Titulació | Tipus | Curs | Semestre |
---|---|---|---|
2503702 Ciències de l'Antiguitat | OB | 2 | 1 |
2504394 Estudis d'Anglès i de Clàssiques | OB | 2 | 1 |
Per abordar la matèria amb garanties d'èxit, convé dominar la gramàtica i el lèxic llatins a un nivell equivalent al treballat en les assignatures Elements de llengua llatina i Textos narratius llatins (és un nivell mitjà-alt).
Aquesta assignatura forma part de la Matèria Filologia Llatina i pretén els següents objectius formatius:
C. Aspectes lingüístics.
1. Consolidació de les estructuras estudiades el curso anterior, com ara: construccions d’infinitiu de passat i de futur; expressions de la finalitat i interrogatives directes
2. Estudi de noves estructures de nivell avançat, com ara, gerundi, gerundiu, supí, formes perifràstiques, interrogatives indirectes i oracions consecutives.
Perspectiva de gènere: serà tinguda en compte tant en l'ús del llenguatge inclusiu com en la selecció dels continguts (en la mesura del possible).
Nota: es reservaran 15 minuts d'una classe, dins del calendari establert pel centre/titulació, per a la complementació per part de l'alumnat de les enquestes d'avaluació de l'actuació del professorat i d'avaluació de l'assignatura/mòdul.
Títol | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|
Tipus: Dirigides | |||
EXPOSICIONS TEORICOPRÀCTIQUES DELS CONTINGUTS | 30 | 1,2 | 1, 2, 6, 9, 10, 11 |
LECTURA I COMPRENSIÓ DE TEXTOS | 30 | 1,2 | 1, 6, 10, 11 |
TUTORIES | 5 | 0,2 | 1, 5, 6, 11 |
Tipus: Supervisades | |||
CORRECCIÓ D'EXERCICIS | 12 | 0,48 | 1, 2, 5, 11 |
Tipus: Autònomes | |||
ESTUDI PERSONAL | 30 | 1,2 | 1, 6, 10, 11 |
PREPARACIÓ DEL COMENTARI INDIVIDUAL | 9 | 0,36 | 1, 2, 4, 5, 6, 9, 10 |
PREPARACIÓ DELS EXERCICIS I DE LA TRADUCCIÓ DELS TEXTOS PROPOSATS | 30 | 1,2 | 1, 6, 10, 11 |
En cas que l’estudiant realitzi qualsevol irregularitat que pugui conduir a una variació significativa de la qualificació d’un acte d’avaluació, es qualificarà amb 0 aquest acte d’avaluació, amb independència del procés disciplinari que s’hipugui instruir. En cas que esprodueixin diversesirregularitats en els actesd’avaluació d’una mateixa assignatura, la qualificació final d’aquesta assignatura serà 0.
Títol | Pes | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|---|
Assistència, participació activa i realització d'activitats virtuals. | 15% | 0 | 0 | 1, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11 |
Historiografia: examen de text, gramàtica, lèxic i aspectes filològics i històrics. | 35% | 2 | 0,08 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11 |
Oratoria: examen de text, gramàtica, lèxic i aspectes filológics i històrics. | 35% | 2 | 0,08 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11 |
Treball individual de tipus filològic | 15% | 0 | 0 | 1, 2, 4, 5, 7, 9, 10, 11 |
Llengua llatina
Bassols de Climent, M., Sintaxis latina, Madrid, 1956 (2 vols.).
Panhuis, D., Latin Grammar, Ann Arbor (Michigan), 2006.
Context Històric
Holland, T., Rubicón: auge y caída de la república romana, Planeta, Barcelona 2007.
Oratòria
AAVV., Lo spazio letterario di Roma Antica, vol. II, 1989, pp. 215-267.
Alberte González, A., Historia de la Retórica latina: evolución de los criterios estético-literarios desde Cicerón hasta Agustín, Amsterdam, 1992.
Cantó Llorca, Ma.J., Codoñer Merino, C., Ramos Guerreira, A., «Oratoria», en Codoñer, C.(ed), Generos literarios latinos, Salamanca, 1987, pp. 216-222.
Clarke, M. L., Rhetoric at Rome. Historical Survey, Londres, 1966.
Holgado Redondo, A., «La oratoria romana», Estudios Clásicos, vol. 22 (1978), pp. 341-360.
Steel, Catherine, Roman Oratory, Greece and Rome. New surveys in the Classics, n. 36, Cambridge 2006.
Ciceró
Edició In Catilinam Orationes IV:
Curtis Clark, A., M. Tulli Ciceronis Orationes, vol.1, Oxford, Oxford Classical Texts, 1965.
Orberg, H., Sallustius et Cicero: Catilina, Hacket Publishing Company, Cardiff 2014.
Traduccions:
Les Catilinàries,trad. Joan Carbonell, Barcelona, Edicions de la Magrana, 1997.
Las Catilinarias, trad. Antonio Ramírez de Verger, Madrid, Ed. Cátedra, 2013.
Edició Pro Archia poeta:
Cerutti S. & Richardson, L., Cicero Pro Archia poeta, Annotated latin collection, Bolchazy Carducci Publisher, Illinois 20014
Curtis Clark, A., M. Tulli Ciceronis Orationes, vol.6, Oxford, Oxford Classical Texts, 1965.
Traduccions:
Defensa del poeta Àrquias, trad. Gerard González Germain, Barcelona, La Magrana, 2013.
Discurso en defensa del poeta Arquías, trad. Antonio Espigares Pinilla, Madrid, Palas Atenea, 2000.
Estudis
Alberte González, A., Cicerón ante la retórica: la Auctoritas platónica en los criterios retóricos de Cicerón, Valladolid, 1987.
Corbeill, A., «Cicero and the intellectual milieu of the late Republic», The Cambridge Companion to Cicero, Cambridge, 2013, pp. 9-24.
Dugan, J., «Cicero’s rethorical theory», The Cambridge Companion to Cicero, Cambridge, 2013, pp. 25-40.
Everitt, A., Cicerón, Edhasa, Barcelons 2007.
Steel, C., «Cicero, oratory and public life», The Cambridge Companion to Cicero, Cambridge, 2013, pp. 160-170.
Vasaly, A., «The political impact of Cicero’s speeches», The Cambridge Companion to Cicero, Cambridge, 2013, pp. 141-159.
Historiografia
AAVV., Lo spazio letterario di Roma Antica, vol. I, 1989, pp. 177-241.
Cizek, E., «Les genres de l’historiographie latine», Fauentia, vol. 7, t. II, (1985), pp. 15-33.
Codoñer, C., Evolución del concepto de historiografía en Roma, Bellaterra, 1986.
Codoñer, C., Historia de la literatura latina, Madrid, 1997, pp. 257-260.
Dinter, Martin T. (ed.), The Cambridge Companion to Roman Historians, Cambridge University Press, 2019.
Krauss & Woodman, Latin Historians, Greece & Rome, New surveys in the Classics n. 27, Cambridge 1997.
Marincola,John, (ed.), A Companion to Greek and Roman historiography, Oxford, 2007
Wiseman, T.P., Historiography and Imagination. Eight Essays on Roman Culture, Exeter, 1994.
Sal·lusti
Edició Bellum Iugurthinum:
Reynolds, L.D., C. Sallustius Crispi: Catilina; Iugurtha; Historiarum FragmentaSelecta; Appendix Sallustiana, Oxford, Oxford Classical Texts, 1991.
Traduccions:
Gayo Salustio Crispo, Obras, trad. Juan Martos Fernández, Madrid, Ed. Cátedra, 2018.
Conjuración de Catilina; Guerra de Jugurta; Fragmentos de las "Historias", trad. Bartolomé Segura, Madrid, Gredos, 1997.
Estudis
AAVV., Lo spazio letterario di Roma Antica, vol. I, 1989, pp. 208-217.
Codoñer, C., Historia de la literatura latina, Madrid, 1997, pp. 280-291.
Earl, D., The Political thought of Sallust, Cambridge, 1961.
Tiffou, E., Essai sur la pensée morale de Salluste à la lumière de ses prologues,París, 1974.
Albrecht, M. v., Historia de la literatura romana, Barcelona, 1997, vol. 1, pp. 413-440.
Tit Livi
Edició Ab Vrbe condita:
Ab Vrbe condita,Oxford, Oxford University Press, 1919-1974 (5 vols.).
Ab urbe condita, Teubner, 1966- (Lib.21-22).
Traduccions:
Història de Roma; introducció d'Antonio Fontán ; text revisat, traducció i notes d'Antoni Cobos, Barcelona, Fundació Bernat Metge, 2002.
Els Orígens de Roma : Ab urbe condita liber I; introducció, traducció i notes de Bàrbara Matas i Bellés,Barcelona : Edicions de la Magrana, 1999.
Historia de Roma desde su fundación, (Vol. 1, Lib. I-II) ed. y trad. Antonio Fontán, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1997.
Estudis
André, J.M. – A. Hus, La historia en Roma, Siglo XXI, Madrid 2005, pp. 85-118.
Codoñer, C., “Livio”, en Evolución del concepto de historiografía en Roma, Barcelona 1986 (Monografies Faventia 4) (pp. 79-104).
Fontán, A., “Tito Livio: estado de la cuestión”, Minerva restituta1986, pp. 83-107.
Dangel, R.J., Les structures de la phrase oratoire chez Tite-Live, París 1982.
Fontán, A.,“Tradición historiográfica y arte retórica en la obra de Tito Livio”, Faventia 5/2 (1983), pp. 5-22
Jiménez Delgado, J., El latín de Tito Livio, Madrid 1961.
Labruna, L., Tito Livio e le istituzioni giuridiche e politiche dei romani.Testi interpretati da Luigi Labruna, Napoli : Edizioni Scientifiche Italiane, 1984.
Mazza, M. Storia e ideologia in Livio, Catània 1966.
Mineo, B., Tite-Live et l’histoire de Rome, Klincsieck, París, 2006,pp. 137-210.
Riemann, O., Études sur la langue et la grammaire de Tite-Live, Hildesheim 1974.
Els materials teòrics i pràctics seran penjats al CV de l'assignatura. Allà també es facilitaran altres URL d'interès.