra en classes teòriques i pràctiques.
-L'estudiantat ha de tenir en compte les notícies i les informacions publicades al Campus Virtual / Moodle.
-Totes les activitats tenen un termini que cal complir estrictament, segons el calendari de l’assignatura.
-El tipus d’activitat que han de portar a terme l'estudiantat són principalmente:

  • Activitats de comprensió i expressió escrita
  • Activitats de producción escrita i oral
  • Resolució d’exercicis
  • Presentacions individuals o en grup
  • Exàmens parcials

Nota: es reservaran 15 minuts d'una classe, dins del calendari establert pel centre/titulació, per a la complementació per part de l'alumnat de les enquestes d'avaluació de l'actuació del professorat i d'avaluació de l'assignatura/mòdul.


Activitats formatives

Títol Hores ECTS Resultats d'aprenentatge
Tipus: Dirigides      
Classe magistral 18 0,72
Realització d'activitats de comprensió lectora 25 1
Realització d'activitats de comprensió oral 5 0,2
Realització d'activitats de producció escrita 10 0,4
Realització d'activitats de producció oral 5 0,2
Resolució d'exercicis 20 0,8
Tipus: Supervisades      
Supervisió i revisió d'activitats de producció escrita 7,5 0,3
Supervisió i revisió d'exercicis de gramàtica i de vocabulari 15 0,6
Tipus: Autònomes      
Preparació d'exercicis d'expresió escrita 35 1,4
Preparació d'activitats de comprensió lectora (individuals o en grup) 35 1,4
Preparació d'exercicis de gramàtica i vocabulari. 38,25 1,53

Avaluació

Avaluació continuada

L’alumnat ha de demostrar el seu progrés fent diverses activitats d’avaluació. Aquestes activitats apareixen detallades a la taula del final d’aquesta secció de la Guia Docent.

Revisió

En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l’acta, el/la docent comunicarà per escrit una data i hora de revisió. La revisió de les diverses activitats d’avaluació s’acordarà entre la professora o el professor i l’alumnat.

Recuperació

Podrà accedir a la recuperació qui s’hagi presentat a activitats el pes de les quals equivalgui a un 66,6% (dos terços) o més de la qualificació final i que hagi tret una qualificació mitjana ponderada de 3,5 o més.

En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l’acta de l’assignatura, la professora o el professor comunicarà per escrit el procediment de recuperació. Es pot proposar una activitat de recuperació per a cada activitat suspesa o no presentada o es poden agrupar diverses activitats en una de sola. En cap cas la recuperació pot consistir en una única activitat d'avaluació final equivalent al 100% de la qualificació. En cas de recuperació, la nota màxima que pot obtenir l’estudiant és un 5.

Consideració de “no avaluable”

S’assignarà un “no avaluable” quan les evidències d’avaluació que hagi aportat l’alumne/a equivalguin a un màxim d’una quarta part de la qualificació total de l’assignatura.

Irregularitats en les activitats d’avaluació

En cas d’irregularitat (plagi, còpia, suplantació d’identitat, etc.) en una activitat d’avaluació, la qualificació d’aquesta activitat d’avaluació serà 0. En cas que es produeixin irregularitats en diverses activitats d’avaluació, la qualificació final de l’assignatura serà 0. S’exclouen de la recuperació les activitats d’avaluació en què s’hagin produït irregularitats (com ara plagi, còpia, suplantació d’identitat).

Avaluació única

Aquesta assignatura preveu l’avaluació única en els termes establerts per la normativa acadèmica de la UAB i els criteris d’avaluació de la FTI.

L’estudiant ha de presentar la sol·licitud electrònica dins el calendari establert per la Facultat i enviar-ne una còpia a la persona responsable de l’assignatura perquè en tingui constància.

L’avaluació única es farà en un sol dia de la setmana 16 o 17 del semestre. La Gestió Acadèmica publicarà la data i hora a la web de la Facultat.

El dia de l’avaluació única el professorat sol·licitarà la identificació de l’alumnat, que haurà de presentar un document d’identitat vàlid amb fotografia recent (carnet d’estudiant, DNI o passaport).

Activitats d’avaluació única

La qualificació final de l’assignatura s’establirà d’acord amb els següents percentatges:

- Prova escrita de gramàtica (30%)

- Prova escrita de lèxic (30%)

- Redacció d'un text en àrab d'unes 400 paraulessobre una temàtica del curs (40%)

Els processos de revisió de les qualificacions i de recuperació de l’assignatura són els mateixos que s’apliquen a l’avaluació continuada. Vegeu-los més amunt en aquesta guia docent.


Activitats d'avaluació continuada

Títol Pes Hores ECTS Resultats d'aprenentatge
Activitats d'avaluació de comprensió lectora 10% 2,5 0,1 1, 2, 3, 6
Activitats d'avaluació de producció escrita 35% 3 0,12 2, 4, 5, 7
Activitats i proves de coneixement de vocabulari 15% 1,5 0,06 1, 2, 3, 5, 6, 7
Proves d'aplicació de coneixements gramaticals 40% 4,25 0,17 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8

Bibliografia

Llibre de text

Aguilar, Victoria, Ana Rubio y Laura Domingo (2014) Mabruk. A2.1. Murcia: Diego Marín.

Material complementari

Abu-Sharar, Hesham (2015, 2ª ed.) Árabe para extranjeros. Textos de lectura. Bellaterra: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona.

al- Qafsi, Zahiyya: Al-‘Arabiyya al-Mu‘asira, Institut Bourguiba des Langues Vivantes, Túnez, 1991.

Obres de consulta

- Hernández Martínez, Joana.  Gramática pràctica de árabe. (de A1 a B1) Almería: Albujayra. 

- PARADELA, Nieves. (1999): Manual de sintaxis árabe, Madrid: Ediciones de la UAM. Sintaxi àrab. Obra de consulta.

- VV.AA. (2000): Introducció a la llengua àrab, Barcelona: Edicions UB. Gramàtica àrab. Obra de consulta.

Diccionaris

http://www.almaany.com/ (Diccionari monolingüe i multilingüe en línea).

Webs d’interès

https://www.laits.utexas.edu/aswaat/ (Material audiovisual que cobreixtots els nivells d’àrab. Alguns vídeos venen amb exercicis creats ad hoc).

https://www.aldadis.com/ (Centre de recursos per a estudiants i professorsd’àrab com a llengua estragera).

http://intercentres.edu.gva.es/intercentres/46013220/caravana_del_sur/ (Materials auxiliars per l’autoaprenentatge de l’àrab i la formació permanent).

http://www.um.es/docencia/antanins/cms/ (Pàgina del professor Giménez Reíllo amb diversos recursos per estudiants d’àrab).

https://varabic.wordpress.com/ (Recursos audiovisuals per a aprenents i ensenyants d’àrab amb moltes imatges de realia).

http://www.yamli.com/ (Buscador en àrab i transliterador automàtic).


Programari

Campus Virtual i Microsoft Teams