Titulació | Tipus | Curs | Semestre |
---|---|---|---|
2500249 Traducció i Interpretació | OB | 3 | 2 |
En iniciar l’assignatura l’estudiant haurà de ser capaç de:
La funció d’aquesta assignatura és continuar el desenvolupament de les competències comunicatives de l’estudiant en Idioma C (xinès), així com iniciar-lo en la traducció de textos no especialitzats senzills en llengua estàndard.
Es dedicaran 6 crèdits a l'idioma i 3 crèdits a la traducció.
En acabar l’assignatura l’estudiant haurà de ser capaç de:
Llengua
Traducció
Per tal d'assolir els objectius de l'assignatura, la metodologia triada és la següent:
Les activitats formatives que realitzaran en aquesta assignatura es divideixen en activitats dirigides, activitats supervisades, treball autònom i activitats d'avaluació.
Els continguts de llengua de l'assignatura s'aniran desenvolupant a partir d'explicacions orals per part del professor o de la professora i la realització de tasques enfocades a assolir-los, prenent com a base el llibre de text. Les tasques constaran d'activitats de comprensió i expressió escrites, d'exercicis de comprensió i expressió orals, d'exercicis de vocabulari, d'exercicis de gramàtica i de proves d'avaluació. Aquestes activitats seran individuals o en petits grups.
En la part de traducció, l'assignatura contempla el treball de l'alumne en tres àmbits:
Nota: es reservaran 15 minuts d'una classe, dins del calendari establert pel centre/titulació, per a la complementació per part de l'alumnat de les enquestes d'avaluació de l'actuació del professorat i d'avaluació de l'assignatura/mòdul.
Títol | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|
Tipus: Dirigides | |||
Llengua i traducció | 126 | 5,04 | 21 |
Treballar en equip | 20 | 0,8 | |
Tipus: Supervisades | |||
Llengua i traducció | 34 | 1,36 | 21 |
Tipus: Autònomes | |||
Llengua i traducció | 37,5 | 1,5 | 21 |
1. Estudiants del Grau de Traducció i d'Interpretació
L'avaluació queda repartida de la següent manera:
a) Llengua (60% de la nota final)
b) Traducció (40 % de la nota final)
Les activitats d'avaluació de la part de llengua (60% de la nota final) seran dels tipus següents:
I. Carpeta docent - 18% : són activitats de comprensió i expressió orals i escrites proposades a classe i les activitats avaluables com dictats, redaccions, exercicis de lectura, treball en equip, etc.
II. Proves - 42% : són proves de lèxic i sintaxi, de comprensió oral i escrita, i expressió oral i escrita.
Les activitats d'avaluació de la part de traducció (40% de la nota final) seran dels tipus següents:
I. Proves o projectes de traducció - 24%
II. Carpeta docent - 16%
Revisió
En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l’acta, el/la docent comunicarà per escrit una data i hora de revisió. La revisió de les diverses activitats d’avaluació s’acordarà entre la professora o el professor i l’alumnat.
Recuperació
Podran accedir a la recuperació qui s’hagi presentat a activitats el pes de lesquals equivalgui a un 66,6% (dos terços) o mésde la qualificaciófinal i que hagi tret una qualificació mitjana ponderada de 3,5 o més.
En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l’acta de l’assignatura, la professora o el professor comunicarà per escrit el procediment derecuperació. Es pot proposar una activitat de recuperació per a cada activitat suspesa o no presentada o es poden agrupar diverses activitats enuna de sola. En cap casla recuperació pot consistir en una única activitat d'avaluació final equivalent al 100% de la qualificació.
Consideració de “no avaluable”
S’assignarà un “no avaluable” quan les evidències d’avaluació que hagi aportat l’alumne/a equivalguin a un màxim d’una quarta part de la qualificació total de l’assignatura.
Irregularitats en les activitats d’avaluació
En cas d’irregularitat (plagi, còpia, suplantació d’identitat, etc.) en una activitat d’avaluació, la qualificació d’aquesta activitat d’avaluació serà 0. En cas que es produeixin irregularitats en diverses activitats d’avaluació, la qualificació final de l’assignatura serà 0.
S’exclouen de la recuperació les activitats d’avaluació en què s’hagin produït irregularitats (com ara plagi, còpia, suplantació d’identitat).
Títol | Pes | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|---|
Llengua (Carpeta docent) | 18% | 1,2 | 0,05 | 1, 2, 5, 6, 8, 19, 21, 22 |
Llengua (Proves escrites) | 42% | 3,1 | 0,12 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24 |
Traducció (Carpeta docent) | 16% | 1,1 | 0,04 | 3, 4, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24 |
Traducció (Proves i/o treballs o projectes) | 24% | 2,1 | 0,08 | 1, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24 |
Bibliografia bàsica:
Bibliografia complementària:
Diccionaris en paper
Diccionaris electrònics i aplicacions per a mòbil:
Es farà servir Teams i/o Moodle.