Titulació | Tipus | Curs | Semestre |
---|---|---|---|
2500249 Traducció i Interpretació | OB | 2 | 2 |
Generalitat de Catalunya et al. [Ed.] (2003): Marc europeu comú de referència per a les llengües: aprendre, ensenyar, avaluar. Barcelona: Eds. Diari Oficial Generalitat de Catalunya; i Reial Decret 1041/2017. http://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-2017-15367 , Annex I.
1. Continguts comunicatius
Comprensió escrita
- comprensió d'articles de premsa
- comprensió de relats curts i novel·les
Producció escrita
- resums i ressenyes de textos
- escrits narratius i argumentacions
- control de coherència i cohesió
Comprensió i expressió oral
- comprensió de telenotícies francesos, conferències, debats, xerrades, reportatges, sobre temes generals d'àmbits coneguts
- debats en petits grups
- exposicions
- resums i ressenyes de textos escrits o orals
2. Temàtiques
- l'actualitat a franca i en els altres països francòfons
- presentació d'alguns països francòfons
- la societat de consum, la moda
- la ment en tots els seus estats : raó, bogeria, somnis, emocions
- el món del treball / el mon de la festa
- la guerra delsgèneres
3. Continguts lingüístics
Fonètica
Introducció als accents de França (accent del Midi) i altres països de parla francesa (Quebec, Bèlgica, països africans)
Gramàtica
Temps i modes verbals
- aprofundiment dels temps del passat (ex: passé surcomposé)
- us del subjuntiu amb verbs principals en passat o condicional
- comprendre els usos del subjuntiu imperfecte
El sintagma nominal i els pronoms
- els relatius : lequel en lloc de qui / duquel en lloc de dont, Quiconque, toute personne qui
- els indefinits poc coneguts : bien des, maintes, autrui, nul
- la doble pronominalització de tipus l'en, l'y, lui en
Les relacions temporals i lògiques.
- la proposition participe : une fois la fête terminée
- ús de tant que
- els adverbis i conjuncions lògics de discurs formal : d'autant plus que, d'autant moins que, etc.
- revisió conseqüència i comparació : si, tant.. que… / aussi, autant… que … tellement, tant amb valor causal
- revisió dels girs concessius
- el plusquamperfect de subjuntiu en condicionals
Lingüística textual
- cohesió, coherència textual. progressió temàtica
- anàfores del tipus : ce dernier, le premier / le second, celui-ci, celui-là / ceci, cela
- anàfores lèxicals
- modelització
- registres
Morfologia lexical
- nominalització i doble nominalització
- els sufixos
- homonímia i polisèmia
- les onomatopeies
- les locucions prepositives i adverbials poc conegudes
Fraseologia
- les col·locacions
- les expressions metafòriques /etiquetes semàntiques
- expressions pragmàtiques : Pas question / Ça alors / Tu parles ! etc.
- els proverbis
Jocs de paraula
- els jocs de paraules dels títols de periòdics
- els palimpsestes
- els jocs de paraula dels humoristes
Metodologia docent
S'ampliaran i aprofundiran les competències en Idioma Estranger Francès i es desenvoluparan les especifiques necessàries de cara a la traducció: D'una banda, les competències globals i habilitats comunicatives de l'idioma estranger, per l'altre, les competències lingüístiques especials en Francès com a Llengua de Treball per a la Traducció, posant especial èmfasi en aquelles que són de rellevància pragmàtica, intercultural i contrastiva (B-A) per a la traducció, heurística o instrumental de cara a l'aprenentatge d'idiomes.
El caràcter de l'assignatura és teòric - pràctic. Es tractaran les bases de l'anàlisi textual (lingüístic i traductològic), de la recepció i producció textual en francès. Tots els coneixements, les competències, les estratègies i activitats de l'assignatura es desenvoluparan a través i per mitjà del treball amb i sobre textos (models estàndards i exemplars actuals).
Activitats formatives
1. Realització de tasques per desenvolupar estratègies i mètodes de lectura i comprensió textual.
2. Realització de tasques per desenvolupar estratègies i mètodes de l'anàlisi del discurs per a la traducció.
3. El tractament de típics problemes lingüístics i interculturals (B-A) manifests en textos actuals, seguit de tasques o exercicis gramàticos i/o performativos o tasques de detecció corresponents.
4. La sistematització de la síntesi textual i les bases de la mediació lingüística mitjançant perífrasi, reformulació o explicitación dels continguts textuals.
5. Realització de tasques comunicatives orals i escrites basades en la confecció de gèneres específics de la carrera universitària (p. ex. abstract, resum, exposició oral, dissertació, anàlisi textual, ressenya, etc.) sobre temes d'índole (inter-) cultural, lingüístic o traductológico en idioma B.
Nota: es reservaran 15 minuts d'una classe, dins del calendari establert pel centre/titulació, per a la complementació per part de l'alumnat de les enquestes d'avaluació de l'actuació del professorat i d'avaluació de l'assignatura/mòdul.
Títol | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|
Tipus: Dirigides | |||
Lliçons magistrals puntuals amb activitats de comprensió oral i interacció oral | 8 | 0,32 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 |
Realització d'activitats de comprensió lectora | 10 | 0,4 | 1, 2, 3, 4, 6 |
Realització d'activitats de producció escrita | 10 | 0,4 | 1, 2, 3, 4, 7 |
Tipus: Supervisades | |||
Preparació, supervisió i revisió d'exercicis orals i escrits | 17 | 0,68 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 |
Tipus: Autònomes | |||
Preparació i realització d'activitats de producció i comprensió escrites | 46 | 1,84 | 1, 2, 3, 4, 7 |
Preparació i realització d'activitats de producció i comprensió orals | 46 | 1,84 | 1, 2, 3, 5, 6, 8, 9 |
L'avaluació és avaluació continuada. L'alumnat ha de demostrar el seu progrés realitzant activitats i exàmens. Els terminis d'aquestes activitats d'avaluació s'indiquen en el calendari els primers dies de classe. Es faran proves parcials que inclouen diferents activitats d'avaluació (de comprensió oral i lectora, de producció escrita i oral, de coneixements gramaticals, etc.). Es farà el còmput total de la nota a partir dels percentatges establerts per a cada competència. L'alumne aprovarà si té una mitjana total de igual o superior a 5. Cas excepcional En cas que les proves no es puguin fer presencialment s’adaptarà el seu format (mantenint-ne la ponderació) a les possibilitats que ofereixen les eines virtuals de la UAB. Els deures, activitats i participació a classe es realitzaran a través de fòrums, wikis i/o discussions d’exercicis a través de Teams, assegurant que tot l’estudiantat hi pot accedir. A més les proves de gramàtica-vocabulari s’integraran als exàmens d’expressió i comprensió. Revisió En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l'acta, el /la docent comunicarà per escrit una data i hora de revisió. La revisió de les diverses activitats d'avaluació s'acordarà entre el /la docent i l'alume/a. Recuperació Podran accedir a la recuperació els /les estudiants que s'hagin presentat a activitats el pes de les quals equivalgui a un mínim de 2/3 parts de la qualificació final i que hagin obtingut una qualificació mínima de3,5. En el moment de lliurar la qualificació final prèvia a l'acta de l'assignatura, el /la docent comunicarà per escrit el procediment de recuperació. El /la docent pot proposar una activitat de recuperació per a cada activitat suspesa o no presentada o pot agrupar diverses activitats en una de sola. En cap cas la recuperació pot consistir en una única activitat d'avaluació final equivalent al 100% de la qualificació. En cas de recuperació, la nota màxima que pot obtenir l'alumne/a és un 5, excepte en casos excepcionals com absències per malaltia (i sempre amb justificant mèdic). Consideració de "no avaluable" S'assignarà un "no avaluable" quan les evidències d'avaluació que hagi aportat l'estudiant equivalguin a un màxim d'una quarta part de la qualificació total de l'assignatura. Irregularitats en les activitats d'avaluació En cas d'irregularitat (plagi, còpia, suplantació d'identitat, etc.) en una activitat d'avaluació, la qualificació d'aquesta activitat d'avaluació serà 0. En cas que es produeixin irregularitats en diverses activitats d'avaluació, la qualificació final de l'assignatura serà 0. S'exclouen de la recuperació les activitats d'avaluació en què s'hagin produït irregularitats (com ara plagi, còpia, suplantació d'identitat).
|
Títol | Pes | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|---|
Examen de comprensió lectora | 15% | 2 | 0,08 | 2, 3, 4, 6 |
Examen de comprensió lectora i resumen / ressenya | 15% | 2 | 0,08 | 1, 2, 3, 4, 6, 7 |
Examen de producció escrita | 15% | 2 | 0,08 | 1, 2, 3, 4, 6, 7 |
Prova d'expressió oral a partir d'un document escrit | 20% | 1 | 0,04 | 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10 |
Prova de morfosintaxis i vocabulari | 20% | 2 | 0,08 | 1, 2, 3 |
Treballs Autònoms | 15% | 4 | 0,16 | 1, 2, 3, 4, 6, 7 |
Edito C1 (éd. 2018) - Livre +DVD-rom (Éditions Didier) ISBN : 9782278090969
Gramàtica : Grammaire essentielle du français – B2 (Éditions Didier) (2017). ISBN : 9782278087327
Les lectures complementàries o de consulta així com diferents recursos digitals es publicaran al campus virtual a l'inici del curs
No n'hi ha.