Titulació | Tipus | Curs | Semestre |
---|---|---|---|
2500245 Estudis Anglesos | OT | 3 | 1 |
2500245 Estudis Anglesos | OT | 4 | 1 |
Per poder cursar aquesta assignatura amb èxit, els estudiants han de tenir un nivell C2 del MECR.
Aquest curs pretén ser una introducció al camp d'estudi de la comunicació intercultural des d'una perspectiva lingüística. Per això, s'emfasitzaran els aspectes interaccionals, discursius i sociolingüístics del contacte comunicatiu entre persones d'orígens geogràfics, culturals i lingüístics diversos. Els temes objecte d'estudi s'emmarquen en el context actual de la globalització i la mobilitat creixent de persones, idees i pràctiques en un context transnacional, així com en la importància de les noves tecnologies (en particular d'internet) com a eines facilitadores/potenciadores de la comunicació intercultural. En aquest context, se subratlla el paper del multilingüisme i de les llengües franques internacionals, en particular de la llengua anglesa, com a instruments comunicatius que tenen les seves pròpies problemàtiques. També es fa incidència en l'anàlisi de la implicació de la llengua, la cultura i el discurs en la creació de desigualtats socials. En aquesta línia, s'examinen les ideologies lingüístiques i les representacions socials com a elements de poder i de dominació intergrupal.
1. Què es la cultura? Perspectives històriques i visions actuals. Cultura i colonialisme; cultura i comunitat nacional; cultura i discurs; llengua i cultura.
2. Identitat i representació. Identitats lingüístiques i identitats culturals. Representació i alteritat. Identitats situades i performatives.
3. La comunicació intercultural com a disciplina: orígens, evolució i paradigmes. Estudi de cas: la comunicació intercultural en el món dels negocis.
4. L'anglès en un context global, multilingüe i intercultural. Models, varietats i parlants.
5. La comunicació intercultural en contextos professionals. Dificultats comunicatives, accés i desigualtats.
La metodologia docent es basa en:
-activitats dirigides:30%
-activitats supervisades: 15%
-activitats autònomes: 50%
-activitats d'avaluació: 5%
Nota: es reservaran 15 minuts d'una classe, dins del calendari establert pel centre/titulació, per a la complementació per part de l'alumnat de les enquestes d'avaluació de l'actuació del professorat i d'avaluació de l'assignatura/mòdul.
Títol | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|
Tipus: Dirigides | |||
Comentari crític i debat sobre lectures assignades | 10 | 0,4 | 5, 6, 7, 8 |
Correció i comentari d'exercicis pràctics | 17 | 0,68 | 5, 6 |
Presentació de conceptes teòrics | 23 | 0,92 | 6 |
Tipus: Supervisades | |||
Tutories individuals i/o grupals | 25 | 1 | 5, 7, 15 |
Tipus: Autònomes | |||
Elaboració d'exercicis individuals i grupals | 15 | 0,6 | 1, 2 |
Estudi personal | 15 | 0,6 | 1 |
Realització d'exercicis setmanals | 20 | 0,8 | 5, 6, 7 |
RECUPERACIÓ:
La recuperació d’aquesta assignatura es realitzarà ítem per ítem amb les següents condicions:
REVISIÓ DE LES QUALIFICACIONS:
En el moment de realització de cada activitat avaluativa, el professor o professora informarà l’alumnat (Moodle) del procediment i data de revisió de les qualificacions.
Títol | Pes | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|---|
Contribució activa a classe | 5% | 5 | 0,2 | 4, 5, 7, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16 |
Examen parcial 1 | 30% | 1,5 | 0,06 | 1, 2, 5, 6, 7 |
Examen parcial 2 | 30% | 1,5 | 0,06 | 1, 2, 5, 6, 7, 9 |
Treball escrit 1 (anàlisi crítica d'un encontre intercultural) | 15% | 6 | 0,24 | 4, 7, 8, 11, 12, 13, 14, 16 |
Treball escrit 2 (assaig) | 20% | 11 | 0,44 | 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 15 |
Angouri, Jo (2018) Culture, Discourse and the Workplace. London: Routledge.
Bowe, Heather and Kylie Martin (2007) Communication Across Cultures: Mutual Understanding in a Global World. Cambridge: Cambridge University Press.
Codó, Eva (2017) Language Awareness in Multilingual and Multicultural Organizations. In Garrett, Peter and Josep M. Cots (Ed.) The Routledge Handbook of Language Awareness. London: Routledge, pp. 467-481.
Coupland, Nikolas (2010) The Handbook of Language and Globalization. Oxford: Wiley-Blackwell.
Holliday, Adrian, Martin Hyde and John Kullman (2004) Intercultural Communication: An Advanced Resource Book. London: Routledge.
Gumperz, John (1982) Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
Lonsman, Dorte and Janus Mortensen (2018) Language policy and social change: A critical examination of the implementation of an English-only language policy in a Danish company. Language in Society 47(3): 435-456.
Park, Joseph and Lionel Wee (2015) English as a Lingua Franca: Lessons for Language and Mobility. In Stroud, Christopher and Martin Prinsloo (Eds.) Language, Literacy and Diversity: Moving Words. London: Routledge, pp. 55-71.
Pavlenko, Aneta and Adrian Blackledge (Eds.) (2004) Negotiation of Identities in Multilingual Contexts. Bristol: Multilingual Matters.
Pennycook, Alastair (1998) English and the Discourses of Colonialism. Routledge: London.
Pennycook, Alastair (2006) Global Englishes and Transcultural Flows. London: Routledge.
Pennycook, Alastair (2014 [1994]) The Cultural Politics of English as an International Language. London: Routledge.
Piller, Ingrid (2011) Intercultural Communication: A Critical Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Piller, Ingrid (2016) Linguistic Diversity and Social Justice:An Introduction to Applied Sociolinguistics. Oxford: Oxford University Press.
Ricento, Thomas (2018) Globalization, language policy and the role of English. In Tollefson, James and Miguel Pérez-Milans (Eds.) The Oxford Handbook of Language Policy and Planning. Oxford: Oxford University Press, pp. 221-235.
Roberts, Celia and Peter Sayers (1987) Keeping the gate: How judgements are made in interethnic interviews. In Knapp, K., W. Enninger and A. Knapp-Potthoff (eds.) Analyzing Intercultural Communication. Berlin: Mouton de Gruyter: 25-43.
Roberts, Celia, Becky Moss, Val Wass, Srikant Sarangi and Roger Jones (2005) Misunderstandings: A qualitative study of primary care consultations in multilingual settings, and educational implications. Medical Education 39: 465-475.
Sarangi, Srikant. (1994) Intercultural or not? Beyond celebration of cultural differences in miscommunication analysis. Pragmatics 4(3): 409-427.
Seargeant, Philip and Joan Swann (Eds.) (2012) English in the World: History, Divesity, Change. London: Routledge.
Zhu, Hua (2011) The Language and Intercultural Communication Reader. London: Routledge.
Zhu, Hua (2014) Exploring Intercultural Communication: Language in Action. London: Routledge.
Durant el curs es facilitarà bibliografia més específica per a cada tema
No es farà servir cap programari específic en aquesta assignatura.