Degree | Type | Year | Semester |
---|---|---|---|
2500249 Translation and Interpreting | FB | 1 | 1 |
2500249 Translation and Interpreting | OT | 4 | 1 |
The course has no specific prerequisites.
This course’s objective is to initiate the student into the knowledge of basic and essential aspects of phonetic, morphological, lexical, syntactic, semantical and pragmatic structures of Korean language, and work the four basic communication skills necessary for effective communication. At the end of the course, the student will be able to:
- Understand basic phonetic, morphological, lexical, syntactic and pragmatic structures of Korean language.
- Apply linguistic, cultural and thematic knowledge to understand and communicate in Korean on questions related to their specific environment.
- Speak and write in Korean about their concrete and immediate environment.
- Employ different strategies in order to solve communication problems about issues regarding their particular and immediate environment.
- Build independent learning skills.
The course’s contents are the following:
1. Phonological and morphological contents:
2. Grammatical contents:
3. Communicative and sociocultural contents:
Educational activities are divided into led activities, supervised activities, independent work and assessment activities.
- During led activities , the teacher will explain the most important contents of each unit and also will do oral and written comprehension exercises, as well as new vocabulary practice. The class will be exposed to different kinds of activities (oral and written, individual and in group).
- Supervised activities will be focused on oral comprehension and expression activities.
- Independent work will be writing and vocabulary practice, and solving and self-evaluation exercise.
- Assessment activity will be divided into diferent tests and teaching folder.
Annotation: Within the schedule set by the centre or degree programme, 15 minutes of one class will be reserved for students to evaluate their lecturers and their courses or modules through questionnaires.
Title | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|
Type: Directed | |||
Assessment activities | 10 | 0.4 | |
Grammar | 20 | 0.8 | 2, 1, 21, 15, 5, 24 |
Oral and reading comprehension activities | 20 | 0.8 | 1, 21 |
Oral and written expression activities | 20 | 0.8 | 1, 15, 24 |
Type: Supervised | |||
Example and Exercises | 9 | 0.36 | 1, 21, 15, 5, 24 |
Teaching Folder | 20 | 0.8 | 2, 3, 4, 1, 21, 18, 19, 17, 16, 20, 14, 10, 11, 12, 13, 15, 5, 9, 8, 7, 6, 24, 27, 23, 25, 26, 22, 28 |
Type: Autonomous | |||
Preparation of tests | 110 | 4.4 | 1, 21, 15, 5, 24 |
Written and oral exams.
During the course, the students will take three exams. Different competences will be evaluated depending on the students’ learning stage and the each exam will account for a 25% of the final note.
Teaching folder.
That includes delivering a selection of tasks proposed by the teachers. For every unit, some tasks will be delivered depending on the case. The tasks will include vocabulary, written expression, and grammar exercises. This part will account for a 25% of the final note.
Related matters
The above information on assessment, assessment activities and their weighting is merely a guide. The subject's lecturer will provide full information when teaching begins.
Review
When publishing final marks prior to recording them on students' transcripts, the lecturer will provide written notification of a date and time for reviewing assessment activities. Students must arrange reviews in agreement with the lecturer.
Missed/failed assessment activities
Students may retake assessment activities they have failed or compensate for any they have missed, provided that those they have actually performed account for a minimum of 66.6% (two thirds) of the subject's final mark and that they have a weighted average mark of at least 3.5. Under no circumstances may an assessment activity worth 100% of the final mark be retaken or compensated for.
The lecturer will inform students of the procedure involved, in writing, when publishing final marks prior to recording them on transcripts. The lecturer may set one assignment per failed or missed assessment activity or a single assignment to cover a number of such activities.
Classification as "not assessable"
In the event of the assessment activities a student has performed accounting for just 25% or less of the subject's final mark, their work will be classified as "not assessable" on their transcript.
Misconduct in assessment activities
Students who engage in misconduct (plagiarism, copying, personation, etc.) in an assessment activity will receive a mark of “0” for the activity in question. In the case of misconduct in more than one assessment activity, the students involved will be given a final mark of “0” for the subject.
Students may not retake assessment activities in which they are found to have engaged in misconduct. Plagiarism is considered to mean presenting all or part of an author's work, whether published in print or in digital format, as one's own, i.e. without citing it. Copying is considered to mean reproducing all or a substantial part of another student's work. In cases of copying in which it is impossible to determine which of two students has copied the work of the other, both will be penalised.
Title | Weighting | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|---|
Writing Assessment | 15% | 3 | 0.12 | 1, 3, 4, 19, 16, 11, 15, 5, 9, 7, 6, 24, 25, 28 |
Assessment of Grammatical Knowledge and Ability | 25% | 4 | 0.16 | 2, 3, 1, 4, 21, 18, 19, 16, 20, 5, 9, 8 |
Assessment of Lexical Knowledge | 25% | 4 | 0.16 | 1, 2, 3, 4, 21, 16, 10, 6 |
Oral production test | 10% | 2 | 0.08 | 1, 5, 9, 8, 28 |
Teaching Folder | 25% | 3 | 0.12 | 2, 3, 4, 1, 21, 18, 19, 17, 16, 20, 14, 10, 11, 12, 13, 15, 5, 9, 8, 7, 6, 24, 27, 23, 25, 26, 22, 28 |
1. Reference textbooks
The textbook that will be usually employed in class is the following:
A. New Yonsei Korean - Vocabulary and Grammar 1-1 (Audios MP3), 2018, Editorial: Yonsei University Press
Those books can be bought in the website of the bookstore specialized in Korean: http://www.aprendecoreanohoy.com
2. Reference books
1) Bae, Ju-che, (2003), La pronunciación del coreano (Hangukôei balem), Samgyung, Seoul, Korea (disponible en la Biblioteca d’Humanitats).
2) The National institute of the Korean language (2005), Korean Grammar for Foreigners 1, Communication Books, Seoul, Korea. (disponible en la Biblioteca d’Humanitats).
3) VV.AA. (2000), Aprender el coreano en español (Spain ôro beunen hangukô), Munyerim, Seoul, Korea (disponible en la Biblioteca d’Humanitats).
4) VV.AA. (2016), Uso de la Gramática Coreana (Nivel Inicial), Darakwon, Seoul, Korea
5) Yeon, Jaehoon. & Lucien Brown (2011), Korean: A Comprehensive Grammar, Routledge, London.
3. Dictionaries
For this course, students do not have to have their own dictionary.
Online dictionaries:
- The National Institute of Korean Language’s dictionary:
http://www.korean.go.kr/09_new/index.jsp
- Korean-Chinese-Japanese-English dictionary
http://dic.naver.com/?frm=nt
For this level, it is not needed.