Logo UAB
2022/2023

La Lengua Catalana en su Contexto. Uso y Realidad Social

Código: 42495 Créditos ECTS: 10
Titulación Tipo Curso Semestre
4313382 Estudios Avanzados de Lengua y Literatura Catalanas OT 0 1

Contacto

Nombre:
Daniel Casals Martorell
Correo electrónico:
daniel.casals@uab.cat

Uso de idiomas

Lengua vehicular mayoritaria:
catalán (cat)

Equipo docente

Salvador Comelles Garcia

Equipo docente externo a la UAB

Emili Boix Fuster (UB)
Núria Alturo Monné (UB)

Prerequisitos

Ninguno.

Objetivos y contextualización

Este módulo tiene como objetivo proporcionar una formación específica en la variación social y funcional de la lengua catalana, así como en el contexto sociolinguístico en el que se dan. Los estudiantes se familiarizarán con los principales enfoques teóricos que analizan esta variación y las principales metodologías correspondientes. Así, el alumno estará preparado para comprender la complejidad de la variación social y funcional y, por lo tanto, podrá tomar decisiones prácticas que afecten al uso social de la lengua catalana, en la administración, en los medios de comunicación y en la creación de obras literarias, entre otras.

Competencias

  • Aplicar los métodos de investigación propios de los ámbitos lingüístico y literario.
  • Producir informes sobre actividades u obras lingüísticas o literarias.
  • Que los estudiantes sean capaces de integrar conocimientos y enfrentarse a la complejidad de formular juicios a partir de una información que, siendo incompleta o limitada, incluya reflexiones sobre las responsabilidades sociales y éticas vinculadas a la aplicación de sus conocimientos y juicios.
  • Que los estudiantes sepan aplicar los conocimientos adquiridos y su capacidad de resolución de problemas en entornos nuevos o poco conocidos dentro de contextos más amplios (o multidisciplinares) relacionados con su área de estudio.
  • Que los estudiantes sepan comunicar sus conclusiones y los conocimientos y razones últimas que las sustentan a públicos especializados y no especializados de un modo claro y sin ambigüedades.

Resultados de aprendizaje

  1. Aplicar las normativas lingüísticas que afectan las distintas variedades y la legislación que determina el uso de la lengua.
  2. Aplicar los nuevos métodos de trabajo en investigación social y funcional de la lengua.
  3. Producir informes sobre el uso de las diversas variedades sociales y funcionales en la sociedad catalana actual.
  4. Producir informes sobre la problemática de uso del catalán en una sociedad multilingüe.
  5. Que los estudiantes sean capaces de integrar conocimientos y enfrentarse a la complejidad de formular juicios a partir de una información que, siendo incompleta o limitada, incluya reflexiones sobre las responsabilidades sociales y éticas vinculadas a la aplicación de sus conocimientos y juicios.
  6. Que los estudiantes sepan aplicar los conocimientos adquiridos y su capacidad de resolución de problemas en entornos nuevos o poco conocidos dentro de contextos más amplios (o multidisciplinares) relacionados con su área de estudio.
  7. Que los estudiantes sepan comunicar sus conclusiones y los conocimientos y razones últimas que las sustentan a públicos especializados y no especializados de un modo claro y sin ambigüedades.

Contenido

BLOQUE 1

Profesora: Núria Alturo (UB)

1. Conceptos básicos: contexto, discurso, multimodalidad, género, tipo de texto, estilo, registro, variación funcional

2. Perspectivas funcionales sobre el lenguaje. Aproximación a cuatro modelos teóricos y metodológicos que adoptan una perspectiva funcional para el estudio de la lengua: la Etnografía de la Comunicación, el Análisis Crítico del Discurso, la Lingüística Sistémica Funcional y la Gramática Funcional Discursiva.

3. Recursos para el estudio de la lengua oral: corpus para el estudio de la lengua catalana oral; fundamentos y métodos de la transcripción discursiva.

 

BLOQUE 2

Profesor: Emili Boix-Fuster (UB)

1. La sociolingüística de la sociedad y la sociolingüística de la lengua. La sociolingüística del poder (la metáfora del mercado) de Pierre Bourdieu: capitales, campos y habitus. Las 6 Ds. Las historias de vida lingüísticas (Calsamiglia 2010, 419-436; Todó 2017, 9-16).

2. Las ideologías lingüísticas (Boix-Fuster 2012, Boix-Fuster y Woolard (en preparación)). El purismo como ejemplo.

3. La transmisión lingüística intergeneracional (TLI), como prioridad para Fishman (Boix-Fuster 2009; Boix-Fuster y Paraíso 2015). La vitalidad etnolingüística subjectiva. La TLI: los cuestionarios de las entrevistas semidirigidas de final abierto. La TLI: primeros resultados cualitativos y cuantitativos en los países de lengua catalana

4. Las marcas transcódicas (Boix 1993): elección de lengua, alternancias de código e interferencias

5. Variación y cambio: indicadores marcadores y estereotipos. La variación sociolectal en la literatura y los medios de comunicación: Pigmalión, papá / papa y las obras de Ramon Solsona como ejemplos (Boix 1999, 2007; Boix y Riba 2017). El Corpus de Variedades Sociales de la UB.

6. Elaboración de ideologías lingüísticas propias. Puesta en común del ejercicio central del curso elegido por cada alumno.
 
 
BLOQUE 3

 

Profesor: Daniel Casals (UAB)

 

1. El proceso de estandarización de lenguas minorizadas

2. La extensión social de la lengua en los medios de comunicación: cronología y etapas

3. La atención a la lengua en los medios de comunicación

4. Los modelos lingüísticos de los medios de comunicación en catalán

5. La aplicación del modelo a los informativos, al entretenimiento y a la publicidad

6. La ficción como instrumento de educación y cohesión social



BLOQUE 4

Profesor: Salvador Comelles (UAB)
 

Variación y aspectos sociolingüísticos en la literatura catalana

1. Lengua estándar y lengua literaria

2. Oralidad, escritura y géneros literarios

3. La variación social y funcional en las obras literarias: convenciones y límites 

4. El teatro: la palabra en el reino de la multimodalidad

5. La narrativa: el lenguaje del narrador y la construcción del personaje

6. La poesía: del arcaísmo a la lengua coloquial

7. La literatura infantil y juvenil: lenguaje, experiencia y formación literaria

Metodología

 

BLOQUE 1: Clases magistrales, presentación y discusión colectiva de artículos relevantes y actividades prácticas.

BLOQUE 2: Clases magistrales, aprendizaje basado en problemas, realización de actividades prácticas y trabajos, presentación oral de trabajos, debates, participación en actividades complementarias.

BLOQUE 3: Clases expositivas, discusión de artículos, presentación oral de trabajos.

BLOQUE 4: Clases expositivas, realización de actividades prácticas, presentación oral de trabajos.

Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.

Actividades

Título Horas ECTS Resultados de aprendizaje
Tipo: Dirigidas      
Presentaciones de temas, prácticas de aula y ejercicios de refuerzo por grupo 50 2 2, 1, 3, 4, 7
Tipo: Supervisadas      
Tareas supervisadas 70 2,8 2, 1, 3, 4, 7
Tipo: Autónomas      
Estudio - Lectura critica de textos - Análisis de datos - Redacción de trabajos 120 4,8 2, 1, 3, 4, 5, 6, 7

Evaluación

La evaluación se basará en la realización y superación de los trabajos, ejercicios o presentaciones asignados en cada bloque. Se evaluará el conocimiento de la materia y la capacidad de aplicar los métodos y los conceptos. La nota final será la suma ponderada de las puntuaciones obtenidas en cada bloque, según el baremo que se explicará al inicio del curso. Se obtendrá un “no presentado” cuando no se haya completado uno de los cuatro bloques.

Bloque 1 (prof. Núria Alturo, UB). Presentación oral de un artículo: 40%; participación en la discusión de artículos: 20%; propuesta de trabajo de investigación des de una perspectiva funcional: 40%.
 
Bloque 2 (Prof. Emili Boix, UB). A parte de los ejercicios regulares del curso (50%), es necesario que el alumno elija uno de los ejercicios siguientes: (1) dos historias de vida lingüísticas; (2) una entrevista a una pareja lingüística mixta; o (3) una pequeña investigación sobre sociolectos a partir de los medios de comunicación o fuentes lexicográficas (50%).
 

Bloque 3 (Prof. Daniel Casals, UAB). Intervenciones en clase sobre las lecturas (50%) y exposición oral de un trabajo (50%).

Bloque 4 (Prof. Salvador Comelles, UAB). La evaluación del bloque se llevará a cabo a través de un trabajo escrito de análisis de la variación en una obra literaria. Dicho tabajo se presentará también oralmente en clase.

 

 
La nota final se obtendrá a partir de la media de los cuatro bloques.
 

Pruebas de recuperación

Para poder presentarse a la recuperación, el alumnado tiene que haber sido previamente evaluado en un conjunto de actividades el peso de las cuales equivalga a un mínimo de 2/3 partes de la calificación total. Además, el alumnado tiene que haber obtenido una calificación final mínima de 3,5.
 
 
Observacions generales
 
En el momento de realización de cada actividad de evaluación, el profesor o profesora informará al alumnado (Moodle) del procedimiento y fecha de revisión de las calificaciones.
 
El/la estudiante recibirá la calificación de 'No evaluable' siempre que no haya entregado más del 30% de las actividades de evaluación.
 
En caso de que el estudiante cometa cualquier tipo de irregularidad que pueda conducir a una variación significativa de la calificación de un acto de evaluación, este será calificado con 0, independientemente del proceso disciplinario que pueda derivarse de ello. En caso de que se verifiquen varias irregularidades en los actos de evaluación de una misma asignatura, la calificación final de esta asignatura será 0.
 
En caso de que las pruebas no se puedan hacer presencialmente, se adaptará su formato (sin alterar su ponderación) a las posibilidades que ofrecen las herramientas virtuales de la UAB. Los deberes, actividades y participación en clase se realizarán a través de foros, wikis y / o discusiones de ejercicios a través de Teams, etc. El profesor o profesora velará para asegurarse el acceso del estudiantado a tales recursos o le ofrecerá otros alternativos que estén a su alcance.

Actividades de evaluación

Título Peso Horas ECTS Resultados de aprendizaje
Entrega de trabajos 40% 6 0,24 2, 1, 3, 4, 5, 6, 7
Presentaciones orales 30% 1 0,04 2, 1, 3, 4, 5, 6, 7
Resolución de ejercicios 30% 3 0,12 2, 1, 3, 4, 5, 6, 7

Bibliografía

Bloque 1:

Alturo, Núria; Bladas, Òscar; Payà, Marta; Payrató, Lluís (ed.) (2004): Corpus oral de registres. Materials de treball. Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona.

Alturo, Núria (2010): “Coherencia discursiva: Dimensiones contextual, conceptual y gramatical”. CLAC, Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 41: 3-30. Disponible a <http://webs.ucm.es/info/circulo/no41/alturo.pdf>

Alturo, Núria; Keizer, Evelien; Payrató, Lluís (ed.) (2014): The interaction between context and grammar in Functional Discourse Grammar. Pragmatics, 24 (Monogràfic). Disponible a <https://ipra.uantwerpen.be/main.aspx?c=*HOME&n=1480>

Alturo, Núria; Ignasi Clemente i Lluís Payrató (2016): “Notes for a Multilingual and Multimodal Functional Discourse Grammar”.  Fernández-Villanueva, Marta i Konstanze Jungbluth (ed.): Beyond language boundaries. Multimodal use in multilingual contexts. Berlín: Walter de Gruyter. 3-33.

Bibliografia de pragmàtica i anàlisi del discurs (BiPAD-cat). Recurs en línia. Disponible a <http://www.ub.edu/grepad/bd/bipad-cat/>

Castellà Lidon, Josep Maria (2001): La complexitat lingüística en el discurs oral i escrit: densitat lèxica, composició oracional i connexió textual. Barcelona: Universitat de Barcelona. Tesi doctoral. Disponible a <http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/7486/tjcl1de2.pdf?sequence=1>

Cuenca, Maria Josep (2014): “The use of demonstratives and context activation in Catalan parliamentary debate”. Discourse Studies, 16: 729–752.

Curell, Hortènsia (2013): “Politeness and cultural styles of speaking in Catalan”. Payrató, Lluís; Cots, Josep Maria (ed.): The Pragmatics of Catalan. Berlín/Boston: De Gruyter Mouton. 273-308.

Gómez González, María de los Ángeles (2018): "Lexical cohesion revisited. A combined corpus and systemic-funcional analysis". Dins Ribera, Josep E.; Maria Josep Marín i Núria Alturo (ed.) (2018): Els mecanismes de referència en la interfície gramàtica-discurs. Cohesió, coherència i cognició. Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics, 23. Universitat de València. 105-127. Disponible a <https://ojs.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/13523/12686>

Gonzálvez García, Francisco i Christopher Butler (2006): "Mapping functional-cognitive space". Annual Review of Cognitive Linguistics, 4, 1: 39-96. Disponible a <https://www.researchgate.net/publication/233581022_Mapping_functional-cognitive_space>

Milà-Garcia, Alba (2018), Pragmatic annotation for a multi-layered analysis of speech acts: a methodological proposal, Corpus Pragmatics 2 (3) pp. 265-287.

Payrató, Lluís (ed.) (1998): Oralment. Estudis de variació funcional. Barcelona: Universitat de Barcelona - Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

Payrató, Lluís (2012): “L’anàlisi del discurs al segle XXI: reflexions crítiques a l’entorn del context comunicatiu i la multimodalitat”. Dins Vicent Salvador (ed.), L’ull despert. Anàlisi crítica dels discursos d’avui. València: Edicions Tres i Quatre. 105-149.

Payrató, Lluís (2016): “Multimodalitat i llengua oral. Ensenyant les fronteres del llenguatge”. Articles de Didàctica de la Llengua i de la Literatura, 70: 43-49. (Versió espanyola: “Multimodalidad y lengua oral. Enseñando las fronteras del lenguaje”. Textos. Didáctica de la Lengua y de la Literatura, 73: 43-49.)

Payrató, Lluís; Alturo, Núria (ed.) (2002): Corpus oral de conversa col·loquial. Materials de treball. Barcelona: Publicacions de la Universitat de Barcelona.

Payrató, Lluís; Cots, Josep Maria (ed.) (2013): The Pragmatics of Catalan. Berlín/Boston: De Gruyter Mouton.

Payrató, Lluís; Fitó, Jaume (ed.) (2008): Corpus audiovisual plurilingüe. Barcelona: Publicacions de la  Universitat de Barcelona.

Payrató, Lluís, Nogué, Neus (eds.) (2013): Estil i estils. Teoria i aplicacions de l’estilística. Universitat de Barcelona – PPU. Disponible en obert a Publicacions de la Universitat de Barcelona <http://www.publicacions.ub.edu/refs/grup-estudi-variacio/ficha.aspx?cod=08385>

Salvador, Vicenç (1989): "L'anàlisi del discurs, entre l'oralitat i l'escriptura". Caplletra, 7: 9-31. Disponible a <http://www.cervantesvirtual.com/obra/caplletra--12/>

Tuson, Amparo (1995): Anàlisi de la conversa. Barcelona: Empúries.

Viana, Amadeu (2006): “Humor i argumentació en la conversa ordinària: una aproximació”. Alturo,Núria;Josep Besa; Òscar Bladas i Neus Nogué (ed.): L’argumentació. Barcelona: Universitat de Barcelona i Promociones y Publicaciones Universitarias (PPU). Disponible en obert a Publicacions de la Universitat de Barcelona  <http://www.publicacions.ub.edu/ficha.aspx?cod=08382>

 

Bloque 2:

Boix, Emili (1998) “La variació social”. Caplletra. Revista Internacional de Filologia 25, 135-132.

Boix, Emili (1999) “Papà, papa, pare nostre. Un exercici de dialectologia social”. Revista de Llengua i Literatura, 18, 445-473.

Boix, Emili (2007) “Els Pigmalions de Joan Oliver i Xavier Bru de Sala: dues adaptacions separades per quaranta anys”. Els Marges 78, 55-80.

Boix, E.(1999) “L’entrevista semidirigida en sociolingüística. Alguns suggeriments artesanals”, a E. Boix,Núria Alturo (et al.) El contacte i la variació lingüístics: Descripció i metodologia. Barcelona: PPU, 239-283.

Boix, E. (2001) "Varietats socials ". A: F. Vallverdú i J.Bañeres (eds.) Enciclopèdia de la Llengua Catalana. Barcelona: Eds. 62.

Boix, Emili (2007) Corpus de Varietats socials. Materials de treball. Barcelona: Edicions de la Universitat de Barcelona.

Boix-Fuster, Emili (2009) Català o castellà amb els fills? La transmissió de la lelngua en famílies bilingües a Barcelona. Sant Cugat del Vallès: Rourich.

Boix-Fuster, Emili; i Torrens, Rosa M. (eds.) (2011) Les llengües al sofà. El plurilingüisme familiar als països de llengua catalana. Lleida: Pagès editors.

Bourdieu, Pierre (1982) Ce que parler veut dire. Paris: Fayard.

Briguglia, Caterina (2013)Dialecte i traducció literària. El cas català. Vic: Eumo.

Montoya, Brauli i Mas, Antoni (2012) La transmissió familiar del valencià. València: Acadèmia Valenciana de la Llengua.

Pomares, Joaquim (1997) Diccionari del català popular i d’argot. Barcelona: Eds. 62.

Sabater, Antònia (2012) Els senyors de Palma. Història oral. Palma de Mallorca: Edicions Documenta Balear.

Schieffelin, Bambi B. et al. (2012, or. anglès 1998) Ideologías lingüísticas. Madrid: Catarata.

Subirats, Marina (2012) Barcelona: de la necessitat a la llibertat. Les classes socials al tombant del segle XXI. Barcelona: L’Avenç.

 

Bloque 3:

Bassols, Margarida; Albert Ricoi Anna M. Torrent (1997): La llengua de TV3. Barcelona: Empúries <<Les Naus d’Empúries>> 6.

Bassols, Margarida i Mila Segarra (2009): El col·loquial dels mitjans de comunicació. Vic: Eumo Editorial.

Bassols, Margarida; Josep-Anton Castellanos i Anna M. Torrent (2003): “Informe sobre la qualitat de la llengua de la televisió en català”, CONSELL DE L’AUDIOVISUAL DE CATALUNYA, Informe de l’audiovisual de Catalunya. Barcelona: Consell de l’Audiovisual de Catalunya, 231-264.

Bastardas, Albert (1988): “La normalització lingüística: l’extensió de l’ús”, Bastardas Albert i Josep Soler [eds.], Sociolingüística i llengua catalana. Barcelona: Empúries <<Biblioteca Universal>> 37, 187-210.

Bastardas, Albert (1996): Ecologia de les llengües. Barcelona: Enciclopèdia Catalana.

Casals, Daniel (2003): El català en antena. 20 anys construint el model lingüístic de CatalunyaRàdio. Benicarló: Onada Edicions <<La Nau>> 1.

Casals, Daniel (2007): Ràdio en català. Contribució de Catalunya Ràdio a la creació d’un llenguatge radiofònic per als informatius. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat <<Biblioteca Milà i Fontanals>> 55.

Casals, Daniel; Faura, Neus (2010): El català als mitjans de comunicació. Barcelona: UOC.

Casals, Daniel; Claveria, Glòria; Massanell, Mar; Poch, Dolors [coord.] (2021): "La llengua en el punt de mira dels mitjans de comunicació", monogràfic de l'Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística, núm. 11.

Casals, Daniel; Massanell, Mar [ed.] (2020): La premsa, la ràdio i la televisió com a agents difusors de coneixements lingüístics. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

Casals, Daniel; Massanell, Mar; Segarra, Mila [ed.] (2018): L’extensió social de la normativa als mitjans de comunicació. Barcelona: Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

Cooper, Robert L. (1989): Language Planning and Social Change. Cambridge: Cambridge University Press.

Coromina, Eusebi (2008): El 9 Nou / El 9 TV. Manual de redacció i estil. Vic: Premsa d'Osona.

Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (2006): ésAdir [http:/esadir.com]

Fishman, J. (2001): “L’agenda de l’estatus en la planificació del corpus”, Mollà, Toni (ed.): Llengua i identitat. Alzira: Bromera, 265-277.

Haugen, Einar (1983): “The implementation of Corpus Planning”, Cobarrubias, Juan i Joshua A. Fishman [ed.], Progress in Language Planning. International Perspectives. Berlín, Nova York, Amsterdam: Mouton.

Institut d'Estudis Catalans (1990 [2009]3): Proposta per a un estàndard oral de la llengua catalana. I. Fonètica. Barcelona: IEC.

Institut d'Estudis Catalans (1992 [2009]4): Proposta per a un estàndard oral de la llengua catalana. II. Morfologia. Barcelona: IEC.

Institut d'Estudis Catalans (2016): Gramàtica de la llengua catalana. Barcelona: IEC.

Julià, Joan,Imma Creus i Sílvia Romero (1999): Llengua i ràdio. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat <<Biblioteca Milà i Fontanals>> 35.

Julià, Joan, Imma Creus i Sílvia Romero (2000): Llengua i mitjans de comunicació. Lleida: Pagès.

Kloss, Heinz (1969): ResearchPossibilities on Group Bilingualim: A Report. Quebec: CIRB.

Lamauela, Xavier (1994): “L’estandardització de les llengües subordinades”, Estandardització i establiment de llengües. Barcelona: Edicions 62, 131-142.

Martí, Joan [ed.] (1991): Processos de normalització lingüística: l’extensió d’ús social i la normativització. Barcelona: Columna.

Mestres, Josep Maria et al. (1994): Manual d’estil. Barcelona: Eumo, Universitat de Barcelona, Universitat Pompeu Fabra i Rosa Sensat.

Segarra, Mila (1986): Història de l’ortografia catalana. Barcelona: Empúries.

Segarra, Mila (1986): Història de la normativa catalana. Barcelona: Enciclopèdia Catalana.

Segarra, Mila (1998): Pompeu Fabra. Barcelona: Empúries.

Segarra, Mila (2000): “L’estandardització lingüística”, Anàlisi de la normativa catalana. Barcelona: Universitat Oberta de Catalunya, 1-38.

Televisióde Catalunya (1995 [1998]2): El català a TVC. Llibre d’estil. Barcelona: Televisió de Catalunya i Edicions 62.

Vernet, J. (2002): “La politique et la législation linguistiques de l’Etat espagnol et la langue catalane”, Terminogramme, 103-104 (Boix, Emili i Antoni Milian-Massana [eds.]), Aménagement linguistique dans les pays de langue catalane, 129-150.

 

Bloque 4:

Batlle, Carles et al. (ed) (2003): La representació teatral.  Barcelona, UOC.

Blake, N.F. (1991): Non-standard Language i English Literature. London, Andre Deutsch.

Comelles, Salvador (2011): «"Digui, faci el favor”. L’ús del diàleg en els articles de Josep Pla», Els Marges 94, pp. 49-71.

Comelles, Salvador (2003):  “Infants vs. adults: focalització i llenguatge en alguns contes de Pere Calders”, dins Pere Calders i el seu temps. Barcelona, UAB/PAM.

Garcia-Pinos, Eva ( 2018): La variació lingüística a Solitud, de Víctor Català, i a les seves traduccionsal castellà i a l'alemany. Tesi doctoral. Barcelona, UPF.

Fowler, Roger (1988): La literatura como discurso social. La práctica de la crítica lingüística. Alcoi, Marfil.

Hodson,  Jane (2014): Dialect in Fim & Literature. London, Palgrave Macmillan.

Jeffries, Lesley (2019): “Literary Variation”, dins Bas Aarts, Jill Bowie i Gergaria Popova (ed.),  The Oxford Handbook of English Grammar. Oxford, OUP.

Julià, Jordi (1999): Al marge dels versos. Barcelona, PAM. 

Locher, Miriam A. i Jucker, Andreas H (ed.) (2017): Pragmatics of Fiction. Berlín, De Gruyter Mouton.

Maingueneau, D. i Salvador,V. (1995): Elements de lingüística per al discurs literari. València, Tàndem Edicions.  

Marco, Josep (2002): El fil d’Ariadna. Anàlisi estilístics i traducció literària. Vic, Eumo Editorial.

Paloma, David (2013): “La representació del col·loquial mediatitzat. Aproximacióa un model de quatre constituents”, Caplletra 55, pp.87-105.

Payrató, Lluís i Nogué, Neus (ed.) (2013): Estil estils. Teoria i aplicacions de l’estilistica. Barcelona, UB. 

Rafanell, August (2000): “La invenció d’una tradició. L’emergència dels dialectes en la llengua literària catalana”, dins El català modern. Barcelona, Editorial Empúries.  

Rosselló, Ramon X (1999): Anàlisi de l’obra teatral (Teoria i pràctica). València/Barcelona, IUFV/PAM.

Tannen, Deborah (1987): “The Orality of Llterature and the Literacy of Conversation”, dins de Judith Langer (ed.) : Language, literacy, and culture: Issues of society and schooling.  New York,  Ablex.

Thacker, Deborah (1995): The Child's Voice in Children's Literature”, dins Sustaining the Vision. Selected Papers from the Annual Conference of the International Association of SchoolLibrarianship. Disponible a https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED400855.pdf

Software

Paquete Microsoft Office o similar.