Titulació | Tipus | Curs | Semestre |
---|---|---|---|
4316837 Gestió Turística del Patrimoni Cultural | OB | 1 | 1 |
No hi ha prerequisits
L'objectiu d'aquest mòdul és doble, d'una banda, adaptar els discursos literaris a les noves propostes turístiques, així com a la varietat de recursos (autors, personatges, llocs emblemàtics) que generen atractiu més enllà de la seva pròpia finalitat principal, i d'altra banda, permetre avançar en l'aprenentatge de la comunicació escrita i oral, des de la perspectiva de l'ús correcte de la llengua en la seva aplicació en el turisme. D'aquesta manera els continguts ofereixen les eines necessàries per a l'adquisició de les habilitats per a la gestió i comprensió dels textos literaris, així com de l'ús del llenguatge adequat en la seva aplicació al discurs turístic
El continguts principals d’aquest mòdul van referits a:
Les metodologies a seguir en aquest mòduls són les següents:
Títol | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|
Tipus: Dirigides | |||
Classes Teòriques | 26 | 1,04 | 2, 6, 7, 10 |
Tipus: Supervisades | |||
Classes Supervidades i tutories | 23,5 | 0,94 | 1, 2, 5, 9, 11 |
Tipus: Autònomes | |||
Elaboració de Treballs | 22 | 0,88 | 1, 3, 6 |
Estudi | 72,5 | 2,9 | 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10 |
L’avaluació d’aquest mòdul es basa en els següents criteris:
Títol | Pes | Hores | ECTS | Resultats d'aprenentatge |
---|---|---|---|---|
Assistència i participació activa a classe | 20% | 0 | 0 | 2, 5, 6, 11 |
Defensa Oral de Treballs | 35% | 4 | 0,16 | 1, 5, 6, 8, 11 |
Lliurament de Treballs | 35% | 0 | 0 | 3, 7, 9, 10 |
Proves de Sintesis | 10% | 2 | 0,08 | 1, 2, 4, 7, 8, 10 |
Arqués, R. (2011). Traduzioni e irradiazioni ispaniche novecentesche della Commedia di Dante (Ángel Crespo, Luis Martínez de Merlo, Abilio Echevarría e María Zambrano). Critica del testo [Roma], núm. 14 ps. 119-147.
Arqués, R. (2001). El rastre de la pantera perfumada (Dante a les poètiques catalanes de la modernitat)››, dins R. Arqués i A. Garrigós, Sobre el Dant. Quaderns de la Fundació Maragall, Barcelona, , pp. 23-53.
Arqués, R. (2004). Reescriure Dante: la Comèdia de Segarra i de Mira. Reduccions [Vic], núms. 81-82, ps. 215-255.
Garriga, C. (2017). La voces usadas “En Marruecos…” en el Diccionario de la Real Academia Española. RILCE (Revista de Filología Hispánica de la Universidad de Navarra) En prensa.
Garriga, C. (2015). Historia del léxico y lexicografía especializada: el Diccionario industrial; artes y oficios de Europa y América (1888-1891) de Camps y Armet como Fuente. Études Romanes de Brno. Vol.1, núm. 36. 61-84 ISSN 1803-7399
Garriga, C.; Pardo, P. (2014). El Diccionario Tecnológico Hispano-Americano: un nuevo intento de institucionalización de la lengua de la ciencia y de la técnica en espanyol. International Journal of Lexicography. Vol. 2, núm. 27. 201-240. Oxford. ISSN: 0950-3846
Hand, F. (2010). “Untangling Stories and Healing Rifts: Abdulrazak Gurnah´sBy the Sea”. Research in African Literatures, Vol. 41, Nº 2, pp 74-92.
De San Eugenio Vera, J.; Soldevila Balart, L. . (2012). Geografia literària dels Països Catalans. El cas de la comarca d'Osona. de San Eugenio Vera,. . Ausa., XXV, 975-997.
Soldevila, L.(2016). Comarques Gironines. Barcelona. Ed. Pòrtic
Soldevila L.(2015). Barcelona Nova i el Barcelonés. Barcelona . Ed. Pòrtic
Soldevila, L.(2014). Comarques lleidetanes i l’Alt Pirineu i l’Aran. Barcelona. Ed. Pòrtic