Logo UAB
2021/2022

Chino III: Bases para la Comunicación en Lengua China

Código: 105863 Créditos ECTS: 12
Titulación Tipo Curso Semestre
2504012 Estudios de Español y Chino: Lengua, Literatura y Cultura OB 2 1
La metodología docente y la evaluación propuestas en la guía pueden experimentar alguna modificación en función de las restricciones a la presencialidad que impongan las autoridades sanitarias.

Contacto

Nombre:
Mireia Vargas Urpi
Correo electrónico:
Mireia.Vargas@uab.cat

Uso de idiomas

Lengua vehicular mayoritaria:
español (spa)
Algún grupo íntegramente en inglés:
No
Algún grupo íntegramente en catalán:
No
Algún grupo íntegramente en español:
No

Otras observaciones sobre los idiomas

La clase se hará en catalán, castellano y chino.

Prerequisitos

Se recomienda haber superado las asignaturas de Chino I y II (Introducción a la lengua y escritura chinas). 

Objetivos y contextualización

El objetivo de esta asignatura es consolidar el aprendizaje de los conocimientos lingüísticos básicos de la lengua china para preparar al estudiante para la correcta comprensión de la sociedad china y para poderse comunicar oralmente y por escrito en chino.

Al terminar esta asignatura el estudiante será capaz de:

  • Comprender información de textos escritos breves y sencillos sobre temas relativos al entorno concreto e inmediato.
  • Producir textos escritos breves y sencillos sobre temas relativos al entorno concreto e inmediato.
  • Reconocer el sistema fonológico y léxico básico y comprender expresiones orales básicas relativas al entorno concreto e inmediato.
  • Utilizar correctamente el sistema fonológico y léxico para producir expresiones orales básicas relativas al entorno concreto e inmediato.
  • Tener un buen conocimiento lingüístico y cultural sobre el chino moderno.

Competencias

  • Actuar en el ámbito del conocimiento propio evaluando las desigualdades por razón de sexo/género.
  • Analizar las principales propiedades fonéticas, fonológicas, morfológicas, sintácticas, léxicas y semánticas de la lengua española y del chino mandarín.
  • Comprender textos escritos en chino mandarín de un nivel básico (A1, A2).
  • Comprender y producir textos orales en chino mandarín de un nivel básico (A1, A2).
  • Demostrar capacidad para el trabajo de forma autónoma, para el autoanálisis y para la autocrítica.
  • Describir los fundamentos lingüísticos en los que se sustenta los estándares del español y del chino mandarín.
  • Producir textos escritos en chino mandarín de un nivel básico (A1, A2).
  • Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.
  • Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.

Resultados de aprendizaje

  1. Aplicar conocimientos léxicos, morfosintácticos, textuales, retóricos y de variación lingüística.
  2. Aplicar estrategias para comprender textos escritos de diversos ámbitos de nivel básico (A1, A2).
  3. Aplicar estrategias para producir textos escritos de nivel básico (A1, A2) de diversos ámbitos y con finalidades comunicativas específicas.
  4. Aplicar estrategias para producir textos orales de diversos ámbitos y con finalidades comunicativas específicas.
  5. Comunicar haciendo un uso no sexista ni discriminatorio del lenguaje.
  6. Describir aspectos lingüísticos del chino con un tono divulgativo no especializado.
  7. Describir aspectos lingüísticos del chino utilizando terminología especializada.
  8. Describir la escritura china según los distintos tipos de caracteres.
  9. Identificar herramientas e instrumentos para el aprendizaje autónomo de la lengua china y para resolver dudas lingüísticas.
  10. Reconocer estructuras básicas en chino y describirlas utilizando la terminología adecuada.  
  11. Reconocer la intención comunicativa y el sentido de textos escritos de diversos ámbitos de nivel básico (A1, A2).
  12. Reconocer la intención comunicativa y el sentido de textos orales de diversos ámbitos.
  13. Resolver interferencias entre las lenguas de trabajo.
  14. Resolver problemas de comunicación intercultural.
  15. Valorar cómo los estereotipos y los roles de género inciden en el ejercicio profesional.
  16. Velar por la calidad del propio trabajo.

Contenido

Según su tipología, los contenidos se pueden agrupar en:

Fonológicos y gráficos:

  • aplicación del sistema de transcripción pinyin en el aprendizaje de nuevo vocabulario de manera escrita
  • consolidación de los principios básicos de la escritura: identificación de la estructura de los caracteres a descomposición en sus diferentes componentes (claves semánticas, partes fonéticas), orden, número y tipo de trazos
  • dominar los métodos de entrada de caracteres (transcripción)

Lexicomorfológicos:

  • aprendizaje de una veintena de claves nuevas de uso frecuente
  • escritura y reconocimiento de unos 300 caracteres chinos nuevos
  • uso y comprensión de vocabulario básico de la vida diaria (ampliación de aproximadamente 400 palabras nuevas)

Gramaticales (nivel morfosintáctico):

  • aspecto verbal
  • adverbios de tiempo y frecuencia
  • adverbios y estructuras enfáticas
  • partículas aspectuales
  • partículas modales
  • conjunciones y locuciones conjuntivas subordinadas
  • complementos verbales
  • otros usos de los interrogativos

Comunicativos y socioculturales:

  • preguntar por las aficiones
  • sugerir que alguien haga algo
  • invitar a alguien a hacer algo
  • pedir a alguien que haga algo
  • ir al médico
  • dar la opinión y argumentos a favor de un punto de vista
  • expresar acciones en tiempo presente, pasado y futuro
  • expresar experiencias pasadas
  • expresar la posibilidad o no de hacer algo
  • expresar acciones pasivas
  • expresar gustos o preferencias
  • hacer comparaciones

Enciclopédicose instrumentales:

  • conocimientos generales básicos de cómo es y funciona la lengua china
  • conocimientos introductorios de ciertos aspectos de la cultura china directa o indirectamente relacionados con la lengua

Metodología

Las actividades formativas se dividen en actividades dirigidas, actividades supervisadas, trabajo autónomo y actividades de evaluación.

En el tiempo dedicado a las actividades dirigidas (90 h) el profesorado explicará los contenidos más importantes de cada unidad, se dedicará también a realizar lecturas y ejercicios de comprensión escrita y oral, ejercicios de expresión escrita y oral, práctica de los puntos gramaticales y del léxico nuevo, traducción de los textos
estudiados, repaso de la materia dada, etc. Finalmente, este será el espacio idóneo para aclarar dudas de interés general. Se dedicarán aproximadamente 15 h a cada unidad docente. Las actividades de clase serán, pues, variadas y de diferentes tipos (escritas y orales, individuales y en grupo).


En el espacio dedicado a las actividades supervisadas (50 h) se realizará la práctica de comprensión (escrita y oral), y expresión escrita, así como la resolución de ejercicios.

El trabajo autónomo, que representará alrededor de 150 h, consistirá en la práctica escritura a mano y con ordenador, el estudio de los caracteres y del vocabulario, la preparación y el repaso de los textos y de los puntos gramaticales nuevos, la resolución y autoevaluación de los ejercicios (a través del web docente).

Es importante que los alumnos asistan a clase con regularidad y es imprescindible que dediquen regularmente tiempo a preparar la materia nueva, hacer los ejercicios y repasar la materia dada. Se presupone esta dedicación por parte del alumnado para el buen seguimiento del ritmo de la asignatura.

La actividad de evaluación (28h) se dividirá en pruebas escritas, dirigida (carpeta docente) y recuperación (si es necesario).

Nota: se reservarán 15 minutos de una clase dentro del calendario establecido por el centro o por la titulación para que el alumnado rellene las encuestas de evaluación de la actuación del profesorado y de evaluación de la asignatura o módulo.

Actividades

Título Horas ECTS Resultados de aprendizaje
Tipo: Dirigidas      
Actividades de comprensión escrita 15 0,6 1, 2, 9, 10, 11
Actividades de expresión escrita 15 0,6 1, 3, 5, 9, 16
Actividades de expresión y comprensión oral 15 0,6 4, 5, 12, 14
Clase magistral 20 0,8 5, 6, 7, 8, 10, 14, 15
Pruebas de vocabulario 11 0,44 1, 8
Resolución de ejercicios 25 1 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Tipo: Supervisadas      
Preparación de actividades de comprensión escrita 15 0,6 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16
Preparación de actividades de expresión escrita 6 0,24 1, 3, 8, 9, 10, 13, 14, 16
Tipo: Autónomas      
Actividades de expresión escrita 20 0,8 1, 3, 5, 8, 9, 10, 14, 16
Preparación de materia nueva 20 0,8 4, 6, 7, 8, 9, 10
Realización de actividades de comprensión escrita 20 0,8 2, 9, 11
Resolución de ejercicios 70 2,8 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Revisión de la materia dada 20 0,8 1, 4, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14, 16

Evaluación

Las actividades de evaluación (formativa y sumativa) serán de los siguientes tipos:

1.1. Carpeta docente (40%):

Para cada unidad didáctica se harán ejerciciso de vocabulario para practicar y asentar el vocabulario y los caracteres y se entregarán los ejercicios escritos para entender y dominar los contenidos funcionales y gramaticales de cada unidad.

La carpeta docente representará un 40% de la nota final, fruto de la suma de: ejercicios de vocabulario (20%) y ejercicios de sintaxis con redacción corta (20%).

 

1.2. Pruebas (60%):

Se harán dos pruebas a lo largo del cuatrimestre que representarán un 60% de la nota final. La primera se hará a mediados del cuatrimestre y la segunda al final. Cada una de estas dos pruebas representará un 30% de la nota global.

 

Otras consideraciones

La información sobre la evaluación, el tipo de actividad de evaluación y su peso sobre la asignatura es a título informativo. El profesorado responsable de la asignatura la concretará al empezar a impartir la docencia.

Revisión 

En el momento de dar la calificación final previa al acta, el profesorado comunicará por escrito una fecha y hora de revisión. La revisión de las diversas actividades de evaluación se acordará entre el profesorado y el alumnado. 

Recuperación 

Podrá acceder a la recuperación el alumnado que se haya presentado a actividades el peso de las cuales equivalga a un 66,6% (dos tercios) o más de la calificación final y que haya obtenido una calificación ponderada de 3,5 o más. 

La carpeta docente queda exlcuída de la recuparación. El alumnado se presentará exclusivamente a las pruebas no presentadas o suspendidas. En ningún caso se podrá recuperar nota mediante una prueba final equivalente al 100% de la nota.

En el momento de dar la calificación final previaal acta dela asignatura, el profesorado comunicará por escrito el procedimiento de recuperación. El profesorado puede proponer una actividad de recuperación por cada actividad suspendida o no presentada o puede agrupar diversas actividades. 

Consideración de “no evaluable” 

Se asignará un “no evaluable” cuando las evidencias de evaluación que haya aportado el alumnado equivalgan a un máximo de una cuarta parte de la calificación total de la asignatura. 

Irregularidades en las actividades de evaluación 

En caso de irregularidad (plagio, copia, suplantación de identidad, etc.) en una actividad de evaluación, la calificación de esta actividad de evaluación será 0. En caso de que se produzcan irregularidades en diversas actividades de evaluación, la calificación final de la asignatura será 0. 

Más información: https://www.uab.cat/web/estudiar/grado/informacion-academica/evaluacion/-en-que-consiste-la-evaluacion-1345668023108.html

Actividades de evaluación

Título Peso Horas ECTS Resultados de aprendizaje
Carpeta docente 40% 20 0,8 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Exámenes 60% 8 0,32 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 16

Bibliografía

Libros de texto:

Casas, Helena; Rovira, Sara; Suárez, Anne-Hélène. 2020.  Lengua china para traductores: 学中文,做翻译 (Vol. II, 6a edició). Bellaterra: Servei de Publicacions de la UAB. (Materials, 188). ISBN: 9788449091339

Liu Xun (ed.). 2009. El Nuevo Libro de Chino Práctico. (I) Pequín: Beijing Language and Culture University Press

 

Obras de referencia

Álvarez, José Ramón. 2000. La pronunciación del chino hablado (putonghua) para hispanohablantes. Taipei: Lanbridge Press cop. [Se trata de un librito muy útil para practicar la pronunciación, el único dirigido específicamente a hispanohablantes]

Casas-Tost, Helena; Rovira-Esteva, Sara (Eds.). 2015/2021. Guia d’estil per al tractament de mots xinesos en català. Generalitat de Catalunya. Departament de Cultura. Biblioteca tècnica de política lingüística, 2. ISBN: 978-84-393-9241-5. DOI: 10.2436/15.8040.02.1. URL: https://ddd.uab.cat/record/133473

Casas-Tost, Helena; Rovira-Esteva, Sara (Eds.). 2015. Guía de estilo parael uso de palabras de origen chino. Madrid: Adeli. URL: https://ddd.uab.cat/record/180644 

López Calvo, F.; Zhao, Baoyan. 2013. Guía esencial de la lengua china. Madrid: Adeli Ediciones. [Guía introductoria a la lengua china, formulada en base a preguntas y respuestas. Muy clara.] 

Ross, Claudia;Sheng, Jing-Heng. 2006. Modern Chinese grammar: a practical guide. New York: Routledge. [Gramática básica con ejemplos en caracteres simplificados y tradicionales, acompañada de un librito de ejercicios sencillos.]

Yip, Po-ching;Rimmington,Don. 2014. Gramática básica del chino. Madrid: Adeli Ediciones. 

Yip, Po-ching; Rimmington, Don. 2015. Gramática intermedia del chino. Madrid: Adeli Ediciones. 

 

Otros:

Rovira-Esteva, Sara. 2010. Lengua y escritura chinas. Mitos y realidades. Barcelona: Edicions Bellaterra. [Obra de referencia sobre conocimientos enciclopédicos y con gran nivel de detalles que os será útil a lo largo de todo el grado.]

Vicente, Sergi. 2018. Xina Fast Forward. Barcelona: AraLlibres. (también en castellano) [Es un libro de divulgación sobre la experiencia del primer corresponsal de TV del estado españolen China. Podréis aprendrer muchas cosas sobre la actualidad y la cultura chinas explicadas de manera muy comprensible, incluyendo cuestiones lingüísticas.]

 

Recursos en línea:

eChinese Tools: Mil y una herramientas para aprender chino: https://dtieao.uab.cat/txicc/echinese/  

Software

  • www.uab.es/xuezhongwen, sitio web donde se encuentra el material audiovisual del manual y se puede descargar como aplicación.
  • eChinese Tools: Mil y una herramientas para aprender chino: https://dtieao.uab.cat/txicc/echinese/  (base de datos con recursos en línea para el aprendizaje del chino).