Titulació | Tipus | Curs | Semestre |
---|---|---|---|
2500249 Traducció i Interpretació | OT | 4 | 0 |
Aplicar aquest coneixement a la resolució de problemes de traducció en textos jurídics i econòmicofinancers.
Per assolir els objectius establerts, aquesta assignatura inclou tant clases teòriques com pràctiques Totes les dates límits de l'activitat s’indiquen a l’horari corresponent i s'ha de complir amb rigor la tasca
efectuada principalment pels/les estudiants que consisteix en:
Nota: es reservaran 15 minuts d'una classe, dins del calendari establert pel centre/titulació, per a la complementació per part de l'alumnat de les enquestes d'avaluació de l'actuació del professorat i d'avaluació de l'assignatura/mòdul.
Títol | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|
Tipus: Dirigides | |||
Tasques de traducció, exercicis, treballs escrits, autoavaluació | 44,5 | 1,78 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20, 21 |
Tipus: Supervisades | |||
Treballs escrits, tasques de traducció i autoavaluació | 15 | 0,6 | 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 18, 21, 22, 23 |
Tipus: Autònomes | |||
Exercicis | 75 | 3 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 19, 20, 21, 22, 23 |
L 'avaluació és contínua. Els estudiants han de proporcionar indicis del seu progrés realitzant tasques i proves. Els terminis de les tasques s'indiquen al calendari el primer dia de classe.
Questions relacionades. Tota la informació sobre l'avaluació, les activitats d'avaluació i la seva ponderació és merament una guia.
El professor de l'assignatura proporcionarà informació completa quan comenci la docència.
Revisió.Es publicaran les notes finals abans de registrar-les en les actes dels estudiants. El professor proporcionarà una notificació per escrit de la data i l'hora de revisió de les activitats d'avaluació.Els estudiants han d’organitzar les revisions d’acord amb el professor.
Activitats de recuperació. Els estudiants poden recuperar les activitats d'avaluació que han suspès o compensar qualsevol que hagin perdut sempre que els que hagin realitzat representin un mínim del 66,6% dos terços) de la nota final de l'assignatura i que tinguin una nota mitjana ponderada mínima de 3.5. En cap cas no es podrà recuperar o compensar una activitat d’avaluació del 100% de la nota final. El professor informarà per escrit els estudiants del procediment de revisió quan publiqui les notes finals i abans d’introduir-les a les actes. El docent pot fixar una tasca per cada activitat d’avaluació suspesa o no efectuada o bé una assignació única per recuperar un seguit d’activitat.
Qualificació com "no avaluable" En el cas de les activitats d'avaluació, si un estudiant ha realitzat només el 25% o menys dela nota final de l'assignatura rebrà un "no avaluable" a les actes.
Conducta no ètica en activitats d'avaluació. Els estudiants quetinguin mala conducta (plagi, còpia, suplantació, etc.) en una activitat d’avaluació rebran una nota de "0" en l’activitat en qüestió. En cas de mala conducta en més d'una activitat d'avaluació, els estudiants afectats obtindran una nota final de "0" en l’assignatura. Els estudiants no podran recuperar activitats d’avaluació en les quals s’hagin comportat de manera no ètica. Es considera que el plagi suposa la presentació total o parcial del treball d’un autor, ja sigui publicat en format imprès o en format digital, com a propi, és a dir, sense citar-lo. Es considera que la còpia és la reproducció de tota o part substancial de la feina d’un altre estudiant. En els casos de còpia en què sigui impossible determinar quin dels dos estudiants ha copiat el treball de l'altre, tots dos seran penalitzats.
Títol | Pes | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|---|
Examen | 40% | 4 | 0,16 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20, 21, 22, 23 |
Exercicis i projectes relacionats amb els aspectes rellevants de la traducció especialitzada | 20% | 4 | 0,16 | 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20, 21, 23 |
Treballs de traducció i portfoli de l'estudiant | 40% | 7,5 | 0,3 | 1, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 21 |
Bibliografia
Obres sobre Dret i Economia i Finances
-BONNECHÈRE, Michèle, Introduction au droit, Paris, Ed La Découverte, 1994.
-LATORRE, Angel, Introdución al Derecho, Barcelona, Ariel, 2005
-TAMAMES, R./S. GALLEGO, Diccionario de Economía y Finanzas, Madrid, Alianza, 1996
Diccionaris Bilingües
-RICO AMORÓS, N., Dictionnaire économique français-espagnol, espagnol-français, París, Navarre, 1986
Obres sobre Tradució Especialitzada (Dret i Economia i Finances)
- ARTUS, P. , Macroeconomie appliquée, Paris, P.U.F, 1991
-BERNARD, H/ J.P. COLLI, Vocabulaire économique et financier,, París, Seuil, 1989.
-BRICALL, J.M, Introducción a la Economía, Barcelona, Ariel, 1989.
-CANO RICO, José Ramon, Enciclopedia d ela Bolsa i del Inversor Financiero,, Madrid, Tecnos, 1997.
-CASAS PRADO, J, Curso de Economía,, Madrid, José Casas Prado, 1982.
-CASTEJÓN, R. et al., Curso de Economía para no economistas, , Madrid, Universidad N.E.D., 1996.
-CORTÉS MÁRQUEZ, G. , Principios de economía política, Barcelona, Ariel, 1973.
-FRIOT, Bernard, L'enjeu du salaire,Paris, Ed La Dispute, 2008
- FRIOT, Bernard, Puissances du salariat, La Dispute, 2012
- GALBRAITH, J.K., Un viaje por la economía de nuestro tiempo,, Barcelona, Ariel, 1994.
-GALBRAITH, J.K./N. SALINGER, Introduccióna la economía (Unaguía para todos o casi),, Barcelona, Crítica, 1989.
-MOLTO GARCÍA, T. Materiales de ecomía política, Barcelona, Ariel, 1996.
Recursos en línia
www.europa.eu.int/comm/trade/gentools/glossarynavig_fr.htm
www.mujeresdeempresa,com/comercio/comercio05021.shtml
altres recursos:
www.cervantesvirtual.com/serlet/FichaMateriaUnesco?Ref =...
www. Youtube, Michel Chossudovsky débat
www. Youtube, débat la question du financement du tramwa