Degree | Type | Year | Semester |
---|---|---|---|
2500249 Translation and Interpreting | FB | 1 | 1 |
2500249 Translation and Interpreting | OT | 4 | 0 |
Prerequisites
There are no prerequisites.
Contents
Communicative contents:
-heat yourself and say goodbye
- ask for your nationality or place of origin
-Deman and respond to the profession
-identify people and objects
-woman the time and say it
- Express the duration of an activity
- Express pain and ask for help
-interested in the state of health
- Fix a term / encounter with a person
-making situations
-Narry a story
Grammatical contents:
-alfabet: vocals and consonants
-phonetic and spelling (correspondence, spelling - sound)
-using the main punctuation marks
-nom + verb: statements, interrogatives, imperatives
-verbs: present of the indicative
-cas: nominative (the concept of declination)
gender: masc. we do and neutral
-article (determined, indeterminate, "kein")
-nombre: singular, plural
-interrogation: people and things
-cas: accusative
-verbs with separable prefix / verbs with inseparable prefix
-verbs: "Präteritum" (regular and irregular verbs)
-time expressions: prepositions and adverbs
-numerals ordinal
- modal verbs
-verbs: pretérito perfet (regular and irregular verbs)
Lexicon content:
-greet and farewell formulas
-the nationalities
-the professions
-the hours / days of the week / months / seasons of the year
-the human body
-the food
-the transports
-the cardinal and ordinal numbers
Socio-cultural contents
- Different stages of the day
-du / Sie
-speaking German countries
- "Länder" (capitals, major cities, rivers)
- Hobbys und Freizeit (free time)
- der Alltag (the day to day: with the family, the university, the city, etc.)
Methodology
It is an active methodology based on a set of techniques and actions to guide the learning of students:
- Perform tasks that are articulated to obtain specific learning results.
-Cooperative learning techniques that encourage the student to build their knowledge socially, in small groups.
-Resolution of specific subject exercises.
-Presentation of individual or group work.
-Exposure of contents presented and explained by the teacher.
Title | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|
Type: Directed | |||
Carrying out reading comprehension activities 17 0.68 3, 5, 9 | 17 | 0.68 | 1, 8, 4 |
Carrying out written production activities 15 0.6 4, 7 | 15 | 0.6 | 1, 6 |
Doing comprehension activities 5 0.2 2, 6, 10 | 5 | 0.2 | 2, 7, 3 |
Doing oral production activities 4 0.16 1, 8 | 4 | 0.16 | 2, 5 |
Master class 12 0.48 3, 5, 4, 7 | 12 | 0.48 | 1, 8, 6 |
Solution of grammar and vocabulary exercises 26 1,04 4, 7 | 26 | 1.04 | 1, 6 |
Type: Supervised | |||
Programmed tutorials 4 0.16 | 4 | 0.16 | |
Supervision and review of exercises 8 0.32 3, 4 | 8 | 0.32 | 1 |
Supervision and review of oral and written activities 6 0.24 4, 7, 1 | 6 | 0.24 | 2, 1, 6 |
Troubleshooting 5 0.2 | 5 | 0.2 | |
Type: Autonomous | |||
Preparation of evaluation activities 10 0.4 | 10 | 0.4 | |
Preparation of group work 13 0,52 | 13 | 0.52 | |
Preparation of individual orders 15 0.6 | 15 | 0.6 | |
Preparation of reading comprehension activities 20 0.8 3, 5, 9 | 20 | 0.8 | 1, 8, 4 |
Preparation of written production activities 25 1 4, 7 | 25 | 1 | 1, 6 |
Solution of grammar and vocabulary exercises 30 1,2 3, 5, 4, 7 | 30 | 1.2 | 1, 8, 6 |
Title | Weighting | Hours | ECTS | Learning Outcomes |
---|---|---|---|---|
Assessment activities for grammar and written expression (1) | 30% | 4 | 0.16 | 2, 1, 8, 6, 4 |
Assessment activities for grammar and written expression (2) | 30% | 2 | 0.08 | 2, 1, 8, 6, 4 |
Oral production evaluation activity | 25% | 2 | 0.08 | 2, 5 |
Oral works and exhibitions | 15% | 2 | 0.08 | 2, 1, 8, 7, 6, 5, 4, 3 |
BIBLIOGRAPHY
Material of the subject:
-Dossiers of lessons.
-L. Berenguer, E. Doerr, M.C. Férriz, O. Ripoll (2005): German language for translators. Basic level Bellaterra: GRELT. Col. Materials 167. Publications Service. Autonomous University of Barcelona.
Consultation bibliography:
Bilingual dictionaries:
-Slaby, R .; Grossmann, R. (1994): Wörterbuch der spanischen und deutschen Sprache. 4th ed. Reviewed Barcelona: Herder.
-Pons (2001): Großwörterbuch für Experten und Universität. Spanisch-Deutsch. Deutsch-Spanisch. Stuttgart, Düsseldorf, Leipzig: Klett.
-Batlle, L. C .; Haensch, G .; Kockers, E .; Stegmann, T. D. (1996): Dictionary German-Catalan. 2nd. ed. Barcelona: Enciclopèdia Catalana.
-Batlle, L. C .; Haensch, G .; Stegmann, T. D .; Woith, G. (1991): Dictionary Catalan-German. Katalanisch-Deutsches Wörterbuch. Barcelona: Enciclopèdia Catalana.
Monolingual dictionaries:
-Wahrig, G. (1990): Deutsches Wörterbuch. Gütersloh: Bertelsmann.
Grammars:
-Dreyer, H; Schmitt, R. (1994): Practices of German grammar. Barcelona: Ed. Languages
-Wendt, H.F .: Langenscheidts Grammatiktafel Deutsch. Munich: Langenscheidt.
-Reimann, M. (2007): Essential grammar of the German with exercises. Hueber Verlag.
Websites:
On-line-grammar; einfach: http://members.aol.com/UdoKlinger/inhalt.html
On-line-grammar; ausführlich: http://home.pfaffenhofen.de/schyren-gym/gramm/index.html
Online-grammar; Complete: IDS-Projekt-Grammis: http://hypermedia.ids-mannheim.de/index.html
Grammatik-Lernprogramm from IDS Progr @ mm: http://hypermedia.ids-mannheim.de/programm/